]> git.deb.at Git - pkg/abook.git/blob - po/sv.po
- fix a memory leak (Cedric Duval)
[pkg/abook.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:53+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-14 23:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Automatically generated\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: abook.c:90
20 #, c-format
21 msgid "Cannot create directory %s\n"
22 msgstr "Kan inte skapa mapp %s\n"
23
24 #: abook.c:96
25 #, c-format
26 msgid "%s is not a directory\n"
27 msgstr "%s är inte en mapp\n"
28
29 #: abook.c:114
30 #, c-format
31 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
32 msgstr "Fel vid tilldelning av minne: %s\n"
33
34 #: abook.c:125
35 #, c-format
36 msgid "Press enter to continue...\n"
37 msgstr "Tryck enter för att fortsätta...\n"
38
39 #: abook.c:137
40 #, c-format
41 msgid "File %s is not writeable"
42 msgstr "Filen %s kan inte skrivas"
43
44 #: abook.c:142
45 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
46 msgstr ""
47 "Om du fortsätter så kommer alla ändringar att gå förlorade. Vill du fortsätta"
48
49 #: abook.c:161
50 msgid "Save database"
51 msgstr "Spara databasen"
52
53 #: abook.c:163
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Avsluta utan att spara"
56
57 #: abook.c:217
58 #, c-format
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s är inte en giltig hemmamapp\n"
61
62 #: abook.c:248
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
66 "quiet\n"
67 msgstr ""
68 "Det går inte att kombinera flaggorna --mutt-query, --convert, --add-email "
69 "eller --add-email-quiet\n"
70
71 #: abook.c:279
72 #, c-format
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "var god och använd flaggan --%s efter flaggan --convert\n"
75
76 #: abook.c:378
77 #, c-format
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: okända parametrar på kommandoraden\n"
80
81 #: abook.c:400
82 msgid "     -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr "    -h\t--help\t\t\t\tvisa användning"
84
85 #: abook.c:401
86 msgid "     -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr "     -C\t--config\t<fil>\t\tanvänd en alternative konfigurationsfil"
88
89 #: abook.c:402
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<fil>\t\tanvänd en alternative adressboksfil"
92
93 #: abook.c:403
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<sträng>\tgör en förfrågan till mutt"
96
97 #: abook.c:404
98 msgid ""
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
101 msgstr ""
102 "\t--add-email\t\t\tläs ett ebrev från stdin och\n"
103 "\t\t\t\t\tlägg till avsändaren i adressboken"
104
105 #: abook.c:408
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
109 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
110 msgstr ""
111 "\t--add-email-quiet\t\tsamma som --add-email men utan\n"
112 "\t\t\t\t\tanvändarbekräftelse"
113
114 #: abook.c:412
115 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
116 msgstr "\t--convert\t\t\tkonvertera adressbokfiler"
117
118 #: abook.c:413
119 msgid "\toptions to use with --convert:"
120 msgstr "\tflaggor som kan användas med --convert:"
121
122 #: abook.c:414
123 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
124 msgstr "\t--informat\t<format>\tinputfilens format"
125
126 #: abook.c:415
127 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
128 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: abook)"
129
130 #: abook.c:416
131 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
132 msgstr "\t--infile\t<fil>\t\tkällfil"
133
134 #: abook.c:417
135 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
136 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdin)"
137
138 #: abook.c:418
139 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
140 msgstr "\t--outformat\t<format>\toutputfilens format"
141
142 #: abook.c:419
143 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
144 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: text)"
145
146 #: abook.c:420
147 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
148 msgstr "\t--outfile\t<fil>\t\tmålfil"
149
150 #: abook.c:421
151 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
152 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdout)"
153
154 #: abook.c:422
155 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
156 msgstr "\t--formats\t\t\tlista tillgängliga format"
157
158 #: abook.c:493
159 #, c-format
160 msgid "Cannot open database\n"
161 msgstr "Kan inte öppna databasen\n"
162
163 #: abook.c:619
