"Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-18 10:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Tag: suite::gnustep, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid " GNUStep Desktop and WindowMaker"
-msgstr ""
+msgid " GNUstep Desktop and WindowMaker"
+msgstr " GNUstep-Desktop und WindowMaker"
#. Tag: suite::gpe, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " GPE Palmtop Environment"
-msgstr ""
+msgstr " GPE Palmtop-Umgebung"
#. Tag: suite::gforge, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " A collaborative development platform."
-msgstr ""
+msgstr " Eine gemeinschaftliche Entwicklungsplattform."
#. Tag: scope::utility, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
" functionality missing from related applications."
msgstr ""
+" Ein Programm mit eng-begrenztem Umfang für bestimmte oder wenige\n"
+" Anwendungsfälle. Es ist nur von 10-20% der Benutzer des Fachgebietes von\n"
+" Nutzen. Oft fehlt Funktionalität verwandter Anwendungen."
#. Tag: field::finance, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Accounting and financial software"
-msgstr ""
+msgstr " Buchführung und Finanzsoftware"
#. Tag: role::plugin, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
" of some program or system."
msgstr ""
+" Erweiterung, einsetzbare Programmfragmente, die die Funktionalität\n"
+" eines Programmes oder Systems erweitern."
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
" routing problems. Verifying."
msgstr ""
+" Alle Arten von Prüfungen, Überprüfungen eines Dateisystems auf Gültigkeit,\n"
+" Überprüfung eines Dokuments auf Rechtschreibfehler, Überprüfung eines\n"
+" Netzes auf Routing-Probleme. Nachprüfungen."
#. Facet: junior, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Applications recommended for younger users"
-msgstr ""
+msgstr " Für jüngere Benutzer empfohlene Anwendungen"
#. Tag: accessibility::input, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
" systems."
msgstr ""
+" Gilt für Eingabemethoden für nicht-lateinische Sprachen sowie spezielle\n"
+" Eingabesysteme."
#. Tag: devel::machinecode, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
-msgstr ""
+msgstr " Assembler und andere Maschinencode-Entwicklungswerkzeuge."
#. Tag: protocol::atm, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
msgstr ""
+" »Asynchronous Transfer Mode«, ein Hochgeschwindigkeitsprotokoll zur\n"
+" Kommunikation zwischen Computern in einem Netz.\n"
+" .\n"
+" Obwohl ATM zur Realisierung von *DSL-Netzen verwendet wird, hat es nie "
+"einen\n"
+" umfangreichen Einsatz als Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs) "
+"gefunden,\n"
+" wofür es ursprünglich gedacht war.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
#. Tag: admin::automation, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Automating the execution of software in the system."
-msgstr ""
+msgstr " Automatisierung der Ausführung von Software im System."
#. Tag: works-with-format::bib, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " BibTeX list of references"
-msgstr ""
+msgstr " Quellangaben für BibTeX"
#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
" found as utilities."
msgstr ""
+" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90% "
+"der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden "
+"typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt."
#. Tag: field::electronics, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
-msgstr ""
+msgstr " Schaltkreis-Editoren und andere Software mit Bezug zur Elektronik"
#. Tag: devel::prettyprint, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
-msgstr ""
+msgstr " Schöndruck von Code und Einrückung/Neuformatierung."
#. Tag: protocol::corba, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" .\n"
" Link: http://www.corba.org/"
msgstr ""
+" »Common Object Request Broker Architecture« ist ein Standard für\n"
+" Interoperabilität zwischen in verschiedenen Programmiersprachen\n"
+" geschriebenen und auf verschiedenen Hardware-Plattformen laufenden\n"
+" Programmen. CORBA enthält ein Client-Server-Netzprotokoll für\n"
+" verteiltes Rechnen.\n"
+" .\n"
+" Mit diesem Netzprotokoll können CORBA-Clients aus verschiedenen\n"
+" Programmiersprachen und auf verschiedenen Computern Objekte über einen\n"
+" CORBA-Server wie Orbit2 oder OmniORB austauschen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://www.corba.org/"
#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
" desktop environment or base operating system."
msgstr ""
+" Umfangreiche Suite an Anwendungen und Hilfswerkzeugen in der Größenordnung\n"
+" einer Desktop-Umgebung oder eines Basis-Betriebssystems."
