1 # Slovak translations of packages.debian.org
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
7 "Project-Id-Version: debtags\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
18 #. Facet: accessibility, short desc
19 #: files/debtags/vocabulary
20 msgid "Accessibility Support"
23 #. Tag: accessibility::input, short desc
24 #: files/debtags/vocabulary
28 #. Tag: accessibility::input, long desc
29 #: files/debtags/vocabulary
31 "Applies to input methods for non-latin languages as well as special input "
35 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
36 #: files/debtags/vocabulary
37 msgid "Text Recognition (OCR)"
40 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
41 #: files/debtags/vocabulary
42 msgid "Optical Character Recognition"
45 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
46 #: files/debtags/vocabulary
47 msgid "Screen Magnification"
50 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
51 #: files/debtags/vocabulary
52 msgid "Screen Reading"
55 #. Tag: accessibility::speech, short desc
56 #. Tag: sound::speech, short desc
57 #: files/debtags/vocabulary
58 msgid "Speech Synthesis"
61 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
62 #: files/debtags/vocabulary
63 msgid "Speech Recognition"
66 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
67 #. Tag: admin::TODO, short desc
68 #. Tag: culture::TODO, short desc
69 #. Tag: devel::TODO, short desc
70 #. Tag: field::TODO, short desc
71 #. Tag: game::TODO, short desc
72 #. Tag: hardware::TODO, short desc
73 #. Tag: made-of::TODO, short desc
74 #. Tag: interface::TODO, short desc
75 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
76 #. Tag: junior::TODO, short desc
77 #. Tag: mail::TODO, short desc
78 #. Tag: office::TODO, short desc
79 #. Tag: works-with::TODO, short desc
80 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
81 #. Tag: scope::TODO, short desc
82 #. Tag: role::TODO, short desc
83 #. Tag: security::TODO, short desc
84 #. Tag: sound::TODO, short desc
85 #. Tag: special::TODO, short desc
86 #. Tag: suite::TODO, short desc
87 #. Tag: protocol::TODO, short desc
88 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
89 #. Tag: use::TODO, short desc
90 #. Tag: web::TODO, short desc
91 #. Tag: network::TODO, short desc
92 #. Tag: x11::TODO, short desc
93 #: files/debtags/vocabulary
94 msgid "Need an extra tag"
97 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
98 #. Tag: admin::TODO, long desc
99 #. Tag: culture::TODO, long desc
100 #. Tag: devel::TODO, long desc
101 #. Tag: field::TODO, long desc
102 #. Tag: game::TODO, long desc
103 #. Tag: hardware::TODO, long desc
104 #. Tag: made-of::TODO, long desc
105 #. Tag: interface::TODO, long desc
106 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
107 #. Tag: junior::TODO, long desc
108 #. Tag: mail::TODO, long desc
109 #. Tag: office::TODO, long desc
110 #. Tag: works-with::TODO, long desc
111 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
112 #. Tag: scope::TODO, long desc
113 #. Tag: role::TODO, long desc
114 #. Tag: security::TODO, long desc
115 #. Tag: sound::TODO, long desc
116 #. Tag: special::TODO, long desc
117 #. Tag: suite::TODO, long desc
118 #. Tag: protocol::TODO, long desc
119 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
120 #. Tag: use::TODO, long desc
121 #. Tag: web::TODO, long desc
122 #. Tag: network::TODO, long desc
123 #. Tag: x11::TODO, long desc
124 #: files/debtags/vocabulary
126 "The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is "
128 "Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases "
129 "where the current tag set is lacking."
132 #. Facet: admin, short desc
133 #: files/debtags/vocabulary
134 msgid "System Administration"
137 #. Tag: admin::accounting, short desc
138 #: files/debtags/vocabulary
142 #. Tag: admin::automation, short desc
143 #: files/debtags/vocabulary
144 msgid "Automation and Scheduling"
147 #. Tag: admin::automation, long desc
148 #: files/debtags/vocabulary
149 msgid "Automating the execution of software in the system."
152 #. Tag: admin::backup, short desc
153 #: files/debtags/vocabulary
154 msgid "Backup and Restoration"
157 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
158 #: files/debtags/vocabulary
162 #. Tag: admin::boot, short desc
163 #: files/debtags/vocabulary
167 #. Tag: admin::cluster, short desc
168 #: files/debtags/vocabulary
172 #. Tag: admin::configuring, short desc
173 #: files/debtags/vocabulary
174 msgid "Configuration Tool"
177 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
178 #: files/debtags/vocabulary
179 msgid "File Distribution"
182 #. Tag: admin::filesystem, short desc
183 #: files/debtags/vocabulary
184 msgid "Filesystem Tool"
187 #. Tag: admin::filesystem, long desc
188 #: files/debtags/vocabulary
189 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
192 #. Tag: admin::forensics, short desc
193 #: files/debtags/vocabulary
194 msgid "Forensics and Recovery"
197 #. Tag: admin::forensics, long desc
198 #: files/debtags/vocabulary
200 "Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery "
201 "and security::forensics."
