]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/sv.po
* Reorganized code.
[pkg/abook.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-07 23:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 14:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: abook.c:93
20 #, c-format
21 msgid "Cannot create directory %s\n"
22 msgstr "Kan inte skapa mapp %s\n"
23
24 #: abook.c:99
25 #, c-format
26 msgid "%s is not a directory\n"
27 msgstr "%s är inte en mapp\n"
28
29 #: abook.c:117
30 #, c-format
31 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
32 msgstr "Fel vid tilldelning av minne: %s\n"
33
34 #: abook.c:128
35 #, c-format
36 msgid "Press enter to continue...\n"
37 msgstr "Tryck enter för att fortsätta...\n"
38
39 #: abook.c:143
40 #, c-format
41 msgid "File %s is not writeable"
42 msgstr "Filen %s kan inte skrivas"
43
44 #: abook.c:148
45 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
46 msgstr ""
47 "Om du fortsätter så kommer alla ändringar att gå förlorade. Vill du fortsätta"
48
49 #: abook.c:167
50 msgid "Save database"
51 msgstr "Spara databasen"
52
53 #: abook.c:169
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Avsluta utan att spara"
56
57 #: abook.c:227
58 #, c-format
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s är inte en giltig hemmamapp\n"
61
62 #: abook.c:258
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
66 "quiet\n"
67 msgstr ""
68 "Det går inte att kombinera flaggorna --mutt-query, --convert, --add-email "
69 "eller --add-email-quiet\n"
70
71 #: abook.c:289
72 #, c-format
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "var god och använd flaggan --%s efter flaggan --convert\n"
75
76 #: abook.c:388
77 #, c-format
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: okända parametrar på kommandoraden\n"
80
81 #: abook.c:410
82 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr "    -h\t--help\t\t\t\tvisa användning"
84
85 #: abook.c:411
86 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr "     -C\t--config\t<fil>\t\tanvänd en alternative konfigurationsfil"
88
89 #: abook.c:412
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<fil>\t\tanvänd en alternative adressboksfil"
92
93 #: abook.c:413
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<sträng>\tgör en förfrågan till mutt"
96
97 #: abook.c:414
98 msgid ""
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
101 msgstr ""
102 "\t--add-email\t\t\tläs ett ebrev från stdin och\n"
103 "\t\t\t\t\tlägg till avsändaren i adressboken"
104
105 #: abook.c:418
106 msgid ""
107 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
108 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
109 msgstr ""
110 "\t--add-email-quiet\t\tsamma som --add-email men utan\n"
111 "\t\t\t\t\tanvändarbekräftelse"
112
113 #: abook.c:422
114 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
115 msgstr "\t--convert\t\t\tkonvertera adressbokfiler"
116
117 #: abook.c:423
118 msgid "\toptions to use with --convert:"
119 msgstr "\tflaggor som kan användas med --convert:"
120
121 #: abook.c:424
122 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
123 msgstr "\t--informat\t<format>\tinputfilens format"
124
125 #: abook.c:425
126 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
127 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: abook)"
128
129 #: abook.c:426
130 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
131 msgstr "\t--infile\t<fil>\t\tkällfil"
132
133 #: abook.c:427
134 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
135 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdin)"
136
137 #: abook.c:428
138 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
139 msgstr "\t--outformat\t<format>\toutputfilens format"
140
141 #: abook.c:429
142 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
143 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: text)"
144
145 #: abook.c:430
146 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
147 msgstr "\t--outfile\t<fil>\t\tmålfil"
148
149 #: abook.c:431
150 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
151 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdout)"
152
153 #: abook.c:432
154 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
155 msgstr "\t--formats\t\t\tlista tillgängliga format"
156