#. Tag: admin::filesystem, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
-msgstr ""
+msgstr " Erstellung, Wartung und Verwendung von Dateisystemen"
#. Tag: security::cryptography, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
-msgstr ""
+msgstr " Kryptographische oder Datenschutz-bezogene Anwendungen."
#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" DeVice Independent page description file, usually generated\n"
" by TeX or LaTeX."
msgstr ""
+" Geräteunabhängige (»DeVice Independent«) Seitenbeschreibungsdatei,\n"
+" normalerweise von TeX oder LaTeX erstellt."
#. Tag: role::debug-symbols, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Debugging symbols."
-msgstr ""
+msgstr " Debugging-Symbole."
#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
msgstr ""
+" Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
+"Relay Chat"
#. Tag: x11::display-manager, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Display managers (graphical login screens)"
-msgstr ""
+msgstr " Display-Manager (graphische Anmeldebildschirme)"
#. Tag: protocol::dns, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
msgstr ""
+" »Domain Name System«, ein Protokoll, um Informationen im Zusammenhang mit\n"
+" Domainnamen (wie »www.debian.org«) anzufordern, am berühmtesten die IP-\n"
+" Adresse. Das Protokoll wird zur Kommunikation mit einem DNS-Server (wie\n"
+" BIND) verwandt.\n"
+" .\n"
+" Für das Internet gibt es 13 Wurzel-DNS-Server rund um die Welt, die die\n"
+" Adressen aller registrierten Domainnamen behalten und diese Informationen\n"
+" an die DNS-Server der Internet-Diensteanbieter bereitstellen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
#. Tag: protocol::dhcp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
msgstr ""
+" Dynamic Host Configuration Protocol, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n"
+" automatische Zuweisung von dynamischen IP-Adressen zu Computern in einem\n"
+" TCP/IP-Netz,\n"
+" statt jedem Computer eine statische IP-Adresse zu vergeben.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
#. Tag: suite::eclipse, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Eclipse tool platform and plugins."
-msgstr ""
+msgstr " Eclipse-Werkzeug-Plattform und Erweiterungen."
#. Tag: protocol::ethernet, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" .\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
+" Ethernet ist die beliebteste Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs).\n"
+" .\n"
+" Die Rechner in einem Ethernet-Netz kommunizieren über verdrillte "
+"(»twisted-\n"
+" pair«) Kabel und werden über ihre MAC-Adresse identifiziert. Mehrere Arten\n"
+" von Ethernet existieren, die durch die maximale Verbindungsgeschwindigkeit\n"
+" unterschieden werden können. Am verbreitesten sind heuzutage 100MBit/s\n"
+" (100BASE-*) oder 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
#. Tag: role::program, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Link: http://www.fidonet.org/\n"
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
msgstr ""
+" FidoNet ist ein Mailbox-System, dass in den 1980ern und 1990ern sehr "
+"beliebt\n"
+" war.\n"
+" .\n"
+" Die Kommunikation zwischen den Clients und den Fidonet-Servern erfolgte\n"
+" üblicherweise mittels Modems über Telefonnetze und konnte zum Versand von\n"
+" Nachrichten (vergleichbar mit E-Mail) und Dateien verwandt werden.\n"
+" .\n"
+" Link: http://www.fidonet.org/\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
#. Tag: filetransfer::ftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: game::rpg:rogue, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Games like Nethack, Angband etc."
-msgstr ""
+msgstr " Spiele wie Nethack, Angband usw."
#. Tag: suite::gnu, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
-msgstr ""
+msgstr " Gnu's Not Unix. Das Paket ist Teil des offiziellen GNU-Projekts"
#. Facet: biology, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " How is the package related to the field of biology."
-msgstr ""
+msgstr " In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht."
#. Facet: security, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " How the package is related to system security"
-msgstr ""
+msgstr " In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht."
#. Tag: role::source, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
-msgstr ""
+msgstr " Menschen-lesbarer Programmcode, Bibliothek oder Teil davon."
