"PO-Revision-Date: 2009-08-26 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-eu@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
-"The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the "
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
"script from mutt you have to enable it. You can do this either by creating "
"a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
"automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
"it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc. If you acknowledge this question "
"the systemwide usage will be enabled."
msgstr ""
-"T-prot paketeak /etc/Muttrc.t-prot konfigurazio fitxategia dakar mutt-ekin "
-"gaitu nahi baduzu erabiltzeko. Hau bi modutan egin dezakezu edo "
-"/etc/Muttrc.d/-en sistema osorako lotura sinboliko bat sortuaz "
-"(bestela hau automatikoki egin daiteke zuretzat), edo erabiltzaileei "
-"beren ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc fitxategian \"source\" lerroa gehitzen "
-"utziaz. Galdera hau onartzen baduzu sistema-osorako modua gaituko "
-"da."
-
+"T-prot paketeak /etc/t-prot/Muttrc konfigurazio fitxategia dakar mutt-ekin "
+"gaitu nahi baduzu erabiltzeko. Hau bi modutan egin dezakezu edo /etc/Muttrc."
+"d/-en sistema osorako lotura sinboliko bat sortuaz (bestela hau automatikoki "
+"egin daiteke zuretzat), edo erabiltzaileei beren ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc "
+"fitxategian \"source\" lerroa gehitzen utziaz. Galdera hau onartzen baduzu "
+"sistema-osorako modua gaituko da."