msgstr "udeb-pakket voor debian-installer"
#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
msgstr "udeb-pakket voor debian-installer"
#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
"not install it on a normal %s system."
msgstr ""
"Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen "
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
"not install it on a normal %s system."
msgstr ""
"Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen "
-"van <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>. "
-"Installeer het niet op een normaal Debian systeem."
+"van <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
+"installer</a>. Installeer het niet op een normaal Debian systeem."
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:77
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:77
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
"s archive during the last 7 days."
msgstr ""
"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
"s archive during the last 7 days."
msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite "
-"<em>%s</em> (sectie %s) in het archief %s."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite <em>%"
+"s</em> (sectie %s) in het archief %s."
#: templates/html/newpkg.tmpl:14
msgid ""
"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
"during the last 7 days."
msgstr ""
#: templates/html/newpkg.tmpl:14
msgid ""
"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
"during the last 7 days."
msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan "
-"suite <em>%s</em> in het archief %s."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite <em>%"
+"s</em> in het archief %s."
#: templates/html/newpkg.tmpl:18
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
#: templates/html/newpkg.tmpl:18
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
#: templates/html/newpkg.tmpl:20
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
#: templates/html/newpkg.tmpl:20
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
msgstr "Zoeken beperken tot een specifiek platform:"
#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63
msgstr "Zoeken beperken tot een specifiek platform:"
#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63
msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
msgstr "Zoek in <a href=\"%s\">alle platforms</a>"
msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
msgstr "Zoek in <a href=\"%s\">alle platforms</a>"
msgid "hide %u binary packages"
msgstr "verberg %u binaire pakketten"
#: templates/html/search.tmpl:148
msgid "hide %u binary packages"
msgstr "verberg %u binaire pakketten"
#: templates/html/search.tmpl:148
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
msgstr ""
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
msgstr ""
msgid "hide %u providing packages"
msgstr "verberg pakketten die %u bieden"
#: templates/html/show.tmpl:263
msgid "hide %u providing packages"
msgstr "verberg pakketten die %u bieden"
#: templates/html/show.tmpl:263
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
msgstr ""
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
msgstr ""
"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
"during the last 7 days."
msgstr ""
"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
"during the last 7 days."
msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan "
-"suite %s (sectie %s) in het archief %s."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %s "
+"(sectie %s) in het archief %s."
#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
msgid ""
"The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
"last 7 days."
msgstr ""
#: templates/rss/newpkg.tmpl:23
msgid ""
"The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
"last 7 days."
msgstr ""