msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 17:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-23 11:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
msgstr ""
-"Чтобы сообщить о проблеме, связанной с web-сайтом, отправьте сообщение (на "
+"Чтобы сообщить о проблеме, связанной с веб-сайтом, отправьте сообщение (на "
"английском) в список рассылки <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Прочую "
"контактную информацию см. на странице %s <a href=\"%s\">Как с нами "
"связаться</a>."
#: templates/html/search.tmpl:94
msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
-msgstr "Ð\9dайдено <strong>%u</strong> подÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 пакеÑ\82ов."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во подÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 пакеÑ\82ов: <strong>%u</strong>."
#: templates/html/search.tmpl:99
msgid ""
"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ñ\83казали Ñ\81лиÑ\88ком обÑ\89ее клÑ\8eÑ\87евое Ñ\81лово, Ñ\81 Ñ\86елÑ\8cÑ\8e опÑ\82имизаÑ\86ии некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе "
-"результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более длинное "
-"ключевое слово или введите больше ключевых слов."
+"Указанное клÑ\8eÑ\87евое Ñ\81лово Ñ\81лиÑ\88ком Ñ\87аÑ\81Ñ\82о иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ñ\81 Ñ\86елÑ\8cÑ\8e опÑ\82имизаÑ\86и "
+"некоторые результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более "
+"длинное клÑ\8eÑ\87евое Ñ\81лово или введиÑ\82е болÑ\8cÑ\88е клÑ\8eÑ\87евÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов."
#: templates/html/search.tmpl:105
msgid ""
#: templates/html/search.tmpl:148
msgid "hide %u binary packages"
-msgstr "скрыть %u бинарных пакетов"
+msgstr "скрыть бинарные пакеты (%u)"
#: templates/html/search.tmpl:148
msgid "show %u binary packages"
-msgstr "показать %u бинарных пакетов"
+msgstr "показать бинарные пакеты (%u)"
#: templates/html/search.tmpl:158
msgid ""
#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr "Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>, %s и %s."
+msgstr ""
+"Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
#: templates/html/search_contents.tmpl:85
msgid "Found <strong>%u results</strong>."
-msgstr "Ð\9dайдено <strong>%u Ñ\81овпадений</strong>."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во найденнÑ\8bÑ\85 Ñ\81овпадений: <strong>%u</strong>."
#: templates/html/search_contents.tmpl:88
msgid ""
msgstr "Ссылки для %s"
#: templates/html/show.tmpl:66
-msgid "Debian Resources:"
-msgstr "Ресурсы Debian:"
+msgid "%s Resources:"
+msgstr "Ресурсы %s:"
#: templates/html/show.tmpl:68
msgid "Bug Reports"
#: templates/html/show.tmpl:233
msgid "build-depends"
-msgstr "build-depends"
+msgstr "нужен для сборки"
#: templates/html/show.tmpl:234
msgid "build-depends-indep"
-msgstr "build-depends-indep"
+msgstr "нужен для сборки"
#: templates/html/show.tmpl:236
msgid "depends"
#: templates/html/show.tmpl:263
msgid "hide %u providing packages"
-msgstr "скрыть %u предоставляющих пакетов"
+msgstr "скрыть предоставляющие пакеты (%u)"
#: templates/html/show.tmpl:263
msgid "show %u providing packages"
-msgstr "показаÑ\8cÑ\82 %u пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 пакеÑ\82ов"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие пакеÑ\82Ñ\8b (%u)"
#: templates/html/show.tmpl:281
msgid "Download %s"
msgid "Size (in kB)"
msgstr "Размер (в Кб)"
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
"Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (<acronym title=\"Version Control "
"System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)"