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "too few arguments to make conversion\n"
166 msgstr "Alltför få parametrar för att kunna konvertera\n"
167
168 #: abook.c:620
169 #, c-format
170 msgid "try --help\n"
171 msgstr "prova --help\n"
172
173 #: abook.c:625
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "input and output formats are the same\n"
177 "exiting...\n"
178 msgstr ""
179 "input- och outputformat är identiska\n"
180 "avslutar...\n"
181
182 #: abook.c:638
183 #, c-format
184 msgid "input format %s not supported\n"
185 msgstr "inputformater %s stöds ej\n"
186
187 #: abook.c:642
188 #, c-format
189 msgid "cannot read file %s\n"
190 msgstr "kan inte läsa filen %s\n"
191
192 #: abook.c:651
193 #, c-format
194 msgid "output format %s not supported\n"
195 msgstr "outputformatet %s stöds ej\n"
196
197 #: abook.c:657
198 #, c-format
199 msgid "cannot write file %s\n"
200 msgstr "kan inte skriva till filen %s\n"
201
202 #: abook.c:678
203 #, c-format
204 msgid "cannot open %s\n"
205 msgstr "kan inte öppna %s\n"
206
207 #: abook.c:681
208 #, c-format
209 msgid "%d item(s) added to %s\n"
210 msgstr "%d post(er) har lagts till i %s\n"
211
212 #: abook.c:683
213 msgid "Valid sender address not found"
214 msgstr "Kunde inte hitta en giltig avsändaradress"
215
216 #: abook.c:723
217 #, c-format
218 msgid "Address %s already in addressbook\n"
219 msgstr "Addressen %s finns redan i adressboken\n"
220
221 #: abook.c:733
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "cannot open /dev/tty\n"
225 "you may want to use --add-email-quiet\n"
226 msgstr ""
227 "kan inte öppna /dev/tty\n"
228 "du bör kanske använda --add-email-quiet\n"
229
230 #: abook.c:740
231 #, c-format
232 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (y/n)\n"
233 msgstr ""
234
235 #: abook.c:769
236 #, c-format
237 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
238 msgstr ""
239 "stdin är en mapp eller så går det inte att fastställa status hos stdin\n"
240
241 #: abook.h:16
242 msgid "q:quit  ?:help  a:add  r:remove"
243 msgstr "q:avsluta  ?:hjälp  a:lägg till  r:ta bort"
244
245 #: database.c:57
246 msgid "Name"
247 msgstr "Namn"
248
249 #: database.c:58
250 msgid "E-mails"
251 msgstr "Ebrev"
252
253 #: database.c:59
254 msgid "Address"
255 msgstr "Adress"
256
257 #: database.c:60
258 msgid "Address2"
259 msgstr "Adress2"
260
261 #: database.c:61
262 msgid "City"
263 msgstr "Stad"
264
265 #: database.c:62
266 msgid "State/Province"
267 msgstr "Delstat/Provins/Landskap"
268
269 #: database.c:63
270 msgid "ZIP/Postal Code"
271 msgstr "Postnummer"
272
273 #: database.c:64
274 msgid "Country"
275 msgstr "Land"
276
277 #: database.c:65
278 msgid "Home Phone"
279 msgstr "Hemtelefon"
280
281 #: database.c:66
282 msgid "Work Phone"
283 msgstr "Arbetstelefon"
284
285 #: database.c:67
286 msgid "Fax"
287 msgstr "Fax"
288
289 #: database.c:68
290 msgid "Mobile"
291 msgstr "Mobiltelefon"
292
293 #: database.c:69
294 #, fuzzy
295 msgid "Nickname/Alias"
296 msgstr "Smeknamn/Alias"
297
298 #: database.c:70
299 msgid "URL"
300 msgstr "URL"
301
302 #: database.c:71
303 msgid "Notes"
304 msgstr "Anteckningar"
305
306 #: database.c:72
307 msgid "Custom1"
308 msgstr "Egen1"
309
310 #: database.c:73
311 msgid "Custom2"
312 msgstr "Egen2"
313
314 #: database.c:74
315 msgid "Custom3"
316 msgstr "Egen3"
317
318 #: database.c:75
319 msgid "Custom4"
320 msgstr "Egen4"
321
322 #: database.c:76
323 msgid "Custom5"
324 msgstr "Egen5"
325
326 #: database.c:406
327 #, fuzzy
328 msgid "Invalid field value defined in configuration"
329 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
330
331 #: edit.c:45
332 msgid "CONTACT"
333 msgstr "KONTAKT"
334
335 #: edit.c:46
336 msgid "ADDRESS"
337 msgstr "ADRESS"
338
339 #: edit.c:47
340 msgid " PHONE "
341 msgstr " TELEFON "
342
343 #: edit.c:48
344 msgid " OTHER "
345 msgstr " ANNAT "
346
347 #: edit.c:49
348 msgid "CUSTOM "
349 msgstr "EGEN "
350
351 #: edit.c:58
352 msgid "Tab name too wide for screen"
353 msgstr "Flikrubrik för bred för skärmen"
354
355 #: edit.c:219
356 msgid "E-mail addresses:"
357 msgstr "Ebrevsadresser:"
358
359 #: edit.h:13
360 msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
361 msgstr "?:hjälp c:kontact a:adress p:telefon o:annat"
362
363 #: filter.c:69 filter.c:80
364 msgid "abook native format"
365 msgstr "abooks eget format"
366
367 #: filter.c:70
368 msgid "ldif / Netscape addressbook"
369 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape"
370
371 #: filter.c:71 filter.c:82
372 msgid "mutt alias"
373 msgstr "mutt-alias"
374
375 #: filter.c:72 filter.c:84