157 #: abook.c:503
158 #, c-format
159 msgid "Cannot open database\n"
160 msgstr "Kan inte öppna databasen\n"
161
162 #: abook.c:629
163 #, c-format
164 msgid "too few arguments to make conversion\n"
165 msgstr "alltför få parametrar för att kunna konvertera\n"
166
167 #: abook.c:630
168 #, c-format
169 msgid "try --help\n"
170 msgstr "prova --help\n"
171
172 #: abook.c:635
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "input and output formats are the same\n"
176 "exiting...\n"
177 msgstr ""
178 "input- och outputformat är identiska\n"
179 "avslutar...\n"
180
181 #: abook.c:649
182 #, c-format
183 msgid "input format %s not supported\n"
184 msgstr "inputformater %s stöds ej\n"
185
186 #: abook.c:653
187 #, c-format
188 msgid "cannot read file %s\n"
189 msgstr "kan inte läsa filen %s\n"
190
191 #: abook.c:662
192 #, c-format
193 msgid "output format %s not supported\n"
194 msgstr "outputformatet %s stöds ej\n"
195
196 #: abook.c:668
197 #, c-format
198 msgid "cannot write file %s\n"
199 msgstr "kan inte skriva till filen %s\n"
200
201 #: abook.c:689
202 #, c-format
203 msgid "cannot open %s\n"
204 msgstr "kan inte öppna %s\n"
205
206 #: abook.c:692
207 #, c-format
208 msgid "%d item(s) added to %s\n"
209 msgstr "%d post(er) har lagts till i %s\n"
210
211 #: abook.c:694
212 msgid "Valid sender address not found"
213 msgstr "Kunde inte hitta en giltig avsändaradress"
214
215 #: abook.c:734
216 #, c-format
217 msgid "Address %s already in addressbook\n"
218 msgstr "Addressen %s finns redan i adressboken\n"
219
220 #: abook.c:744
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "cannot open /dev/tty\n"
224 "you may want to use --add-email-quiet\n"
225 msgstr ""
226 "kan inte öppna /dev/tty\n"
227 "du bör kanske använda --add-email-quiet\n"
228
229 #: abook.c:750
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
232 msgstr "Lägg till \"%s <%s>\" i %s? (j/n)\n"
233
234 #: abook.c:754 abook.c:761 ui.c:343 ui.c:609
235 msgid "keybinding for yes|y"
236 msgstr "j"
237
238 #: abook.c:755 abook.c:757 ui.c:341
239 msgid "keybinding for no|n"
240 msgstr "n"
241
242 #: abook.c:782
243 #, c-format
244 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
245 msgstr ""
246 "stdin är en mapp eller så går det inte att fastställa status hos stdin\n"
247
248 #: abook.h:16
249 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
250 msgstr "q:avsluta  ?:hjälp  a:lägg till  r:ta bort"
251
252 #: database.c:45
253 msgid "Name"
254 msgstr "Namn"
255
256 #: database.c:46
257 #, fuzzy
258 msgid "E-mail addresses"
259 msgstr "Ebrevsadresser:"
260
261 #: database.c:47
262 msgid "Address"
263 msgstr "Adress"
264
265 #: database.c:48
266 msgid "Address2"
267 msgstr "Adress2"
268
269 #: database.c:49
270 msgid "City"
271 msgstr "Stad"
272
273 #: database.c:50
274 msgid "State/Province"
275 msgstr "Delstat/Provins/Landskap"
276
277 #: database.c:51
278 msgid "ZIP/Postal Code"
279 msgstr "Postnummer"
280
281 #: database.c:52
282 msgid "Country"
283 msgstr "Land"
284
285 #: database.c:53
286 msgid "Home Phone"
287 msgstr "Hemtelefon"
288
289 #: database.c:54
290 msgid "Work Phone"
291 msgstr "Arbetstelefon"
292
293 #: database.c:55
294 msgid "Fax"
295 msgstr "Fax"
296
297 #: database.c:56
298 msgid "Mobile"
299 msgstr "Mobiltelefon"
300
301 #: database.c:57
302 #, fuzzy
303 msgid "Nickname/Alias"
304 msgstr "Smeknamn/Alias"
305
306 #: database.c:58
307 msgid "URL"
308 msgstr "URL"
309
310 #: database.c:59
311 msgid "Notes"
312 msgstr "Anteckningar"
313
314 #: database.c:60
315 msgid "Anniversary day"
316 msgstr ""
317
318 #: database.c:166
319 msgid "field already defined"
320 msgstr ""
321
322 #: database.c:170
323 msgid "standard field does not need to be declared"
324 msgstr ""
325
326 #: database.c:185
327 #, fuzzy
328 msgid "unknown type"
329 msgstr "okänd flagga"
330
331 #: database.c:585
332 msgid "Invalid field value defined in configuration"
333 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
334
335 #: database.c:588
336 #, fuzzy
337 msgid "Invalid field value for sorting"
338 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
339
340 #: edit.c:57
341 msgid "Tab name too wide for screen"
342 msgstr "Flikrubrik för bred för skärmen"
343
344 #: edit.c:355
345 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
