1 # Slovak translations of packages.debian.org
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
7 "Project-Id-Version: sections\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
18 #: lib/Packages/Sections.pm:12
19 msgid "Administration Utilities"
20 msgstr "Nástroje na správu"
22 #: lib/Packages/Sections.pm:13
23 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
24 msgstr "Nástroje na správu zdrojov systému, používateľských účtov atď."
26 #: lib/Packages/Sections.pm:14
27 msgid "Base Utilities"
28 msgstr "Základné nástroje"
30 #: lib/Packages/Sections.pm:15
31 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
32 msgstr "Základné nástroje, ktoré potrebuje každý systém Debian."
34 #: lib/Packages/Sections.pm:16
38 #: lib/Packages/Sections.pm:17
39 msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
40 msgstr "Všetko týkajúce sa Mono a Common Language Infrastructure."
42 #: lib/Packages/Sections.pm:18
43 msgid "Communication Programs"
44 msgstr "Komunikačné programy"
46 #: lib/Packages/Sections.pm:19
47 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
48 msgstr "Softvér na staromódne využitie vášho modemu."
50 #: lib/Packages/Sections.pm:20
54 #: lib/Packages/Sections.pm:21
55 msgid "Database Servers and Clients."
56 msgstr "Databázové servery a klienti."
58 #: lib/Packages/Sections.pm:22
59 msgid "Debug packages"
60 msgstr "Ladiace balíky"
62 #: lib/Packages/Sections.pm:23
63 msgid "Packages providing debugging information for executables and shared libraries."
64 msgstr "Balíky poskytujúce ladiace informácie spustiteľných súborov a zdieľaných knižníc."
66 #: lib/Packages/Sections.pm:24
70 #: lib/Packages/Sections.pm:25
71 msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
72 msgstr "Nástroje na vývoj, kompilátory, vývojové prostredia, knižnice atď."
74 #: lib/Packages/Sections.pm:26
78 #: lib/Packages/Sections.pm:27
79 msgid "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
80 msgstr "Často kladené otázky, návody a iné dokumenty snažiace sa vysvetliť všetko týkajúce sa Debianu a softvér potrebný na prehliadanie dokumentácie (man, info atď.)."
82 #: lib/Packages/Sections.pm:28
86 #: lib/Packages/Sections.pm:29
87 msgid "Software to edit files. Programming environments."
88 msgstr "Softvér na úpravu súborov. Programovacie prostredia."
90 #: lib/Packages/Sections.pm:30
94 #: lib/Packages/Sections.pm:31
95 msgid "Electronics utilities."
96 msgstr "Nástroje pre elektroniku"
98 #: lib/Packages/Sections.pm:32
99 msgid "Embedded software"
100 msgstr "Vnorený softvér"
102 #: lib/Packages/Sections.pm:33
103 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
104 msgstr "Softvér vhodný na použitie vo vnorených aplikáciách."
106 #: lib/Packages/Sections.pm:34
110 #: lib/Packages/Sections.pm:35
111 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
112 msgstr "Programy, s ktorými môžete po všetkom tomto nastavovaní stráviť peknú chvíľku."
114 #: lib/Packages/Sections.pm:36
118 #: lib/Packages/Sections.pm:37
119 msgid "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated applications."
120 msgstr "Pracovné prostredie GNOME, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných aplikácií."
122 #: lib/Packages/Sections.pm:38
126 #: lib/Packages/Sections.pm:39
127 msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
128 msgstr "Všetko týkajúce sa GNU R, systémy na štatistické výpočty a grafiku."
130 #: lib/Packages/Sections.pm:40
134 #: lib/Packages/Sections.pm:41
135 msgid "The GNUstep environment."
136 msgstr "Prostredie GNUstep."
138 #: lib/Packages/Sections.pm:42
142 #: lib/Packages/Sections.pm:43
143 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
144 msgstr "Editort, prehliadače, konvertory... Všetky nástroje umelcov."
146 #: lib/Packages/Sections.pm:44
148 msgstr "Amatérske rádio"
150 #: lib/Packages/Sections.pm:45
151 msgid "Software for ham radio."
152 msgstr "Softvér pre amatérske rádio"
154 #: lib/Packages/Sections.pm:46
158 #: lib/Packages/Sections.pm:47
159 msgid "Font packages."
160 msgstr "Balíky písiem."
162 #: lib/Packages/Sections.pm:48
166 #: lib/Packages/Sections.pm:49
167 msgid "Everything about Haskell."
