"Project-Id-Version: pdo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:25+0900\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: templates/config.tmpl:48
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
-msgstr "%s on %3$s'n <a href=\"%2$s\">tavaramerkki</a>"
+msgstr "%1 on %3'n <a href=\"%2\">tavaramerkki</a>"
#: templates/config.tmpl:53
msgid ""
msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152
msgid "Experimental package"
msgstr "Kokeellinen paketti"
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
"documentation before using it."
-msgstr "Varoitus: Tämä paketti on <strong>kokeellisesta</strong> jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua muutoslokiin ja muuhun mahdolliseen dokumenaatioon ennen käyttöönottoa."
+msgstr ""
+"Varoitus: Tämä paketti on <strong>kokeellisesta</strong> jakelusta. Tämä "
+"tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa "
+"jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua muutoslokiin ja muuhun "
+"mahdolliseen dokumenaatioon ennen käyttöönottoa."
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "debian-asentimen udeb-paketti"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
"as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
"information."
-msgstr "Huom: %s ei ole vielä virallisesti sisällytetty %s-arkistoon, mutta %s-siirrosrymä pitää omaa arkistoaan virallisen arkiston mukaisena mahdollisimman tarkasti. Katso <a href=\"%s\">%s-siirroksen sivulta</a> ajantasaiset tiedot."
+msgstr ""
+"Huom: %s ei ole vielä virallisesti sisällytetty %s-arkistoon, mutta %s-"
+"siirrosrymä pitää omaa arkistoaan virallisen arkiston mukaisena "
+"mahdollisimman tarkasti. Katso <a href=\"%s\">%s-siirroksen sivulta</a> "
+"ajantasaiset tiedot."
#: templates/html/download.tmpl:96
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
"the Shift key when you click on the URL."
-msgstr "Huom: Joillakin selaimilla täytyy erikseen valita selaimesta, että tiedosto tallennetaan levylle. Esimerkiksi Firefoxissa tai Mozillassa pitää painaa Shift-näppäintä samaan aikaan kun napsauttaa linkkiä."
+msgstr ""
+"Huom: Joillakin selaimilla täytyy erikseen valita selaimesta, että tiedosto "
+"tallennetaan levylle. Esimerkiksi Firefoxissa tai Mozillassa pitää painaa "
+"Shift-näppäintä samaan aikaan kun napsauttaa linkkiä."
#: templates/html/download.tmpl:100
msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
msgstr "Lisätietoa tiedostosta <kbd>%s</kbd>:"
-#: templates/html/download.tmpl:102
-msgid "Exact Size"
-msgstr "Tarkka koko"
-
#: templates/html/download.tmpl:102
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr "%s tavua (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/download.tmpl:102
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Tarkka koko"
+
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5-tarkiste"
-#: templates/html/download.tmpl:104
-msgid "SHA1 checksum"
-msgstr "SHA1-tarkiste"
-
#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
msgid "Not Available"
msgstr "Ei saatavilla"
+#: templates/html/download.tmpl:104
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "SHA1-tarkiste"
+
#: templates/html/download.tmpl:105
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "SHA256-tarkiste"
#: templates/html/filelist.tmpl:3
msgid ""
"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr "Paketin <em>%s</em> tiedostoluettelo jakelussa <em>%s</em> arkkitehtuurilla <em>%s</em>"
+msgstr ""
+"Paketin <em>%s</em> tiedostoluettelo jakelussa <em>%s</em> arkkitehtuurilla "
+"<em>%s</em>"
#: templates/html/filelist.tmpl:8
msgid "Filelist"
msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
msgstr "Oletuskielen <a href=\"%s\">asettamisohjeet</a>"
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Takaisin:"
-
#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
msgid "%s Homepage"
msgstr "%s-kotisivu"
+#: templates/html/foot.tmpl:27
+msgid "Back to:"
+msgstr "Takaisin:"
+
#: templates/html/foot.tmpl:27
#, fuzzy
msgid "Packages search page"
msgid "Source"
msgstr "Lähdepaketti"
-#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254
#: templates/txt/index.tmpl:15
msgid "virtual package provided by"
msgstr "näennäispaketti, jonka toteuttaa"
msgid " <em>(%u days old)</em>"
msgstr " <em>(%u päivää vanha)</em>"
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Luettelo kaikista paketeista"
-
#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
msgid "All packages"
msgstr "Kaikki paketit"
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Luettelo kaikista paketeista"
+
#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
msgid "compact compressed textlist"
msgstr "pieni tiivistetty tekstiluettelo"
#: templates/html/search.tmpl:115
#, fuzzy
-msgid "%u binary packages"
+msgid "hide %u binary packages"
+msgstr "Paketin koko"
+
+#: templates/html/search.tmpl:115
+#, fuzzy
+msgid "show %u binary packages"
msgstr "Paketin koko"
#: templates/html/search.tmpl:125
msgstr ""
#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Source packages"
msgstr "Lähdepaketit"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Osasto:"
-
#: templates/html/show.tmpl:16
msgid "All packages in this section"
msgstr "Kaikki tämän osaston paketit"
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Osasto:"
+
#: templates/html/show.tmpl:21