376 msgid "pine addressbook"
377 msgstr "pine-adressbok"
378
379 #: filter.c:73 filter.c:86
380 msgid "comma separated values"
381 msgstr "kommaseparerade värden"
382
383 #: filter.c:74
384 #, fuzzy
385 msgid "comma separated values (all fields)"
386 msgstr "kommaseparerade värden"
387
388 #: filter.c:75 filter.c:88
389 msgid "Palm comma separated values"
390 msgstr "kommaseparerade värden från Palm"
391
392 #: filter.c:81
393 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
394 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape (.4ld)"
395
396 #: filter.c:83
397 msgid "html document"
398 msgstr "html-dokument"
399
400 #: filter.c:85
401 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
402 msgstr "GnomeCard-adressbok (VCard)"
403
404 #: filter.c:87
405 msgid "comma separated all values"
406 msgstr "alla värden kommaseparerade"
407
408 #: filter.c:89
409 msgid "elm alias"
410 msgstr "elm-alias"
411
412 #: filter.c:90
413 msgid "plain text"
414 msgstr "ren text"
415
416 #: filter.c:91
417 msgid "Spruce address book"
418 msgstr "Spruce-adressbok"
419
420 #: filter.c:104
421 msgid "input:"
422 msgstr "input:"
423
424 #: filter.c:111
425 msgid "output:"
426 msgstr "output:"
427
428 #: filter.c:176
429 msgid "import database"
430 msgstr "importera databaser"
431
432 #: filter.c:178 filter.c:295
433 msgid "please select a filter"
434 msgstr "var god och välj filter"
435
436 #: filter.c:186 filter.c:303
437 msgid "x -\tcancel"
438 msgstr "x -\tavbryt"
439
440 #: filter.c:207 filter.c:338
441 msgid "Filename: "
442 msgstr "Filnamn:"
443
444 #: filter.c:214
445 msgid "Error occured while opening the file"
446 msgstr "Fel vid öppnandet av filen"
447
448 #: filter.c:216
449 #, fuzzy
450 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
451 msgstr ""
452 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
453
454 #: filter.c:293
455 msgid "export database"
456 msgstr "exportera databasen"
457
458 #: filter.c:326
459 #, fuzzy
460 msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
461 msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
462
463 #: filter.c:345
464 msgid "Error occured while exporting"
465 msgstr "Fel vid export"
466
467 #: help.h:11
468 msgid "\t?\t\thelp\n"
469 msgstr "\t?\t\thjälp\n"
470
471 #: help.h:12
472 msgid "\tq\t\tquit\n"
473 msgstr "\tq\t\tavsluta\n"
474
475 #: help.h:13
476 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
477 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
478
479 #: help.h:14
480 #, fuzzy
481 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
482 msgstr "\tP\t\tavsluta och skriv ut valda post(er) till stderr\n"
483
484 #: help.h:15
485 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
486 msgstr "\t^L\t\tuppdatera skärmen\n"
487
488 #: help.h:17
489 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
490 msgstr "\tpilar / j,k\trulla listan\n"
491
492 #: help.h:18
493 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
494 msgstr "\tenter\t\tgranska/redigera post\n"
495
496 #: help.h:19
497 msgid "\ta\t\tadd item\n"
498 msgstr "\ta\t\tlägg till post\n"
499
500 #: help.h:20
501 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
502 msgstr "\tr / del\t\tta bort valda poster\n"
503
504 #: help.h:21
505 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
506 msgstr "\tD\t\tduplicera post\n"
507
508 #: help.h:23
509 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
510 msgstr "\tspace\t\tvälj post\n"
511
512 #: help.h:24
513 msgid "\t+\t\tselect all\n"
514 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
515
516 #: help.h:25
517 #, fuzzy
518 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
519 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
520
521 #: help.h:26
522 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
523 msgstr "\t*\t\tinvertera urval\n"
524
525 #: help.h:28
526 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
527 msgstr "\tw\t\tskriv databasen till disken\n"
528
529 #: help.h:29
530 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
531 msgstr "\tl\t\tläs databasen från disken\n"
532
533 #: help.h:30
534 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
535 msgstr "\tC\t\tnollställ hela databasen\n"
536
537 #: help.h:31
538 msgid "\ti\t\timport database\n"
539 msgstr "\ti\t\timportera databas\n"
540
541 #: help.h:32
542 msgid "\te\t\texport database\n"
543 msgstr "\te\t\texportera databasen\n"
544
545 #: help.h:33
546 msgid "\tp\t\tprint database\n"
547 msgstr "\tp\t\tskriv ut databasen\n"
548
549 #: help.h:34