168 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Haskell."
170 #: lib/Packages/Sections.pm:50
172 msgstr "Webové servery"
174 #: lib/Packages/Sections.pm:51
175 msgid "Web servers and their modules."
176 msgstr "Webové servery a ich moduly."
178 #: lib/Packages/Sections.pm:52
182 #: lib/Packages/Sections.pm:53
183 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
184 msgstr "Všetky druhy interpretrov pre interpretované jazyky. Makroprocesory."
186 #: lib/Packages/Sections.pm:54
190 #: lib/Packages/Sections.pm:55
191 msgid "Everything about Java."
192 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Java."
194 #: lib/Packages/Sections.pm:56
198 #: lib/Packages/Sections.pm:57
199 msgid "Operating System Kernels and related modules."
200 msgstr "Jadrá operačného systému a súvisiace moduly."
202 #: lib/Packages/Sections.pm:58
206 #: lib/Packages/Sections.pm:59
207 msgid "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated applications."
208 msgstr "Pracovné prostredie KDE, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných aplikácií."
210 #: lib/Packages/Sections.pm:60
214 #: lib/Packages/Sections.pm:61
215 msgid "Libraries to make other programs work. They provide special features to developers."
216 msgstr "Knižnice zabezpečujúce funkciu iných programov. Poskytujú špeciálne možnosti vývojárom."
218 #: lib/Packages/Sections.pm:62
219 msgid "Library development"
220 msgstr "Vývoj knižníc"
222 #: lib/Packages/Sections.pm:63
223 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
224 msgstr "Knižnice, ktoré vývojári potrebujú aby mohli písať programy, ktoré ich využívajú."
226 #: lib/Packages/Sections.pm:64
230 #: lib/Packages/Sections.pm:65
231 msgid "Everything about Lisp."
232 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Lisp."
234 #: lib/Packages/Sections.pm:66
235 msgid "Language packs"
236 msgstr "Jazykové sady"
238 #: lib/Packages/Sections.pm:67
239 msgid "Localization support for big software packages."
240 msgstr "Podpora lokalizácie veľkých balíkov softvéru."
242 #: lib/Packages/Sections.pm:68
246 #: lib/Packages/Sections.pm:69
247 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
248 msgstr "Programy na smerovanie, čítanie a písanie emailových správ."
250 #: lib/Packages/Sections.pm:70
254 #: lib/Packages/Sections.pm:71
255 msgid "Math software."
256 msgstr "Matematický softvér."
258 #: lib/Packages/Sections.pm:72
259 msgid "Miscellaneous"
262 #: lib/Packages/Sections.pm:73
263 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
264 msgstr "Rozličné nástroje, ktoré sa nikam inam nehodili."
266 #: lib/Packages/Sections.pm:74
268 msgstr "Počítačové siete"
270 #: lib/Packages/Sections.pm:75
271 msgid "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
272 msgstr "Démoni a klienti na pripojenie vášho systému Debian GNU/Linux k okolnému svetu."
274 #: lib/Packages/Sections.pm:76
276 msgstr "Novinové skupiny"
278 #: lib/Packages/Sections.pm:77
279 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
280 msgstr "Softvér na prístup k Usenetu, na založenie serverov novinových skupín atď."
282 #: lib/Packages/Sections.pm:78
283 msgid "Old Libraries"
284 msgstr "Staré knižnice"
286 #: lib/Packages/Sections.pm:79
287 msgid "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old applications."
288 msgstr "Staré verzie knižníc udržiavané kvôli spätnej kompatibilite so starými aplikáciami."
290 #: lib/Packages/Sections.pm:80
294 #: lib/Packages/Sections.pm:81
295 msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
296 msgstr "Všetko týkajúce sa OCaml, implementácie jazyka ML."
298 #: lib/Packages/Sections.pm:82
299 msgid "Other OS's and file systems"
300 msgstr "Iné OS a súborové systémy"
302 #: lib/Packages/Sections.pm:83
303 msgid "Software to run programs compiled for other operating system, and to use their filesystems."
304 msgstr "Softvér na spúšťanie programov skompilovaných pre iné operačné systémy a na použitie ich súborových systémov."
306 #: lib/Packages/Sections.pm:84
310 #: lib/Packages/Sections.pm:85
311 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
312 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Perl, interpretovaného skriptovacieho jazyka."
314 #: lib/Packages/Sections.pm:86
318 #: lib/Packages/Sections.pm:87
319 msgid "Everything about PHP."