346 msgstr ""
347
348 #: edit.c:357
349 #, c-format
350 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
351 msgstr ""
352
353 #: edit.c:358
354 #, fuzzy
355 msgid "email"
356 msgstr "Ebrev"
357
358 #: edit.c:358
359 msgid "item"
360 msgstr ""
361
362 #: edit.c:363
363 msgid " or <n>ew"
364 msgstr ""
365
366 #: edit.c:381
367 #, fuzzy
368 msgid "E-mail: "
369 msgstr "Ebrev"
370
371 #: edit.c:381
372 msgid "Item: "
373 msgstr ""
374
375 #: edit.c:420
376 msgid "%Y-%M-%D"
377 msgstr ""
378
379 #: edit.c:421
380 msgid "--%M-%D"
381 msgstr ""
382
383 #: edit.c:520
384 msgid "Day: "
385 msgstr ""
386
387 #: edit.c:520
388 msgid "Month: "
389 msgstr ""
390
391 #: edit.c:520
392 msgid "Year (optional): "
393 msgstr ""
394
395 #: edit.c:553
396 #, fuzzy
397 msgid "Invalid date"
398 msgstr "ogiltigt värde"
399
400 #: edit.c:708
401 msgid "Name: "
402 msgstr "Namn: "
403
404 #: edit.h:14
405 msgid "?:help q:quit editor"
406 msgstr ""
407
408 #: filter.c:71 filter.c:82
409 msgid "abook native format"
410 msgstr "abooks eget format"
411
412 #: filter.c:72
413 msgid "ldif / Netscape addressbook"
414 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape"
415
416 #: filter.c:73 filter.c:84
417 msgid "mutt alias"
418 msgstr "mutt-alias"
419
420 #: filter.c:74 filter.c:86
421 msgid "pine addressbook"
422 msgstr "pine-adressbok"
423
424 #: filter.c:75 filter.c:88
425 msgid "comma separated values"
426 msgstr "kommaseparerade värden"
427
428 #: filter.c:76 filter.c:89
429 msgid "comma separated values (all fields)"
430 msgstr "kommaseparerade värden (alla fält)"
431
432 #: filter.c:77 filter.c:90
433 msgid "Palm comma separated values"
434 msgstr "kommaseparerade värden från Palm"
435
436 #: filter.c:83
437 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
438 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape (.4ld)"
439
440 #: filter.c:85
441 msgid "html document"
442 msgstr "html-dokument"
443
444 #: filter.c:87
445 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
446 msgstr "GnomeCard-adressbok (VCard)"
447
448 #: filter.c:91
449 msgid "elm alias"
450 msgstr "elm-alias"
451
452 #: filter.c:92
453 msgid "plain text"
454 msgstr "ren text"
455
456 #: filter.c:93
457 #, fuzzy
458 msgid "Wanderlust address book"
459 msgstr "pine-adressbok"
460
461 #: filter.c:94
462 msgid "Spruce address book"
463 msgstr "Spruce-adressbok"
464
465 #: filter.c:95
466 msgid "BSD calendar"
467 msgstr ""
468
469 #: filter.c:108
470 msgid "input:"
471 msgstr "input:"
472
473 #: filter.c:115
474 msgid "output:"
475 msgstr "output:"
476
477 #: filter.c:180
478 msgid "import database"
479 msgstr "importera databaser"
480
481 #: filter.c:182 filter.c:299
482 msgid "please select a filter"
483 msgstr "var god och välj filter"
484
485 #: filter.c:190 filter.c:307
486 msgid "x -\tcancel"
487 msgstr "x -\tavbryt"
488
489 #: filter.c:211 filter.c:345
490 msgid "Filename: "
491 msgstr "Filnamn:"
492
493 #: filter.c:218
494 msgid "Error occured while opening the file"
495 msgstr "Fel vid öppnandet av filen"
496
497 #: filter.c:220
498 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
499 msgstr "Den angivna filen verkar inte vara en giltig adressbok"
500
501 #: filter.c:297
502 msgid "export database"
503 msgstr "exportera databasen"
504
505 #: filter.c:330
506 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
507 msgstr ""
508
509 #: filter.c:331 ui.c:632
510 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
511 msgstr ""
512
513 #: filter.c:352
514 msgid "Error occured while exporting"
515 msgstr "Fel vid export"
516
517 #: filter.c:1896
518 #, c-format
519 msgid "%02d/%02d\tAnniversary of %s\n"
520 msgstr ""
521
522 #: help.h:11
523 msgid "\t?\t\thelp\n"
524 msgstr "\t?\t\thjälp\n"
525
526 #: help.h:12
527 msgid "\tq\t\tquit\n"
528 msgstr "\tq\t\tavsluta\n"
529
530 #: help.h:13
531 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
532 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
533
534 #: help.h:14
535 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
536 msgstr "\tP\t\tavsluta och skriv ut valda post(er) till stderr\n"
537
538 #: help.h:15
539 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
540 msgstr "\t^L\t\tuppdatera skärmen\n"
541
542 #: help.h:17
543 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
