1 # Swedish translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:53+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-14 23:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Automatically generated\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "Cannot create directory %s\n"
22 msgstr "Kan inte skapa mapp %s\n"
26 msgid "%s is not a directory\n"
27 msgstr "%s är inte en mapp\n"
31 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
32 msgstr "Fel vid tilldelning av minne: %s\n"
36 msgid "Press enter to continue...\n"
37 msgstr "Tryck enter för att fortsätta...\n"
41 msgid "File %s is not writeable"
42 msgstr "Filen %s kan inte skrivas"
45 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
47 "Om du fortsätter så kommer alla ändringar att gå förlorade. Vill du fortsätta"
51 msgstr "Spara databasen"
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Avsluta utan att spara"
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s är inte en giltig hemmamapp\n"
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
68 "Det går inte att kombinera flaggorna --mutt-query, --convert, --add-email "
69 "eller --add-email-quiet\n"
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "var god och använd flaggan --%s efter flaggan --convert\n"
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: okända parametrar på kommandoraden\n"
82 msgid " -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr " -h\t--help\t\t\t\tvisa användning"
86 msgid " -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr " -C\t--config\t<fil>\t\tanvänd en alternative konfigurationsfil"
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<fil>\t\tanvänd en alternative adressboksfil"
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<sträng>\tgör en förfrågan till mutt"
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
102 "\t--add-email\t\t\tläs ett ebrev från stdin och\n"
103 "\t\t\t\t\tlägg till avsändaren i adressboken"
108 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
109 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
111 "\t--add-email-quiet\t\tsamma som --add-email men utan\n"
112 "\t\t\t\t\tanvändarbekräftelse"
115 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
116 msgstr "\t--convert\t\t\tkonvertera adressbokfiler"
119 msgid "\toptions to use with --convert:"
120 msgstr "\tflaggor som kan användas med --convert:"
123 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
124 msgstr "\t--informat\t<format>\tinputfilens format"
127 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
128 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: abook)"
131 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
132 msgstr "\t--infile\t<fil>\t\tkällfil"
135 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
136 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdin)"
139 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
140 msgstr "\t--outformat\t<format>\toutputfilens format"
143 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
144 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: text)"
147 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
148 msgstr "\t--outfile\t<fil>\t\tmålfil"
151 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
152 msgstr "\t\t\t\t\t(förvalt: stdout)"
155 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
156 msgstr "\t--formats\t\t\tlista tillgängliga format"
160 msgid "Cannot open database\n"
161 msgstr "Kan inte öppna databasen\n"
165 msgid "too few arguments to make conversion\n"
166 msgstr "Alltför få parametrar för att kunna konvertera\n"
171 msgstr "prova --help\n"
176 "input and output formats are the same\n"
179 "input- och outputformat är identiska\n"
184 msgid "input format %s not supported\n"
185 msgstr "inputformater %s stöds ej\n"
189 msgid "cannot read file %s\n"
190 msgstr "kan inte läsa filen %s\n"
194 msgid "output format %s not supported\n"
195 msgstr "outputformatet %s stöds ej\n"
199 msgid "cannot write file %s\n"
200 msgstr "kan inte skriva till filen %s\n"
204 msgid "cannot open %s\n"
205 msgstr "kan inte öppna %s\n"
209 msgid "%d item(s) added to %s\n"