320 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka PHP."
322 #: lib/Packages/Sections.pm:88
326 #: lib/Packages/Sections.pm:89
327 msgid "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented language."
328 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Python, interpretovaného interaktívneho objektovo orientovaného jazyka."
330 #: lib/Packages/Sections.pm:90
334 #: lib/Packages/Sections.pm:91
335 msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
336 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Ruby, interpretovaného objektovo orientovaného jazyka."
338 #: lib/Packages/Sections.pm:92
342 #: lib/Packages/Sections.pm:93
343 msgid "Basic tools for scientific work"
344 msgstr "Základné nástroje na vedeckú prácu"
346 #: lib/Packages/Sections.pm:94
350 #: lib/Packages/Sections.pm:95
351 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
352 msgstr "Príkazové shelly. Prívetivé používateľské rozhrania pre začiatočníkov."
354 #: lib/Packages/Sections.pm:96
358 #: lib/Packages/Sections.pm:97
359 msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
360 msgstr "Nástroje na prácu so zvukom: mixéry, programy na záznam, prehrávače CD atď."
362 #: lib/Packages/Sections.pm:98
366 #: lib/Packages/Sections.pm:99
367 msgid "The famous typesetting software and related programs."
368 msgstr "Slávny sadzací softvér a súvisiace programy."
370 #: lib/Packages/Sections.pm:100
371 msgid "Text Processing"
372 msgstr "Spracovanie textu"
374 #: lib/Packages/Sections.pm:101
375 msgid "Utilities to format and print text documents."
376 msgstr "Nástroje na formátovanie a tlačenie textových dokumentov."
378 #: lib/Packages/Sections.pm:102
382 #: lib/Packages/Sections.pm:103
383 msgid "Translation packages and language support meta packages."
384 msgstr "Balíky prekladov a metabalíky s podporou jazykov."
386 #: lib/Packages/Sections.pm:104
390 #: lib/Packages/Sections.pm:105
391 msgid "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system monitoring, input systems, etc."
392 msgstr "Nástroje na manipuláciu so súbormi/diskami, na zálohovanie a archiváciu, na monitorovanie systému, vstupné systémy atď."
394 #: lib/Packages/Sections.pm:106
395 msgid "Version Control Systems"
396 msgstr "Systémy na správu verzií"
398 #: lib/Packages/Sections.pm:107
399 msgid "Version control systems and related utilities."
400 msgstr "Systémy na správu verzií a súvisiace nástroje."
402 #: lib/Packages/Sections.pm:108
406 #: lib/Packages/Sections.pm:109
407 msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
408 msgstr "Prehliadače, editory a nástroje na nahrávanie a streamovanie videa."
410 #: lib/Packages/Sections.pm:110
411 msgid "Virtual packages"
412 msgstr "Virtuálne balíky"
414 #: lib/Packages/Sections.pm:111
415 msgid "Virtual packages."
416 msgstr "Virtuálne balíky."
418 #: lib/Packages/Sections.pm:112
420 msgstr "Webový softvér"
422 #: lib/Packages/Sections.pm:113
423 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
424 msgstr "Webové servery, prehliadače, proxy, sťahovacie nástroje atď."
426 #: lib/Packages/Sections.pm:114
427 msgid "X Window System software"
428 msgstr "X Window System"
430 #: lib/Packages/Sections.pm:115
431 msgid "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many related applications."
432 msgstr "X servery, knižnice, písma správcovia okien, emulátory terminálu a mnohé súviasiace aplikácie."
434 #: lib/Packages/Sections.pm:116
438 #: lib/Packages/Sections.pm:117
439 msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
440 msgstr "Xfce, rýchle a odľahčené pracovné prostredie."
442 #: lib/Packages/Sections.pm:118
443 msgid "Zope/Plone Framework"
444 msgstr "Platforma Zope/Plone"
446 #: lib/Packages/Sections.pm:119
447 msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
448 msgstr "Aplikačný server Zope a systém na správu obsahu Zope"
450 #: lib/Packages/Sections.pm:120
451 msgid "debian-installer udeb packages"
452 msgstr "udeb balíky inštalátora Debianu"
454 #: lib/Packages/Sections.pm:121
455 msgid "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not install them on a normal system!"
456 msgstr "Špeciálne balíky na zostavovanie prispôsobených variánt inštalátora Debianu. Neinštalujte ich na normálnom systéme!"