544 msgstr "\tpilar / j,k\trulla listan\n"
545
546 #: help.h:18
547 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
548 msgstr "\tenter\t\tgranska/redigera post\n"
549
550 #: help.h:19
551 msgid "\ta\t\tadd item\n"
552 msgstr "\ta\t\tlägg till post\n"
553
554 #: help.h:20
555 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
556 msgstr "\tr / del\t\tta bort valda poster\n"
557
558 #: help.h:21
559 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
560 msgstr "\tD\t\tduplicera post\n"
561
562 #: help.h:23
563 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
564 msgstr "\tspace\t\tvälj post\n"
565
566 #: help.h:24
567 msgid "\t+\t\tselect all\n"
568 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
569
570 #: help.h:25
571 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
572 msgstr "\t+\t\avmarkera alla\n"
573
574 #: help.h:26
575 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
576 msgstr "\t*\t\tinvertera urval\n"
577
578 #: help.h:28
579 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
580 msgstr "\tw\t\tskriv databasen till disken\n"
581
582 #: help.h:29
583 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
584 msgstr "\tl\t\tläs databasen från disken\n"
585
586 #: help.h:30
587 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
588 msgstr "\tC\t\tnollställ hela databasen\n"
589
590 #: help.h:31
591 msgid "\ti\t\timport database\n"
592 msgstr "\ti\t\timportera databas\n"
593
594 #: help.h:32
595 msgid "\te\t\texport database\n"
596 msgstr "\te\t\texportera databasen\n"
597
598 #: help.h:33
599 msgid "\tp\t\tprint database\n"
600 msgstr "\tp\t\tskriv ut databasen\n"
601
602 #: help.h:34
603 msgid "\to\t\topen database\n"
604 msgstr "\to\t\töppna databas\n"
605
606 #: help.h:36
607 msgid "\ts\t\tsort database\n"
608 msgstr "\ts\t\tsortera databasen\n"
609
610 #: help.h:37
611 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
612 msgstr "\tS\t\t\"sortera efter efternamn\"\n"
613
614 #: help.h:38
615 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
616 msgstr "\tF\t\tsortera efter fält (angivet i konfigurationsfilen)\n"
617
618 #: help.h:40
619 msgid "\t/\t\tsearch\n"
620 msgstr "\t/\t\tsök\n"
621
622 #: help.h:41
623 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
624 msgstr "\t\\\t\tsök efter nästa förekomst\n"
625
626 #: help.h:43
627 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
628 msgstr "\tA\t\tflytta denna post uppåt\n"
629
630 #: help.h:44
631 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
632 msgstr "\tZ\t\tflytta denna post nedåt\n"
633
634 #: help.h:46
635 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
636 msgstr "\tm\t\tskicka post med mutt\n"
637
638 #: help.h:47
639 msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
640 msgstr "\tv\t\tvisa URL i webbläsare\n"
641
642 #: help.h:55
643 #, fuzzy
644 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
645 msgstr "\ta,c,p,o,C/pilar/h,l\tbyt flik\n"
646
647 #: help.h:57
648 #, fuzzy
649 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
650 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
651
652 #: help.h:59
653 #, fuzzy
654 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
655 msgstr "\t1 - 5\t\t\tredigera fält\n"
656
657 #: help.h:61
658 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
659 msgstr "\tk or <\t\t\tföregående post\n"
660
661 #: help.h:62
662 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
663 msgstr "\tj or >\t\t\tnästa post\n"
664
665 #: help.h:64
666 #, fuzzy
667 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
668 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
669
670 #: help.h:65
671 #, fuzzy
672 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
673 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
674
675 #: help.h:67
676 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
677 msgstr "\tu\t\t\tångra\n"
678
679 #: help.h:69
680 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
681 msgstr "\tm\t\t\tskicka post med mutt\n"
682
683 #: help.h:70
684 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
685 msgstr "\tv\t\t\tvisa url i webbläsare\n"
686
687 #: options.c:250
688 msgid "quote mismatch"
689 msgstr ""
690
691 #: options.c:256
692 msgid "no assignment character found"
693 msgstr ""
