3 "Project-Id-Version: packages.git\n"
4 "POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2007-10-36 22:21+0100\n"
6 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
7 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 #: ./lib/Packages/Sections.pm:12
13 msgid "Administration Utilities"
14 msgstr "Administrativa verktyg"
16 #: ./lib/Packages/Sections.pm:13
17 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
18 msgstr "Verktyg för att administrera systemresurser, hantera användarkonton, osv."
20 #: ./lib/Packages/Sections.pm:14
21 msgid "Base Utilities"
24 #: ./lib/Packages/Sections.pm:15
25 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
26 msgstr "Grundläggande verktyg som behövs på alla Debiansystem."
28 #: ./lib/Packages/Sections.pm:16
29 msgid "Communication Programs"
30 msgstr "Kommunikationsprogram"
32 #: ./lib/Packages/Sections.pm:17
33 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
34 msgstr "Progarmvara för att använda ditt modem på det gamla viset."
36 #: ./lib/Packages/Sections.pm:18
40 #: ./lib/Packages/Sections.pm:19
42 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
44 "Utvecklingsverktyg, kompilatorer, utvecklingsmiljöer, bibliotek, osv."
46 #: ./lib/Packages/Sections.pm:20
48 msgstr "Dokumentation"
50 #: ./lib/Packages/Sections.pm:21
52 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
53 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
55 "FAQ:er, guider och andra dokument som försöker förklara allt som har med "
56 "Debian att göra, och programvara för att visa dokumentation (man, info, "
59 #: ./lib/Packages/Sections.pm:22
61 msgstr "Redigeringsprogram"
63 #: ./lib/Packages/Sections.pm:23
64 msgid "Software to edit files. Programming environments."
65 msgstr "Programvara för att redigera filer. Programmeringsmiljöer."
67 #: ./lib/Packages/Sections.pm:24
71 #: ./lib/Packages/Sections.pm:25
72 msgid "Electronics utilities."
73 msgstr "Elektronikverktyg."
75 #: ./lib/Packages/Sections.pm:26
76 msgid "Embedded software"
77 msgstr "Inbyggt programvara"
79 #: ./lib/Packages/Sections.pm:27
80 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
81 msgstr "Programvara avsedd att användas i inbyggda program."
83 #: ./lib/Packages/Sections.pm:28
87 #: ./lib/Packages/Sections.pm:29
88 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
89 msgstr "Program att ha kul med efter all den här konfigureringen."
91 #: ./lib/Packages/Sections.pm:30
95 #: ./lib/Packages/Sections.pm:31
97 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
100 "Skrivbordsmiljön GNOME, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade "
103 #: ./lib/Packages/Sections.pm:32
107 #: ./lib/Packages/Sections.pm:33
108 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
109 msgstr "Redigeringsprogram, visare, konverterare... Allt för att bli en konstnär."
111 #: ./lib/Packages/Sections.pm:34
115 #: ./lib/Packages/Sections.pm:35
116 msgid "Software for ham radio."
117 msgstr "Programvara för amatörradio."
119 #: ./lib/Packages/Sections.pm:36
123 #: ./lib/Packages/Sections.pm:37
124 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
125 msgstr "Alla sorters tolkar för tolkade språk. Makrohanterare."
127 #: ./lib/Packages/Sections.pm:38
131 #: ./lib/Packages/Sections.pm:39
133 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
136 "Skrivbordsmiljön K, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade "
139 #: ./lib/Packages/Sections.pm:40
143 #: ./lib/Packages/Sections.pm:41
145 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
148 "Bibliotek för att få andra program att fungera. De innehåller "
149 "specialfunktioner för utvecklare."
151 #: ./lib/Packages/Sections.pm:42
152 msgid "Library development"
153 msgstr "Bibliotek för utveckling"
155 #: ./lib/Packages/Sections.pm:43
156 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
157 msgstr "Bibliotek som behövs av utvecklare för att skriva program som använder dem."
159 #: ./lib/Packages/Sections.pm:44
163 #: ./lib/Packages/Sections.pm:45
164 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
165 msgstr "Program för att sända, ta emot, läsa och skriva e-postmeddelanden."
167 #: ./lib/Packages/Sections.pm:46
171 #: ./lib/Packages/Sections.pm:47
172 msgid "Math software."
173 msgstr "Matteprogram."
175 #: ./lib/Packages/Sections.pm:48
176 msgid "Miscellaneous"
179 #: ./lib/Packages/Sections.pm:49
180 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
181 msgstr "Blandade verktyg som inte passar bra in någon annanstans."