#. Tag: filetransfer::http, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " HyperText Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " HyperText Transfer Protocol"
#. Tag: protocol::http, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
msgstr ""
+" HyperText Transfer Protocol, eines der wichtigsten Protokolle des\n"
+" World Wide Web.\n"
+" .\n"
+" Es steuert die Datenübertragung zwischen HTTP-Servern wie Apache und HTTP-\n"
+" Clients (in den meisten Fällen Webbrowser). HTTP-Ressourcen werden über\n"
+" URLs (Universal Resource Locators) angefordert. Während HTTP normalerweise\n"
+" nur Dateiübertragungen vom Server zum Client erlaubt, unterstützt das\n"
+" Protokoll auch den Versand von Informationen an HTTP-Server, am "
+"bekanntesten\n"
+" in HTML-Formularen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Http\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
#. Tag: works-with::image:raster, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
-msgstr ""
+msgstr " Bilder wie Photos und Eingescanntes, die aus Punkten bestehen"
#. Tag: works-with::image:vector, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
msgstr ""
+" Bilder wie Diagramme oder die meisten Cliparts, die aus Linien bestehen"
#. Tag: devel::ide, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Library and header files used in software development or building."
msgstr ""
+" Bibliothek und Header-Dateien, die in der Softwareentwicklung und -"
+"erstellung verwandt werden."
#. Tag: protocol::ldap, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: admin::login, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Logging into the system"
-msgstr ""
+msgstr " Protokollierung in das System"
#. Tag: game::mud, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
" purposes (merged / split packages)"
msgstr ""
+" Pakete, die nicht mehr verwendet werden, auch Pakete, die nur für Upgrade-\n"
+" Zwecke (vereinte / geteilte Pakete) verblieben sind"
+
+#. Tag: role::kernel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
+msgstr " Pakete, die nur Betriebssystemkernel oder Kernelmodule enthalten."
#. Tag: role::metapackage, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Packages that install suites of other packages."
-msgstr ""
+msgstr " Pakete, die Suites anderer Pakete installieren"
+
+#. Tag: role::dummy, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Packages used for upgrades and transitions."
+msgstr " Pakete, die für Upgrades und Übergänge verwendet werden."
#. Tag: devel::code-generator, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: biology::format:nexus, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Popular format for phylogenetic trees."
-msgstr ""
+msgstr " Beliebtes Format für phylogenetische Bäume."
#. Tag: protocol::pop3, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Programs and libraries that support creation of software models\n"
" with modelling languages like UML or OCL."
msgstr ""
+" Programme und Bibliotheken, die die Erstellung von Software-Modellen\n"
+" in Modelliersprachen wie UML oder OCL unterstützen."
#. Tag: protocol::db:mysql, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" This tag will be split into admin::recovery\n"
" and security::forensics."
msgstr ""
+" Wiederherstellung von verlorenen oder beschädigten Daten.\n"
+" Diese Markierung wird in admin::recovery\n"
+" und security::forensics aufgeteilt."
#. Tag: protocol::radius, long desc
#: files/debtags/vocabulary
" Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
" commandline."
msgstr ""
+" Läuft im Hintergrund, nur eine Steuerschnittstelle wird bereitgestellt,\n"
+" normalerweise auf der Kommandozeile."
#. Tag: devel::runtime, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Shared libraries used by one or more programs."
msgstr ""
+" Laufzeitbibliotheken, die von einem oder mehreren Programmen verwandt "
+"werden."
#. Tag: protocol::smtp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::analysing, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Software for turning data into knowledge."
-msgstr ""
+msgstr " Software, um Daten in Wissen zu verwandeln."
#. Tag: mail::user-agent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Software that allows users to access e-mail."
-msgstr ""
+msgstr " Software, die Benutzern Zugriff auf E-Mail erlaubt."
#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
msgstr ""
+#. Tag: protocol::telnet, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n"
+" Polish instant messaging network of the same name.\n"
+" .\n"
+" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
+msgstr ""
+
#. Tag: protocol::ident, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
" Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
msgstr ""
+#. Tag: suite::zope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " The Zope (web) publishing platform."
+msgstr ""
+
#. Facet: culture, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid " The culture for which the package provides special support"
msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
msgstr " Netscape-Browser vor Version 6.0"
-#. Tag: suite::zope, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " The zope (web) publishing platform."
