msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
"of these sites:"
msgstr "您可以从以下任意站点的 <tt>%s</tt> 子目录中下载所需的文件:"
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
"of these sites:"
msgstr "您可以从以下任意站点的 <tt>%s</tt> 子目录中下载所需的文件:"
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr "您可以从 <tt>%s</tt> 子目录中下载所需的文件:"
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr "您可以从 <tt>%s</tt> 子目录中下载所需的文件:"
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
msgstr "官方认可的 %s 安全更新只经由 <tt>%s</tt> 发布。"
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
msgstr "官方认可的 %s 安全更新只经由 <tt>%s</tt> 发布。"
msgid ""
"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
"\"%s\">complete mirror list</a>."
msgid ""
"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
"\"%s\">complete mirror list</a>."
msgid ""
"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
msgid ""
"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"