183 #: ./lib/Packages/Sections.pm:50
187 #: ./lib/Packages/Sections.pm:51
189 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
191 "Servrar och klienter för att ansluta ditt Debian GNU/Linux-system mot omvärlden."
193 #: ./lib/Packages/Sections.pm:52
195 msgstr "Diskussionsgrupper"
197 #: ./lib/Packages/Sections.pm:53
198 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
199 msgstr "Programvara för att ansluta till Usenet, sätta upp diskussionsgruppsservrar, osv."
201 #: ./lib/Packages/Sections.pm:54
202 msgid "Old Libraries"
203 msgstr "Gamla bibliotek"
205 #: ./lib/Packages/Sections.pm:55
207 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
210 "Gamla versioner av bibliotek som behålls för bakåtkompatibilitet med "
213 #: ./lib/Packages/Sections.pm:56
214 msgid "Other OS's and file systems"
215 msgstr "Andra operativsystem och filsystem"
217 #: ./lib/Packages/Sections.pm:57
219 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
222 "Programvara för att köra program som kompilerats för andra operativsystem, "
223 "och för att använda deras filsystem."
225 #: ./lib/Packages/Sections.pm:58
229 #: ./lib/Packages/Sections.pm:59
230 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
231 msgstr "Allt om Perl, ett tolkat skriptspråk."
233 #: ./lib/Packages/Sections.pm:60
237 #: ./lib/Packages/Sections.pm:61
239 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
242 "Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk."
244 #: ./lib/Packages/Sections.pm:62
248 #: ./lib/Packages/Sections.pm:63
249 msgid "Basic tools for scientific work"
250 msgstr "Grundläggande verktyg för vetenskapligt bruk"
252 #: ./lib/Packages/Sections.pm:64
256 #: ./lib/Packages/Sections.pm:65
257 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
258 msgstr "Kommandoskal. Vänliga användargränssnitt för nybörjare."
260 #: ./lib/Packages/Sections.pm:66
264 #: ./lib/Packages/Sections.pm:67
266 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
268 "Verktyg för att hantera ljud: mixare, (in)spelare, cd-spelare, osv."
270 #: ./lib/Packages/Sections.pm:68
274 #: ./lib/Packages/Sections.pm:69
275 msgid "The famous typesetting software and related programs."
276 msgstr "Den berömda typsättningsprogramvaran och relaterade program."
278 #: ./lib/Packages/Sections.pm:70
279 msgid "Text Processing"
280 msgstr "Textbehandling"
282 #: ./lib/Packages/Sections.pm:71
283 msgid "Utilities to format and print text documents."
284 msgstr "Verktyg för att formatera och skriva textdokument."
286 #: ./lib/Packages/Sections.pm:72
288 msgstr "Översättningar"
290 #: ./lib/Packages/Sections.pm:73
291 msgid "Translation packages and language support meta packages."
292 msgstr "Översättningspaket och metapaket för språkstöd."
294 #: ./lib/Packages/Sections.pm:74
298 #: ./lib/Packages/Sections.pm:75
300 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
301 "monitoring, input systems, etc."
303 "Verktyg för fil-/diskmanipulering, säkerhetskopiering och arkiveringsverktyg, "
304 "systemövervakning, inmatningssystem, osv."
306 #: ./lib/Packages/Sections.pm:76
307 msgid "Virtual packages"
308 msgstr "Virtuella paket"
310 #: ./lib/Packages/Sections.pm:77
311 msgid "Virtual packages."
312 msgstr "Virtuella paket."
314 #: ./lib/Packages/Sections.pm:78
316 msgstr "Webbprogramvara"
318 #: ./lib/Packages/Sections.pm:79
319 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
320 msgstr "Webbservrar, webbläsare, mellanservrar, hämtningsverktyg osv."
322 #: ./lib/Packages/Sections.pm:80
323 msgid "X Window System software"
324 msgstr "X Window System-programvara"
326 #: ./lib/Packages/Sections.pm:81
328 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
329 "related applications."
331 "X-servrar, bibliotek, teckensnitt, fönsterhanterare, terminalemulatorer "
332 "och många relaterade program."
334 #: ./lib/Packages/Sections.pm:82
335 msgid "debian-installer udeb packages"
336 msgstr "udeb-paket för debian-installer"
338 #: ./lib/Packages/Sections.pm:83
340 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
341 "install them on a normal system!"
343 "Speciella paket för att bygga skräddarsydda varianter av debian-installer. "
344 "Installera dem inte på ett normalt system!"