-msgstr ""
-
#. Facet: works-with, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgstr ""
" Diese Markierung bedeutet, dass die Markierungsdatenbank eine Markierung\n"
" enthält, die nicht im Makierungsvokabular enthalten ist. Das Vorkommen\n"
-" dieser Markierung stellt einen Software-Fehler dar: sie sollte nie "
-" auftauchen."
+" dieser Markierung stellt einen Software-Fehler dar: sie sollte nie "
+"auftauchen."
#. Tag: use::comparing, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "!Not yet tagged packages!"
msgstr "!Noch nicht markierte Pakete!"
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "3D Games"
+msgstr "3D-Spiele"
+
#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "3D Model"
msgstr "3D-Modell"
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
-msgstr "3D-Spiele"
-
#. Tag: hardware::power:acpi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "ACPI Power Management"
#. Tag: junior::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
msgstr ""
#. Tag: works-with::archive, short desc
msgid "Athena Widgets"
msgstr ""
+#. Tag: made-of::data:audio, short desc
#. Tag: works-with::audio, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Audio"
#. Tag: security::authentication, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Authentisierung"
#. Tag: admin::automation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
-msgstr ""
+msgid "Automation and Scheduling"
+msgstr "Automatisierung und Planung"
#. Tag: field::aviation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::browsing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Browsen"
#. Tag: devel::bugtracker, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bug Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerverfolgung"
#. Tag: works-with::bugs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: devel::buildtools, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Build Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Bauwerkzeug"
#. Tag: culture::bulgarian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
msgstr "Rechnen und numerische Berechnung"
#. Tag: game::card, short desc
#. Tag: biology::format:aln, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Clustal/ALN"
-msgstr ""
+msgstr "Clustal/ALN"
#. Tag: admin::cluster, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: interface::shell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Command Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Befehls-Shell"
#. Tag: use::comparing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Data Organisation"
msgstr "Daten-Organisation"
+#. Tag: admin::recovery, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Data Recovery"
+msgstr "Daten-Wiederherstellung"
+
#. Tag: use::viewing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Data Visualization"
msgstr "Daten-Visualisierung"
-#. Tag: admin::recovery, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
-msgstr "Daten-Wiederherstellung"
-
#. Tag: works-with::db, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Databases"
#. Tag: devel::debugger, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Debuggen"
#. Tag: role::debug-symbols, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Debugging symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Debugging-Symbole"
#. Tag: game::demos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstration"
#. Tag: desktop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Docbook"
-msgstr "Docbook"
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
#. Tag: devel::doc, short desc
#. Tag: role::documentation, short desc
#. Tag: made-of::data:info, short desc
#. Tag: works-with-format::info, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
msgstr "Dokumentation im Info-Format"
#. Tag: use::downloading, short desc
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
+#. Tag: role::dummy, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Dummy Package"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::dutch, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Dutch"
#. Tag: culture::faroese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Färöisch"
#. Tag: culture::farsi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: admin::file-distribution, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "File Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Datei-Vertrieb"
+
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Formats"
+msgstr "Dateiformate"
#. Tag: security::integrity, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "File Transfer"
msgstr "Datei-Übertragung"
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr "Dateiformate"
-
#. Tag: works-with::file, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Files"
#. Tag: game::fps, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
msgstr ""
#. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskette"
#. Tag: made-of::data:font, short desc
#. Tag: security::forensics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Forensics"
-msgstr ""
+msgstr "Forensik"
#. Tag: admin::forensics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Forensics and Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Forensik und Wiederherstellung"
#. Tag: implemented-in::fortran, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: suite::gkrellm, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GKrellM Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "GKrellM-Monitore"
#. Tag: uitoolkit::glut, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgstr "GNU R-Entwicklung"
#. Tag: suite::gnustep, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNUStep"
-msgstr "GNUStep"
-
#. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GNUstep"
msgid "GTK"
msgstr "GTK"
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
#. Tag: use::gameplaying, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Game Playing"
#. Tag: made-of::data:html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "HTML Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
+msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
+msgstr "HTML, Hypertext Markup Language (Hypertext-Auszeichnungssprache)"
#. Tag: protocol::http, short desc
#. Tag: filetransfer::http, short desc
msgid "Ham Radio"
msgstr "Amateurfunk"
