2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
16 "Project-Id-Version: abook\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-06-09 18:46+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2005-04-09 02:06+0300\n"
20 "Last-Translator: Matti Pöllä <mpo@iki.fi>\n"
21 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 msgid "Place of addressbook file changed, need to import the old one."
31 "Osoitekirjatiedoston sijainti muuttunut, vanha tiedosto täytyy siirtää."
37 "From version 0.5.0 on abook uses a dot directory in your home directory to "
38 "store its addressbook and abookrc file. The former even changed its format "
39 "so you need to import your old file when you start abook after the upgrade."
41 "Versiosta 0.5.0 lähtien abook käyttää \"piste-hakemistoa\"\n"
42 "kotihakemistossasi osoitekirjan ja abookrc-tiedoston\n"
43 "varastoimiseen. Lisäksi osoitekirjan muoto on muuttunut, joten vanha\n"
44 "tiedosto täytyy muuntaa päivityksen jälkeen ennen abook:in\n"