694
695 #: options.c:259
696 #, fuzzy
697 msgid "error in comma separated list"
698 msgstr "kommaseparerade värden"
699
700 #: options.c:289 options.c:308
701 msgid "invalid value"
702 msgstr "ogiltigt värde"
703
704 #: options.c:329
705 msgid "unknown option"
706 msgstr "okänd flagga"
707
708 #: options.c:341
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
712 "'standard' (default), and 'none'\n"
713 msgstr ""
714
715 #: options.c:350
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
719 "'us'\n"
720 msgstr ""
721
722 #: options.c:372
723 msgid "invalid value assignment"
724 msgstr "tilldelat ogiltigt värde"
725
726 #: options.c:380
727 msgid ""
728 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
729 "instead"
730 msgstr ""
731
732 #: options.c:398
733 msgid "no view name provided"
734 msgstr ""
735
736 #: options.c:428
737 msgid "no field identifier provided"
738 msgstr ""
739
740 #: options.c:434
741 msgid "no field name provided"
742 msgstr ""
743
744 #: options.c:490
745 #, c-format
746 msgid "%s: parse error at line %d: "
747 msgstr "%s: parsning misslyckades på rad %d: "
748
749 #: options.c:494
750 #, c-format
751 msgid "unknown token %s\n"
752 msgstr "okänd symbol %s\n"
753
754 #: ui.c:145
755 #, c-format
756 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
757 msgstr "Storleken på ditt terminalfönster är %dx%d\n"
758
759 #: ui.c:146
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
762 msgstr ""
763 "Terminalfönstret är alltför litet. Den minsta tillåtna storleken för abook "
764 "är %dx%d\n"
765
766 #: ui.c:332
767 msgid " (Y/n)?"
768 msgstr "(J/n)"
769
770 #: ui.c:332
771 msgid " (y/N)?"
772 msgstr "(j/N)"
773
774 #: ui.c:410
775 msgid "help"
776 msgstr "hjälp"
777
778 #: ui.c:419
779 msgid "Press any key to continue..."
780 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
781
782 #: ui.c:539
783 msgid "Remove selected item(s)"
784 msgstr "Ta bort valda post(er)"
785
786 #: ui.c:549
787 msgid "Clear WHOLE database"
788 msgstr "Nollställ HELA databasen"
789
790 #: ui.c:582
791 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
792 msgstr "Sök nådde slutet, fortsätter från början"
793
794 #: ui.c:607
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
797 msgstr "Nuvarande data kommer att förloras - Tryck på 'y' för att fortsätta"
798
799 #: ui.c:632
800 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
801 msgstr ""
802
803 #: ui.c:638
804 msgid "No selected items"
805 msgstr "Inga poster valda"
806
807 #: ui.c:664
808 msgid "File to open: "
809 msgstr "Öppna fil: "
810
811 #: ui.c:674
812 msgid "Save current database"
813 msgstr "Spara denna databas"
814
815 #: ui.c:682
816 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
817 msgstr ""
818 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
819
820 #: views.c:87
821 msgid "undeclared field"
822 msgstr ""
823
824 #: views.c:92
825 msgid "maximal number of fields per view reached"
826 msgstr ""
827
828 #: views.c:95
829 msgid "field already in this view"
830 msgstr ""
831
832 #: views.c:139
833 msgid "CONTACT"
834 msgstr "KONTAKT"
835
836 #: views.c:140
837 msgid "ADDRESS"
838 msgstr "ADRESS"
839
840 #: views.c:142
841 #, fuzzy
842 msgid "PHONE"
843 msgstr " TELEFON "
844
845 #: views.c:143
846 #, fuzzy
847 msgid "OTHER"
848 msgstr " ANNAT "
849
850 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
851 #, fuzzy
852 msgid "CUSTOM"
853 msgstr "EGEN "
854
855 #: views.c:165
856 msgid "Custom1"
857 msgstr "Egen1"
858
859 #: views.c:166
860 msgid "Custom2"
861 msgstr "Egen2"
862
863 #: views.c:167
864 msgid "Custom3"
865 msgstr "Egen3"
866
867 #: views.c:168
868 msgid "Custom4"
869 msgstr "Egen4"
870
871 #: views.c:169
872 msgid "Custom5"
873 msgstr "Egen5"
874
875 #~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
876 #~ msgstr "?:hjälp c:kontact a:adress p:telefon o:annat"
877
878 #~ msgid "invalid custom field number"
879 #~ msgstr "ogiltigt nummer på eget fält"
880
881 #~ msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
882 #~ msgstr "Exportera Alla/Valda/Avbryt (A/s/c)?"
883
884 #~ msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
885 #~ msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
886
887 #~ msgid "comma separated all values"
888 #~ msgstr "alla värden kommaseparerade"