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr "Hardware-Erkennung"
+
#. Tag: use::driver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Driver"
#. Facet: hardware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Enablement"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Aktivierung"
#. Tag: admin::hardware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware-Unterstützung"
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr "Hardware-Erkennung"
-
#. Tag: implemented-in::haskell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Haskell"
#. Tag: culture::hindi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#. Tag: culture::hungarian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: protocols, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "IP protocol support"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Protokoll-Unterstützung"
#. Tag: protocol::ipv6, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: filetransfer::dcc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "IRC DCC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC DCC"
#. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: hardware::scanner, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
-msgstr ""
+msgid "Image-scanning Hardware"
+msgstr "Hardware zum Scannen von Bildern"
#. Facet: implemented-in, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: admin::issuetracker, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
-msgstr ""
+msgid "Issue Tracker"
+msgstr "Problem-Verfolgung"
#. Tag: culture::italian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with-format::jpg, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group"
-msgstr "JPEG, Joint Picture Expert Group"
+msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
+#. Tag: role::kernel, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kernel and Modules"
+msgstr "Kernel und Module"
+
#. Tag: admin::kernel, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kernel or Modules"
#. Tag: security::log-analyzer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Log Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll-Analysierer"
#. Tag: admin::logging, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: mail::user-agent, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "User Management"
+msgid "Mail User Agent"
+msgstr "Benutzer-Verwaltung"
#. Tag: mail::list, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: made-of::data:man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
msgstr "Handbücher im Nroff-Format"
#. Tag: field::mathematics, short desc
#. Tag: field::biology:molecular, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
msgstr "Molekularbiologie"
#. Tag: culture::mongolian, short desc
#. Tag: game::mud, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Multiplayer RPG"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrspieler RPG"
#. Tag: works-with-format::mpc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::music-notation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Music Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notensatz"
#. Tag: protocol::db:mysql, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Network Protocol"
msgstr "Netzwerk-Protokoll"
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Network Traffic"
+msgstr "Netz-Verkehr"
+
#. Tag: netcomm, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Network and Communication"
msgstr "Vernetzung und Kommunikation"
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
-msgstr ""
-
#. Facet: network, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Networking"
#. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
msgstr "Nukleinsäuren"
#. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
#. Tag: protocol::oscar, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)"
#. Tag: implemented-in::objc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Obsolete Packages"
msgstr "Veraltete Pakete"
+#. Tag: office, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Office Software"
+msgstr "Büro-Software"
+
#. Facet: office, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Office and business"
msgstr "Büro und Geschäft"
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
-msgstr "Büro-Software"
-
#. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ogg Theora Video"
#. Tag: works-with::software:package, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
msgstr "Paketierte Software"
#. Tag: devel::packaging, short desc
#. Tag: works-with::pim, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Personenbezogene Information"
#. Tag: field::physics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
-msgstr ""
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Reiner Text"
#. Tag: game::platform, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
+#. Tag: made-of::data:postscript, short desc
+#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
#. Tag: protocol::db:psql, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
-#. Tag: made-of::data:postscript, short desc
-#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
#. Tag: admin::power-management, short desc
#. Tag: hardware::power, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: security::privacy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Datenschutz"
#. Tag: devel::profiler, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: office::project-management, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
msgstr "Projekt-Management"
#. Tag: devel::lang:prolog, short desc
#. Tag: culture::punjabi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Pandschabi"
#. Facet: use, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: uitoolkit::qt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
-msgstr "QT"
+msgid "Qt"
+msgstr ""
#. Tag: protocol::radius, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: game::sport:racing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Racing"
-msgstr ""
+msgstr "Rennen"
#. Tag: works-with::image:raster, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Raster Image"
-msgstr ""
+msgstr "Raster-Bild"
#. Tag: sound::recorder, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: hardware::opengl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Requires video hardware acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Benötigt Videohardware-Beschleunigung"
