-msgid "The t-prot package provides a config file /etc/Muttrc.t-prot -- to use the script from mutt you have to enable it. You can do this either by creating a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc. If you acknowledge this question the systemwide usage will be enabled."
-msgstr "T-prot pakk sisaldab seadistusfaili /etc/Muttrc.t-prot -- et seda skripti mutt-iga kasutada, tuleb see lubada. Selleks võib kogu süsteemis kasutamiseks luua sümbolviida kataloogi /etc/Muttrc.d/ (või lasta selle automaatselt ära teha), või lasta kasutajatel lisada \"source\" rida nende ~/.muttrc või ~/.mutt/muttrc faili. Kui sa vastad sellele küsimusele jaatavalt, lülitatakse sisse kogu süsteemis kasutamine."
-
+msgid ""
+"The t-prot package provides a config file /etc/t-prot/Muttrc -- to use the "
+"script from mutt you have to enable it. You can do this either by creating "
+"a symlink in /etc/Muttrc.d/ for systemwide usage (rather, this can be done "
+"automatically for you), or let the users decide to add a \"source\" line for "
+"it in their ~/.muttrc or ~/.mutt/muttrc. If you acknowledge this question "
+"the systemwide usage will be enabled."
+msgstr ""
+"T-prot pakk sisaldab seadistusfaili /etc/t-prot/Muttrc -- et seda skripti "
+"mutt-iga kasutada, tuleb see lubada. Selleks võib kogu süsteemis "
+"kasutamiseks luua sümbolviida kataloogi /etc/Muttrc.d/ (või lasta selle "
+"automaatselt ära teha), või lasta kasutajatel lisada \"source\" rida nende "
+"~/.muttrc või ~/.mutt/muttrc faili. Kui sa vastad sellele küsimusele "
+"jaatavalt, lülitatakse sisse kogu süsteemis kasutamine."