210 msgstr "%d post(er) har lagts till i %s\n"
213 msgid "Valid sender address not found"
214 msgstr "Kunde inte hitta en giltig avsändaradress"
218 msgid "Address %s already in addressbook\n"
219 msgstr "Addressen %s finns redan i adressboken\n"
224 "cannot open /dev/tty\n"
225 "you may want to use --add-email-quiet\n"
227 "kan inte öppna /dev/tty\n"
228 "du bör kanske använda --add-email-quiet\n"
232 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (y/n)\n"
237 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
239 "stdin är en mapp eller så går det inte att fastställa status hos stdin\n"
242 msgid "q:quit ?:help a:add r:remove"
243 msgstr "q:avsluta ?:hjälp a:lägg till r:ta bort"
266 msgid "State/Province"
267 msgstr "Delstat/Provins/Landskap"
270 msgid "ZIP/Postal Code"
283 msgstr "Arbetstelefon"
291 msgstr "Mobiltelefon"
295 msgid "Nickname/Alias"
296 msgstr "Smeknamn/Alias"
304 msgstr "Anteckningar"
328 msgid "Invalid field value defined in configuration"
329 msgstr "Ogiltigt fältvärde i konfigurationen"
352 msgid "Tab name too wide for screen"
353 msgstr "Flikrubrik för bred för skärmen"
356 msgid "E-mail addresses:"
357 msgstr "Ebrevsadresser:"
360 msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
361 msgstr "?:hjälp c:kontact a:adress p:telefon o:annat"
363 #: filter.c:69 filter.c:80
364 msgid "abook native format"
365 msgstr "abooks eget format"
368 msgid "ldif / Netscape addressbook"
369 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape"
371 #: filter.c:71 filter.c:82
375 #: filter.c:72 filter.c:84
376 msgid "pine addressbook"
377 msgstr "pine-adressbok"
379 #: filter.c:73 filter.c:86
380 msgid "comma separated values"
381 msgstr "kommaseparerade värden"
385 msgid "comma separated values (all fields)"
386 msgstr "kommaseparerade värden"
388 #: filter.c:75 filter.c:88
389 msgid "Palm comma separated values"
390 msgstr "kommaseparerade värden från Palm"
393 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
394 msgstr "ldif / adressbok fr Netscape (.4ld)"
397 msgid "html document"
398 msgstr "html-dokument"
401 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
402 msgstr "GnomeCard-adressbok (VCard)"
405 msgid "comma separated all values"
406 msgstr "alla värden kommaseparerade"
417 msgid "Spruce address book"
418 msgstr "Spruce-adressbok"
429 msgid "import database"
430 msgstr "importera databaser"
432 #: filter.c:178 filter.c:295
433 msgid "please select a filter"
434 msgstr "var god och välj filter"
436 #: filter.c:186 filter.c:303
440 #: filter.c:207 filter.c:338
445 msgid "Error occured while opening the file"
446 msgstr "Fel vid öppnandet av filen"
450 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
452 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
455 msgid "export database"
456 msgstr "exportera databasen"
460 msgid "Export All/Selected/Cancel (A/s/c)?"
461 msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
464 msgid "Error occured while exporting"
465 msgstr "Fel vid export"
468 msgid "\t?\t\thelp\n"
469 msgstr "\t?\t\thjälp\n"
472 msgid "\tq\t\tquit\n"
473 msgstr "\tq\t\tavsluta\n"
476 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
477 msgstr "\tQ\t\tavsluta utan att spara\n"
481 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
482 msgstr "\tP\t\tavsluta och skriv ut valda post(er) till stderr\n"
485 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
486 msgstr "\t^L\t\tuppdatera skärmen\n"
489 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
490 msgstr "\tpilar / j,k\trulla listan\n"
493 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
494 msgstr "\tenter\t\tgranska/redigera post\n"
497 msgid "\ta\t\tadd item\n"
498 msgstr "\ta\t\tlägg till post\n"
501 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
502 msgstr "\tr / del\t\tta bort valda poster\n"
505 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
506 msgstr "\tD\t\tduplicera post\n"
509 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
510 msgstr "\tspace\t\tvälj post\n"
513 msgid "\t+\t\tselect all\n"
514 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
518 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
