msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 11:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-11 10:06+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: templates/config.tmpl:41
msgid "Debian Web Mailinglist"
"Это экспериментальная версия <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Возможны ошибки "
"и устаревшая информация"
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
#: templates/config.tmpl:57
msgid "."
msgstr ","
"Используйте любой из серверов-зеркал, добавив его в свой файл <kbd>/etc/apt/"
"sources.list</kbd>, например так:"
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr "Заменив <em>%s</em> нужным сервером."
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155
msgid "Experimental package"
msgstr "Экспериментальный пакет"
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно "
"прочитайте журнал изменений пакета и другую доступную документацию."
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "пакет udeb для debian-installer"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
"\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>. Не "
"устанавливайте его в рабочую систему %s."
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
"of these sites:"
"Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> с любого из этих "
"сайтов:"
-#: templates/html/download.tmpl:75
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+#: templates/html/download.tmpl:80
+msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> c:"
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
msgstr ""
"Обновления, связанный с безопасностью, для %s официально распространяются "
"только через <tt>%s</tt>."
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
msgid ""
"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
"\"%s\">complete mirror list</a>."
"Если загрузка с этих сайтов происходит медленно, попробуйте другие из <a "
"href=\"%s\">полного списка серверов-зеркал</a>."
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
msgid ""
"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
"более точно. О текущем состоянии можно узнать со <a href=\"%s\">страницы "
"переноса на %s</a>."
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
"браузеру, что вы хотите сохранить информацию в файл. Например, в Firefox или "
"Mozilla вам нужно удерживать клавишу Shift при щелчке по URL."
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
msgstr "Подробней о <kbd>%s</kbd>:"
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr "%s байт (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "Exact Size"
msgstr "Точный размер"
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331
msgid "MD5 checksum"
msgstr "Контрольная сумма MD5"
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступно"
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:109
msgid "SHA1 checksum"
msgstr "Контрольная сумма SHA1"
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:110
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "Контрольная сумма SHA256"
msgstr "Список файлов пакета %s/%s/%s"
#: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
-"Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
+msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr "Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
#: templates/html/filelist.tmpl:8
msgid "Filelist"
#: templates/html/newpkg.tmpl:20
msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr ""
-" Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
+msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
#: templates/html/newpkg.tmpl:22
msgid ""
"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
"feed</a>"
-msgstr ""
-"Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
+msgstr "Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
#: templates/html/newpkg.tmpl:23
msgid "[RSS 1.0 Feed]"
msgstr "пакеты исходного кода"
#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
msgstr ""
"Вы искали %s, в именах которых есть <em>%s</em>. Были просмотрены %s, %s и %"
"s."
msgid "filenames that contain"
msgstr "имена файлов, содержащих"
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr ""
-"Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
+msgstr "Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
#: templates/html/search_contents.tmpl:85
msgid "Found <strong>%u results</strong>."
msgstr "Обзор пакетов и закачек сопровождающего"
#: templates/html/show.tmpl:123
-msgid "QA Page"
-msgstr "Контроль качества"
+#| msgid "QA Page"
+msgid "QA Page"
+msgstr "Страница КК"
#: templates/html/show.tmpl:124
msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
msgstr "Архив списка рассылки сопровождающего"
#: templates/html/show.tmpl:124
-msgid "Mail Archive"
-msgstr "Почтовый архив"
+#| msgid "Mail Archive"
+msgid "Mail Archive"
+msgstr "Почтовый архив"
#: templates/html/show.tmpl:132
msgid "External Resources:"
#: templates/html/show.tmpl:233
msgid "build-depends"
-msgstr "нÑ\83жен длÑ\8f Ñ\81боÑ\80ки"
+msgstr "для сборки"
#: templates/html/show.tmpl:234
msgid "build-depends-indep"
-msgstr "нужен для сборки"
+msgstr "build-depends-indep"
#: templates/html/show.tmpl:236
msgid "depends"
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
+