#, fuzzy
msgid "Details of source package %s in %s"
#: templates/html/show.tmpl:45
#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Lähdepaketti:"
+msgid "Source package building this package"
+msgstr "Lähdepaketti"
#: templates/html/show.tmpl:45
#, fuzzy
-msgid "Source package building this package"
-msgstr "Lähdepaketti"
+msgid "Source:"
+msgstr "Lähdepaketti:"
#: templates/html/show.tmpl:52
msgid "Virtual Package: %s"
msgid "Maintainers:"
msgstr "Ylläpitäjät:"
-#: templates/html/show.tmpl:114
+#: templates/html/show.tmpl:120
msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:114
+#: templates/html/show.tmpl:120
msgid "QA Page"
msgstr "Laadunvalvontasivu"
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:121
+msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:121
+msgid "Mail Archive"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:129
msgid "External Resources:"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:131
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
-#: templates/html/show.tmpl:130
+#: templates/html/show.tmpl:137
msgid "Similar packages:"
msgstr "Samankaltaisia paketteja:"
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:153
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> "
"and other possible documentation before using it."
-msgstr "Varoitus: Tämä paketti on <strong>kokeellisesta</stron> jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua <a href=\"%s\">muutoslokiin</a> ja muihin mahdollisiin ohjeisiin ennen käyttöönottoa."
+msgstr ""
+"Varoitus: Tämä paketti on <strong>kokeellisesta</stron> jakelusta. Tämä "
+"tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, ja voi aiheuttaa "
+"jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua <a href=\"%s"
+"\">muutoslokiin</a> ja muihin mahdollisiin ohjeisiin ennen käyttöönottoa."
-#: templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/show.tmpl:176
msgid ""
"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
"kuvaksesta</a> <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">näennäispaketin "
"määritelmä</a>."
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:184
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
-#: templates/html/show.tmpl:200
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "Packages providing %s"
msgstr "Paketit, jotka toteuttavat paketin %s"
-#: templates/html/show.tmpl:209
+#: templates/html/show.tmpl:216
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:"
-#: templates/html/show.tmpl:218
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit"
-#: templates/html/show.tmpl:220
+#: templates/html/show.tmpl:227
msgid "legend"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:222
+#: templates/html/show.tmpl:229
msgid "build-depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:223
+#: templates/html/show.tmpl:230
msgid "build-depends-indep"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:232
msgid "depends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:233
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:227
+#: templates/html/show.tmpl:234
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:237
+#: templates/html/show.tmpl:244
msgid "or "
msgstr "tai "
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:252
msgid "also a virtual package provided by"
msgstr "myös näennäispaketti, jonka toteuttaa"
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:259
#, fuzzy
-msgid "%u providing packages"
+msgid "hide %u providing packages"
msgstr "Paketin koko"
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:259
+#, fuzzy
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "Paketin koko"
+
+#: templates/html/show.tmpl:277
msgid "Download %s"
msgstr "Imuroi %s"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:279
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
"Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta "
"levytilasta."
-#: templates/html/show.tmpl:273
+#: templates/html/show.tmpl:280
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille"
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:281
msgid "Architecture"
msgstr "Arkkitehtuuri"
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:282
msgid "Version"
msgstr "Versio"
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:283
msgid "Package Size"
msgstr "Paketin koko"
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:284
msgid "Installed Size"
msgstr "Koko asennettuna"
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:285
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:293
msgid "(unofficial port)"
msgstr "(epävirallinen siirros)"
-#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332
msgid "%s kB"
msgstr "%s kt"
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:307
msgid "list of files"
msgstr "tiedostoluettelo"
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:309
#, fuzzy
msgid "no current information"
msgstr "Lisätietoa paketista %s"
-#: templates/html/show.tmpl:319
+#: templates/html/show.tmpl:326
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/show.tmpl:327
msgid "Size (in kB)"
msgstr "Koko (kt)"
-#: templates/html/show.tmpl:338
+#: templates/html/show.tmpl:345
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:342
+#: templates/html/show.tmpl:349
#, fuzzy
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"