#. Tag: devel::rcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
-msgstr ""
+msgid "Rogue-like RPG"
+msgstr "Rogue-artiges RPG"
#. Facet: role, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rolle"
#. Tag: game::rpg, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::software:running, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
msgstr "Laufende Programme"
#. Tag: devel::runtime, short desc
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#. Tag: suite::samba, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SAMBA"
-msgstr "SAMBA"
-
#. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "SDL"
msgid "SWF, ShockWave Flash"
msgstr "SWF, ShockWave Flash"
+#. Tag: suite::samba, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
#. Tag: use::scanning, short desc
#. Tag: network::scanner, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: web::search-engine, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
msgstr "Suchmaschine"
#. Tag: use::searching, short desc
#. Tag: role::shared-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Shared Library"
-msgstr ""
+msgstr "Laufzeit-Bibliothek"
#. Tag: game::simulation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Sound and Music"
msgstr "Klang und Musik"
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
#. Tag: role::source, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Source Code"
msgid "Source Editor"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr "Quellcode"
-
#. Tag: culture::spanish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Spanish"
#. Tag: game::sport, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
msgstr "Sportspiele"
#. Tag: office::spreadsheet, short desc
#. Tag: field::biology:structural, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
msgstr "Strukturelle Biologie"
#. Tag: scope::suite, short desc
msgid "System Boot"
msgstr "Systemstart"
+#. Tag: admin::install, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "System Installation"
+msgstr "Systeminstallation"
+
#. Tag: works-with::logfile, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Logs"
msgstr "Systemprotokolle"
-#. Tag: admin::install, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
-msgstr "Systeminstallation"
-
#. Tag: system, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
msgstr "Systemsoftware und -wartung"
-#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TCL Tool Command Language"
-msgstr "TCL Tool Command Language"
-
#. Tag: protocol::tcp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TCP"
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr "TK"
-
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwanisch"
#. Tag: culture::tajik, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: culture::tamil, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "Tamilisch"
#. Tag: works-with-format::tar, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tcl Development"
msgstr "Tcl-Entwicklung"
+#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tcl, Tool Command Language"
+msgstr "TCL, Tool Command Language"
+
#. Tag: works-with-format::dvi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TeX DVI"
msgid "TeX, LaTeX and DVI"
msgstr "TeX, LaTeX und DVI"
+#. Tag: protocol::telnet, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
#. Tag: interface::text-mode, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Text-based Interactive"
-msgstr ""
+msgstr "Text-basiert interaktiv"
#. Tag: culture::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thailändisch"
#. Tag: suite::gimp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
msgstr "Zeit und Uhr"
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr ""
+
#. Tag: game::toys, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Toy or Gimmick"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel(erei)"
#. Tag: use::transmission, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::typesetting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Typesetting"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftsatz"
#. Tag: game::typing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: culture::ukrainian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainisch"
#. Tag: works-with::unicode, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: vi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
msgstr "VI-Editor"
#. Tag: network::vpn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VPN or Tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "VPN oder Tunneln"
#. Tag: works-with-format::vrml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: made-of::data:vrml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VRML Virtual Reality Markup Language"
-msgstr "VRML Virtual Reality Markup Language"
+msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
+msgstr ""
+"VRML, Virtual Reality Markup Language (Auszeichnungssprache für virtuelle "
+"Realität)"
#. Tag: works-with::image:vector, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgstr "X-Server"
#. Tag: interface::x11, short desc
+#. Facet: x11, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Window System"
msgstr "X Window-System"
-#. Facet: x11, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "X Windowing System"
-msgstr ""
-
#. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X library"
#. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "XSL Transformations (XSLT)"
-msgstr ""
+msgstr "XSL-Transformationen (XSLT)"
#. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
-#. Tag: suite::zope, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "ZOPE"
-msgstr "ZOPE"
-
#. Tag: works-with-format::zip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Zip Archives"
msgstr "Zip-Archive"
+#. Tag: suite::zope, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Zope"
+msgstr "Zope"
+
#. Tag: educational, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr ""
+msgstr "[Edu] (Aus-)Bildungssoftware"
#. Tag: implemented-in::shell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#: files/debtags/vocabulary
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL-Modem"
+
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Quellcode"
+
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"