# This file is distributed under the same license as the abook package.
# Johannes Weißl <jargon@molb.org>, 2005.
# This file is distributed under the same license as the abook package.
# Johannes Weißl <jargon@molb.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abook 0.5.5pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abook 0.5.5pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-06 17:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:00+0200\n"
-"Last-Translator: Johannes Weißl <jargon@molb.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-17 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 18:10+0100\n"
+"Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Difficulties: how to translate tab, item, custom, comma separated values
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Difficulties: how to translate tab, item, custom, comma separated values
#, c-format
msgid "Press enter to continue...\n"
msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren...\n"
#, c-format
msgid "Press enter to continue...\n"
msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren...\n"
msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "Beim Fortfahren gehen alle Änderungen verloren. Fortfahren?"
msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "Beim Fortfahren gehen alle Änderungen verloren. Fortfahren?"
"Die Optionen --mutt-query, --convert, --add-email und --add-email-"
"quietkönnen nicht kombiniert werden\n"
"Die Optionen --mutt-query, --convert, --add-email und --add-email-"
"quietkönnen nicht kombiniert werden\n"
#, c-format
msgid "please use option --%s after --convert option\n"
msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
#, c-format
msgid "please use option --%s after --convert option\n"
msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
+#: abook.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "please use option --outformat after --convert or --mutt-query option\n"
+msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
+
+#: abook.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid custom format string\n"
+msgstr "Ungültiger Feld-Wert für die Sortierung"
+
+#: abook.c:428
#, c-format
msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
msgstr "%s: unbekannte Argumente auf der Kommandozeile\n"
#, c-format
msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
msgstr "%s: unbekannte Argumente auf der Kommandozeile\n"
msgid " -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
msgstr " -C\t--config\t<datei>\t\tAlternative Config-Datei verwenden"
msgid " -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
msgstr " -C\t--config\t<datei>\t\tAlternative Config-Datei verwenden"
msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
msgstr "\t--datafile\t<datei>\t\tAlternative Adressbuch-Datei verwenden"
msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
msgstr "\t--datafile\t<datei>\t\tAlternative Adressbuch-Datei verwenden"
msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tMutt-Anfrage durchführen"
msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tMutt-Anfrage durchführen"
msgid ""
"\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
"\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
msgid ""
"\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
"\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
"\t--add-email\t\t\tE-Mail-Adresse von stdin lesen und\n"
"\t\t\t\t\tAbsender zum Adressbuch hinzufügen"
"\t--add-email\t\t\tE-Mail-Adresse von stdin lesen und\n"
"\t\t\t\t\tAbsender zum Adressbuch hinzufügen"
"\t--add-email-quiet\t\twie --add-email, aber man muss\n"
"\t\t\t\t\tdas Hinzufügen nicht bestätigen"
"\t--add-email-quiet\t\twie --add-email, aber man muss\n"
"\t\t\t\t\tdas Hinzufügen nicht bestätigen"
msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
msgstr "\t--convert\t\t\tAdressbuch-Dateien konvertieren"
msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
msgstr "\t--convert\t\t\tAdressbuch-Dateien konvertieren"
msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
msgstr "\t--informat\t<format>\tFormat für Eingabedatei"
msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
msgstr "\t--informat\t<format>\tFormat für Eingabedatei"
msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
msgstr "\t--outformat\t<format>\tFormat für Ausgabedatei"
msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
msgstr "\t--outformat\t<format>\tFormat für Ausgabedatei"
msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
msgstr "\t--formats\t\t\tVerfügbare Formate auflisten"
msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
msgstr "\t--formats\t\t\tVerfügbare Formate auflisten"
#, c-format
msgid "too few arguments to make conversion\n"
msgstr "zu wenig Argumente um die Konvertierung durchzuführen\n"
#, c-format
msgid "too few arguments to make conversion\n"
msgstr "zu wenig Argumente um die Konvertierung durchzuführen\n"
#, c-format
msgid "Address %s already in addressbook\n"
msgstr "Adresse %s befindet sich bereits im Adressbuch\n"
# I don't want to translate 'you' with 'du'
#, c-format
msgid "Address %s already in addressbook\n"
msgstr "Adresse %s befindet sich bereits im Adressbuch\n"
# I don't want to translate 'you' with 'du'
msgid "Invalid field value defined in configuration"
msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
msgid "Invalid field value defined in configuration"
msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
msgstr "Die Datei scheint kein gültiges Adressbuch zu sein"
msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
msgstr "Die Datei scheint kein gültiges Adressbuch zu sein"
msgid "export database"
msgstr "exportiere Datenbank"
# instead: Exportiere alle (a), exportiere ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
msgid "export database"
msgstr "exportiere Datenbank"
# instead: Exportiere alle (a), exportiere ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
msgstr "Exportiere <a>lle, exportiere au<s>gewählte, oder bri<c>h ab?"
msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
msgstr "Exportiere <a>lle, exportiere au<s>gewählte, oder bri<c>h ab?"
+msgstr "%02d/%02d\tJahrestag von %s\n"
+
+#: filter.c:2498
+#, c-format
+msgid "parse_custom_format: fmt_string or ft not allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: filter.c:2517
+#, c-format
+msgid "parse_custom_format: invalid placeholder: {%s}\n"
+msgstr ""
+
+#: filter.c:2565
+#, c-format
+msgid "%s: invalid format, index %ld\n"
msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
msgstr ""
"\tF\t\tNach Feld sortieren\n"
"\t\t\t(wie in der Konfigurationsdatei festgelegt)\n"
msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
msgstr ""
"\tF\t\tNach Feld sortieren\n"
"\t\t\t(wie in der Konfigurationsdatei festgelegt)\n"
-msgstr "\ta,c,p,o,C/Pfeilt./h,l\tTab wechseln\n"
+msgstr "\tPfeilt./h,l\t\tTab wechseln\n"
#, c-format
msgid ""
"valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
"'standard' (default), and 'none'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
"'standard' (default), and 'none'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
msgstr "Das Terminal ist zu klein. Die minimale Größe für abook ist %dx%d.\n"
#, c-format
msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
msgstr "Das Terminal ist zu klein. Die minimale Größe für abook ist %dx%d.\n"
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Taste drücken, um fortzufahren..."
# "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Taste drücken, um fortzufahren..."
# "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
+#: ui.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Merge selected items"
+msgstr "Keine Elemente ausgewählt"
+
+# "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
+#: ui.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Remove duplicates"
+msgstr "Lösche ausgewählte Elemente"
+
+#: ui.c:685
msgid "Search hit bottom, continuing at top"
msgstr "Suche hat das Ende erreicht, weiter am Anfang"
# Why 'y', and not 'j'?
# c-format
msgid "Search hit bottom, continuing at top"
msgstr "Suche hat das Ende erreicht, weiter am Anfang"
# Why 'y', and not 'j'?
# c-format
#, c-format
msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
msgstr "Die aktuellen Daten sind verloren - Drücke '%c' um fortzufahren"
# instead: Drucke alle (a), drucke ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
#, c-format
msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
msgstr "Die aktuellen Daten sind verloren - Drücke '%c' um fortzufahren"
# instead: Drucke alle (a), drucke ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
msgstr "Drucke <a>lle, drucke au<s>gewählte oder bri<c>h ab?"
msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
msgstr "Drucke <a>lle, drucke au<s>gewählte oder bri<c>h ab?"
msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
msgstr ""
"Die angegebene Datei scheint leider kein gültiges abook Adressbuch zu sein"
#: views.c:87
msgid "undeclared field"
msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
msgstr ""
"Die angegebene Datei scheint leider kein gültiges abook Adressbuch zu sein"
#: views.c:87
msgid "undeclared field"