550 msgid "\to\t\topen database\n"
551 msgstr "\to\t\töppna databas\n"
552
553 #: help.h:36
554 msgid "\ts\t\tsort database\n"
555 msgstr "\ts\t\tsortera databasen\n"
556
557 #: help.h:37
558 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
559 msgstr "\tS\t\t\"sortera efter efternamn\"\n"
560
561 #: help.h:38
562 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
563 msgstr "\tF\t\tsortera efter fält (angivet i konfigurationsfilen)\n"
564
565 #: help.h:40
566 msgid "\t/\t\tsearch\n"
567 msgstr ""
568
569 #: help.h:41
570 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
571 msgstr ""
572
573 #: help.h:43
574 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
575 msgstr "\tA\t\tflytta denna post uppåt\n"
576
577 #: help.h:44
578 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
579 msgstr "\tZ\t\tflytta denna post nedåt\n"
580
581 #: help.h:46
582 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
583 msgstr "\tm\t\tskicka post med mutt\n"
584
585 #: help.h:47
586 #, fuzzy
587 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
588 msgstr "\tu\t\tvisa URL i webbläsare\n"
589
590 #: help.h:55
591 msgid "\ta,c,p,o,C/arrows/h,l\tchange tab\n"
592 msgstr "\ta,c,p,o,C/pilar/h,l\tbyt flik\n"
593
594 #: help.h:57
595 msgid "\t1 - 5\t\t\tedit fields\n"
596 msgstr "\t1 - 5\t\t\tredigera fält\n"
597
598 #: help.h:59
599 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
600 msgstr "\tk or <\t\t\tföregående post\n"
601
602 #: help.h:60
603 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
604 msgstr "\tj or >\t\t\tnästa post\n"
605
606 #: help.h:62
607 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses\n"
608 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
609
610 #: help.h:64
611 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
612 msgstr "\tu\t\t\tångra\n"
613
614 #: help.h:66
615 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
616 msgstr "\tm\t\t\tskicka post med mutt\n"
617
618 #: help.h:67
619 #, fuzzy
620 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
621 msgstr "\tv\t\t\tvisa URL i webbläsare\n"
622
623 #: options.c:240 options.c:259
624 msgid "invalid value"
625 msgstr ""
626
627 #: options.c:278
628 msgid "invalid value assignment"
629 msgstr ""
630
631 #: options.c:286
632 msgid "unknown option"
633 msgstr ""
634
635 #: options.c:311
636 msgid "invalid custom field number"
637 msgstr ""
638
639 #: options.c:358
640 #, c-format
641 msgid "%s: parse error at line %d: "
642 msgstr ""
643
644 #: options.c:362
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "unknown token %s\n"
647 msgstr "kan inte öppna %s\n"
648
649 #: ui.c:145
650 #, c-format
651 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
652 msgstr "Storleken på ditt terminalfönster är %dx%d\n"
653
654 #: ui.c:146
655 #, c-format
656 msgid "Terminal is too small. Minium terminal size for abook is %dx%d\n"
657 msgstr ""
658 "Terminalfönstret är alltför litet. Den minsta tillåtna storleken för abook "
659 "är %dx%d\n"
660
661 #: ui.c:336
662 msgid "help"
663 msgstr "hjälp"
664
665 #: ui.c:345
666 msgid "Press any key to continue..."
667 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
668
669 #: ui.c:466
670 msgid "Remove selected item(s)"
671 msgstr "Ta bort valda post(er)"
672
673 #: ui.c:476
674 msgid "Clear WHOLE database"
675 msgstr "Nollställ HELA databasen"
676
677 #: ui.c:503
678 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
679 msgstr "Sök nådde slutet, fortsätter från början"
680
681 #: ui.c:526
682 msgid "Your current data will be lost - Press 'y' to continue"
683 msgstr "Nuvarande data kommer att förloras - Tryck på 'y' för att fortsätta"
684
685 #: ui.c:545
686 msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
687 msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
688
689 #: ui.c:553
690 msgid "No selected items"
691 msgstr "Inga poster valda"
692
693 #: ui.c:579
694 msgid "File to open: "
695 msgstr "Öppna fil: "
696
697 #: ui.c:589
698 msgid "Save current database"
699 msgstr "Spara denna databas"
700
701 #: ui.c:597
702 msgid "Sorry, that specified file appears not to be a valid abook addressbook"
703 msgstr ""
704 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
705
706 #~ msgid "Hmm.., file seems not to be a valid file"
707 #~ msgstr "Hmm.., det verkar inte vara en giltig fil"
708
709 #~ msgid "\t-\t\tselect none\n"
710 #~ msgstr "\t-\t\tvälj ingen post\n"
711
712 #~ msgid "\t/\t\tfind\n"
713 #~ msgstr "\t/\t\tsök\n"
714
715 #~ msgid "\t\\\t\tfind next\n"
716 #~ msgstr "\t\\\t\tsök nästa\n"