"information should be expected"
msgstr ""
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
#: templates/config.tmpl:56
msgid "."
msgstr ","
#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
#: templates/html/show.tmpl:17
-#, fuzzy
msgid "Package:"
-msgstr "Pakket niet beschikbaar"
+msgstr "Pakket:"
#: templates/html/download.tmpl:8
msgid "Download"
msgstr ""
"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de <strong>experimental</strong> "
"distributie. Dit houdt in dat het mogelijk instabiel is of nog fouten bevat; "
-"het is zelfs mogelijk dat het verlies van gegevens kan veroorzaken. Raadpleeg "
-"vooral de changelog en andere beschikbare documentatie voordat u het pakket "
-"gebruikt."
+"het is zelfs mogelijk dat het verlies van gegevens kan veroorzaken. "
+"Raadpleeg vooral de changelog en andere beschikbare documentatie voordat u "
+"het pakket gebruikt."
#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157
-#| msgid "List of all packages"
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "udeb-pakket voor debian-installer"
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:75
-msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:77
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
-msgstr "%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via <tt>%s</tt>."
+msgstr ""
+"%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via <tt>%s</tt>."
#: templates/html/download.tmpl:84
msgid ""
msgstr ""
#: templates/html/download.tmpl:100
-#| msgid "More Information on %s"
msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
msgstr "Nadere informatie over <kbd>%s</kbd>:"
msgstr "MD5 checksum"
#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Not available"
msgid "Not Available"
msgstr "Niet beschikbaar"
msgstr "Bestandenoverzicht voor pakket %s/%s/%s"
#: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr "Bestandenoverzicht voor pakket <em>%s</em> in <em>%s</em> voor het platform <em>%s</em>"
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+"Bestandenoverzicht voor pakket <em>%s</em> in <em>%s</em> voor het platform "
+"<em>%s</em>"
#: templates/html/filelist.tmpl:8
msgid "Filelist"
msgstr "Bestandenoverzicht"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-#| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
msgstr "Gegenereerd:"
#: templates/html/foot.tmpl:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
-#| "See <a href=\"%s/license\">license terms</a>."
msgid ""
"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
"\">license terms</a>."
msgstr ""
-"Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; Ziede "
-"<a href=\"%s/license\">licentievoorwaarden</a>."
+"Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>. Zie de <a href=\"%s"
+"\">licentievoorwaarden</a>."
#: templates/html/foot.tmpl:39
#, fuzzy
msgstr "Bronpakketten in \"%s\", %s %s"
#: templates/html/index.tmpl:4
-#| msgid "Software Packages in \"%s\""
msgid "Source Packages in \"%s\""
msgstr "Bronpakketten in \"%s\""
msgstr "Softwarepakketten in \"%s\""
#: templates/html/index.tmpl:14
-#, fuzzy
-#| msgid "All packages"
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakketten"
msgstr "virtueel pakket geboden door"
#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
-#, fuzzy
msgid "New Packages in \"%s\""
msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\""
#: templates/html/newpkg.tmpl:28
msgid " <em>(%u days old)</em>"
-msgstr ""
+msgstr " <em>(%u dagen oud)</em>"
#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
-#, fuzzy
-#| msgid "All packages"
msgid "All packages"
msgstr "Alle pakketten"
msgstr "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72
-#, fuzzy
msgid "all sections"
-msgstr "Sectie"
+msgstr "alle secties"
#: templates/html/search.tmpl:52
msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
msgstr "bronpakketten"
#: templates/html/search.tmpl:56
-msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
msgstr ""
#: templates/html/search.tmpl:59
msgstr "Binaire pakketten:"
#: templates/html/search.tmpl:115
-msgid "%u binary packages"
+#, fuzzy
+#| msgid "%u binary packages"
+msgid "hide %u binary packages"
+msgstr "%u binaire pakketten"
+
+#: templates/html/search.tmpl:115
+#, fuzzy
+#| msgid "%u binary packages"
+msgid "show %u binary packages"
msgstr "%u binaire pakketten"
#: templates/html/search.tmpl:125
msgid "filenames that contain"
msgstr ""
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
msgstr ""
msgstr "Bronpakket"
#: templates/html/search_contents.tmpl:114
-#| msgid "not"
msgid "not %s"
msgstr "niet %s"
#: templates/html/show.tmpl:21
msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Details voor bronpakkett %s in %s"
+msgstr "Details voor bronpakket %s in %s"
#: templates/html/show.tmpl:22
msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Details voor pakkett %s in %s"
+msgstr "Details voor pakket %s in %s"
#: templates/html/show.tmpl:45
#, fuzzy
msgstr "Pakket: %s (%s)"
#: templates/html/show.tmpl:60
-#| msgid "Essential"
msgid "essential"
msgstr "essentieel"
msgstr "Niet gevonden"
#: templates/html/show.tmpl:107
-#| msgid "Maintainer"
msgid "Maintainer:"
msgstr "Beheerder:"
#: templates/html/show.tmpl:109
-#| msgid "Maintainer"
msgid "Maintainers:"
msgstr "Beheerders:"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:120
-#, fuzzy
-#| msgid "All packages"
msgid "QA Page"
-msgstr "Alle pakketten"
+msgstr "QA-pagina"
#: templates/html/show.tmpl:121
msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
#: templates/html/show.tmpl:121
msgid "Mail Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Mailarchief"
#: templates/html/show.tmpl:129
msgid "External Resources:"
#: templates/html/show.tmpl:131
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Homepage"
#: templates/html/show.tmpl:137
msgid "Similar packages:"
msgstr "Ook een virtueel pakket geboden door:"
#: templates/html/show.tmpl:259
-msgid "%u providing packages"
+#, fuzzy
+#| msgid "%u providing packages"
+msgid "hide %u providing packages"
+msgstr "pakketten die %u bieden"
+
+#: templates/html/show.tmpl:259
+#, fuzzy
+#| msgid "%u providing packages"
+msgid "show %u providing packages"
msgstr "pakketten die %u bieden"
#: templates/html/show.tmpl:277
msgstr "Debtags"
#: templates/html/tag_index.tmpl:10
-#, fuzzy
msgid "Facet: %s"
-msgstr "Pakket: %s"
+msgstr "Facet: %s"
#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
#, fuzzy
msgstr "Copyright ©"
#: templates/txt/index.tmpl:2
-#| msgid "New Packages in \"%s\""
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "Alle %s pakketten in \"%s\""
#: templates/txt/index.tmpl:6
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr ""
-