519 msgstr "\t+\t\tvälj alla\n"
522 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
523 msgstr "\t*\t\tinvertera urval\n"
526 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
527 msgstr "\tw\t\tskriv databasen till disken\n"
530 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
531 msgstr "\tl\t\tläs databasen från disken\n"
534 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
535 msgstr "\tC\t\tnollställ hela databasen\n"
538 msgid "\ti\t\timport database\n"
539 msgstr "\ti\t\timportera databas\n"
542 msgid "\te\t\texport database\n"
543 msgstr "\te\t\texportera databasen\n"
546 msgid "\tp\t\tprint database\n"
547 msgstr "\tp\t\tskriv ut databasen\n"
550 msgid "\to\t\topen database\n"
551 msgstr "\to\t\töppna databas\n"
554 msgid "\ts\t\tsort database\n"
555 msgstr "\ts\t\tsortera databasen\n"
558 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
559 msgstr "\tS\t\t\"sortera efter efternamn\"\n"
562 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
563 msgstr "\tF\t\tsortera efter fält (angivet i konfigurationsfilen)\n"
566 msgid "\t/\t\tsearch\n"
570 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
574 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
575 msgstr "\tA\t\tflytta denna post uppåt\n"
578 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
579 msgstr "\tZ\t\tflytta denna post nedåt\n"
582 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
583 msgstr "\tm\t\tskicka post med mutt\n"
587 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
588 msgstr "\tu\t\tvisa URL i webbläsare\n"
591 msgid "\ta,c,p,o,C/arrows/h,l\tchange tab\n"
592 msgstr "\ta,c,p,o,C/pilar/h,l\tbyt flik\n"
595 msgid "\t1 - 5\t\t\tedit fields\n"
596 msgstr "\t1 - 5\t\t\tredigera fält\n"
599 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
600 msgstr "\tk or <\t\t\tföregående post\n"
603 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
604 msgstr "\tj or >\t\t\tnästa post\n"
607 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses\n"
608 msgstr "\tr\t\t\trotera ebrevsadresser\n"
611 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
612 msgstr "\tu\t\t\tångra\n"
615 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
616 msgstr "\tm\t\t\tskicka post med mutt\n"
620 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
621 msgstr "\tv\t\t\tvisa URL i webbläsare\n"
623 #: options.c:240 options.c:259
624 msgid "invalid value"
628 msgid "invalid value assignment"
632 msgid "unknown option"
636 msgid "invalid custom field number"
641 msgid "%s: parse error at line %d: "
646 msgid "unknown token %s\n"
647 msgstr "kan inte öppna %s\n"
651 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
652 msgstr "Storleken på ditt terminalfönster är %dx%d\n"
656 msgid "Terminal is too small. Minium terminal size for abook is %dx%d\n"
658 "Terminalfönstret är alltför litet. Den minsta tillåtna storleken för abook "
666 msgid "Press any key to continue..."
667 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
670 msgid "Remove selected item(s)"
671 msgstr "Ta bort valda post(er)"
674 msgid "Clear WHOLE database"
675 msgstr "Nollställ HELA databasen"
678 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
679 msgstr "Sök nådde slutet, fortsätter från början"
682 msgid "Your current data will be lost - Press 'y' to continue"
683 msgstr "Nuvarande data kommer att förloras - Tryck på 'y' för att fortsätta"
686 msgid "Print All/Selected/Cancel (a/s/C)?"
687 msgstr "Skriv ut Alla/Valda/Avbryt (a/s/C)?"
690 msgid "No selected items"
691 msgstr "Inga poster valda"
694 msgid "File to open: "
698 msgid "Save current database"
699 msgstr "Spara denna databas"
702 msgid "Sorry, that specified file appears not to be a valid abook addressbook"
704 "Förlåt, men den angivna filen verkar inte vara en giltig abook-adressbok"
706 #~ msgid "Hmm.., file seems not to be a valid file"
707 #~ msgstr "Hmm.., det verkar inte vara en giltig fil"
709 #~ msgid "\t-\t\tselect none\n"
710 #~ msgstr "\t-\t\tvälj ingen post\n"
712 #~ msgid "\t/\t\tfind\n"
713 #~ msgstr "\t/\t\tsök\n"
715 #~ msgid "\t\\\t\tfind next\n"
716 #~ msgstr "\t\\\t\tsök nästa\n"