]> git.deb.at Git - pkg/beep.git/blobdiff - debian/po/vi.po
Add package description suggestions (closes: #630161)
[pkg/beep.git] / debian / po / vi.po
index 78139d3e1f85caefc87cd0facca1d6f3f007a988..803a6c560eed9665960b00ccd3b48179f3426179 100644 (file)
@@ -1,63 +1,69 @@
-# Vietnamese translation for beep.
-# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
-# 
+# Vietnamese translation for Beep.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: beep 1.2.2-15\n"
+"Project-Id-Version: beep 1.2.2-22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 00:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 18:01+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 10:11+0100\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:3
-msgid ""
-"suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at "
-"all"
-msgstr ""
-"«suid root» cho tất cả, «suid root» chỉ với tập tin có thể chạy âm thanh "
-"nhóm, không có «suid root»"
+#: ../templates:1001
+msgid "usable for all"
+msgstr "sử dụng được cho tất cả"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "usable for group audio"
+msgstr "sử dụng được cho nhóm audio"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:1001
+msgid "usable only for root"
+msgstr "sử dụng được chỉ cho root"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
-#, fuzzy
-msgid "How do you want to handle suid root for the beep program?"
-msgstr "Bạn có muốn quản lý «suid root» cho chương trình beep như thế nào?"
+#: ../templates:1002
+msgid "Install beep as:"
+msgstr "Cài đặt beep là:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
+#: ../templates:1002
 msgid ""
 "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
-"There are several posibilities to make the program usable:  Either only for "
+"There are several possibilities to make the program usable:  Either only for "
 "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
 "usable for all."
 msgstr ""
-"Trình beep phải chạy là người chủ (root) vì nó cần phải truy cập phần cứng "
-"loa. Vì vậy, bạn cần chọn mức độ truy cập thích hợp:\n"
-"• chỉ cho phép người chủ truy cập trình này (không có bit suid)\n"
-"• chỉ cho phép người dùng trong nhóm audio chạy trình này\n"
-"• cho phép mọi người truy cập trình này."
+"beep phải chạy là người chủ (root) vì nó cần phải truy cập đến phần cứng "
+"loa. Có vài tùy chọn đặt quyển truy cập:\n"
+" • chỉ cho người chủ sử dụng (không có bit suid)\n"
+" • chỉ cho các người dùng của nhóm audio sử dụng\n"
+" • cho mọi người sử dụng."
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:5
-#, fuzzy
+#: ../templates:1002
 msgid ""
 "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
 "by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
 "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
-"my judgement."
+"the package maintainer's judgement."
 msgstr ""
-"Vì mỗi chương trình với bit suid được lập có thể rủi ro bảo mật, tùy chọn "
-"này không phải mặc định. Tuy nhiên, trình beep hơi nhỏ (~150 dòng mã) thì "
-"hơi dễ dàng để tự kiểm lại mức độ an toàn của mã này, nếu bạn muốn làm như "
-"thế."
+"Vì mỗi chương trình đặt là suid root thì có thể rủi ro bảo mật, việc này "
+"không phải được làm theo mặc định. Tuy nhiên, chương trình hơi nhỏ (~150 "
+"dòng mã) cũng hơi dễ kiểm tra mã an toàn hay không, nếu bạn không tùy theo ý "
+"kiến của nhà duy trì gói phần mềm."