204 #. Tag: admin::hardware, short desc
205 #: files/debtags/vocabulary
206 msgid "Hardware Support"
209 #. Tag: admin::install, short desc
210 #: files/debtags/vocabulary
211 msgid "System Installation"
214 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
215 #: files/debtags/vocabulary
216 msgid "Issue Tracker"
219 #. Tag: admin::kernel, short desc
220 #: files/debtags/vocabulary
221 msgid "Kernel or Modules"
224 #. Tag: admin::logging, short desc
225 #: files/debtags/vocabulary
229 #. Tag: admin::login, short desc
230 #. Tag: use::login, short desc
231 #: files/debtags/vocabulary
235 #. Tag: admin::login, long desc
236 #: files/debtags/vocabulary
237 msgid "Logging into the system"
240 #. Tag: admin::monitoring, short desc
241 #. Tag: use::monitor, short desc
242 #: files/debtags/vocabulary
246 #. Tag: admin::package-management, short desc
247 #: files/debtags/vocabulary
248 msgid "Package Management"
251 #. Tag: admin::power-management, short desc
252 #. Tag: hardware::power, short desc
253 #: files/debtags/vocabulary
254 msgid "Power Management"
257 #. Tag: admin::recovery, short desc
258 #: files/debtags/vocabulary
259 msgid "Data Recovery"
262 #. Tag: admin::user-management, short desc
263 #: files/debtags/vocabulary
264 msgid "User Management"
267 #. Tag: admin::virtualization, short desc
268 #: files/debtags/vocabulary
269 msgid "Virtualization"
272 #. Tag: admin::virtualization, long desc
273 #: files/debtags/vocabulary
275 "This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to "
276 "create many isolated compartments inside the same system."
279 #. Facet: biology, short desc
280 #. Tag: field::biology, short desc
281 #: files/debtags/vocabulary
285 #. Facet: biology, long desc
286 #: files/debtags/vocabulary
287 msgid "How is the package related to the field of biology."
290 #. Tag: biology::emboss, short desc
291 #: files/debtags/vocabulary
295 #. Tag: biology::emboss, long desc
296 #: files/debtags/vocabulary
297 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
300 #. Tag: biology::format:aln, short desc
301 #: files/debtags/vocabulary
305 #. Tag: biology::format:aln, long desc
306 #: files/debtags/vocabulary
307 msgid "Used in multiple alignment of biological sequences."
310 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
311 #: files/debtags/vocabulary
315 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
316 #: files/debtags/vocabulary
317 msgid "Popular format for phylogenetic trees."
320 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
321 #: files/debtags/vocabulary
322 msgid "Nucleic Acids"
325 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
326 #: files/debtags/vocabulary
328 "Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-"
329 "natural nucleic acids such as PNA or LNA."
332 #. Tag: biology::peptidic, short desc
333 #: files/debtags/vocabulary
337 #. Tag: biology::peptidic, long desc
338 #: files/debtags/vocabulary
340 "Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
343 #. Facet: culture, short desc
344 #: files/debtags/vocabulary
348 #. Facet: culture, long desc
349 #: files/debtags/vocabulary
350 msgid "The culture for which the package provides special support"
353 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
354 #: files/debtags/vocabulary
358 #. Tag: culture::arabic, short desc
359 #. Tag: iso15924::arab, short desc
360 #: files/debtags/vocabulary
364 #. Tag: culture::basque, short desc
365 #: files/debtags/vocabulary
369 #. Tag: culture::bengali, short desc
370 #. Tag: iso15924::beng, short desc
371 #: files/debtags/vocabulary
375 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
376 #: files/debtags/vocabulary
377 msgid "Norwegian Bokmaal"
378 msgstr "nórsky bokmål"
380 #. Tag: culture::bosnian, short desc
381 #: files/debtags/vocabulary
385 #. Tag: culture::brazilian, short desc
386 #: files/debtags/vocabulary
388 msgstr "brazílska portugalčina"
390 #. Tag: culture::british, short desc
391 #: files/debtags/vocabulary
393 msgstr "britská angličtina"
395 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
396 #: files/debtags/vocabulary
400 #. Tag: culture::catalan, short desc
401 #: files/debtags/vocabulary
405 #. Tag: culture::chinese, short desc
406 #: files/debtags/vocabulary
410 #. Tag: culture::czech, short desc
411 #: files/debtags/vocabulary
415 #. Tag: culture::croatian, short desc
416 #: files/debtags/vocabulary
420 #. Tag: culture::danish, short desc
421 #: files/debtags/vocabulary
425 #. Tag: culture::dutch, short desc
426 #: files/debtags/vocabulary
430 #. Tag: culture::esperanto, short desc
431 #: files/debtags/vocabulary
435 #. Tag: culture::estonian, short desc
436 #: files/debtags/vocabulary
440 #. Tag: culture::faroese, short desc
441 #: files/debtags/vocabulary
445 #. Tag: culture::farsi, short desc
446 #: files/debtags/vocabulary
450 #. Tag: culture::finnish, short desc
451 #: files/debtags/vocabulary
455 #. Tag: culture::french, short desc
456 #: files/debtags/vocabulary
458 msgstr "francúzština"
460 #. Tag: culture::german, short desc
461 #: files/debtags/vocabulary
465 #. Tag: culture::greek, short desc
466 #. Tag: iso15924::grek, short desc
467 #: files/debtags/vocabulary
471 #. Tag: culture::hebrew, short desc
472 #. Tag: iso15924::hebr, short desc
473 #: files/debtags/vocabulary
477 #. Tag: culture::hindi, short desc
478 #: files/debtags/vocabulary
482 #. Tag: culture::hungarian, short desc
483 #: files/debtags/vocabulary
487 #. Tag: culture::icelandic, short desc
488 #: files/debtags/vocabulary
492 #. Tag: culture::irish, short desc
493 #: files/debtags/vocabulary
494 msgid "Irish (Gaeilge)"
495 msgstr "írska gaelčina"
497 #. Tag: culture::italian, short desc
498 #: files/debtags/vocabulary
502 #. Tag: culture::japanese, short desc
503 #. Tag: iso15924::jpan, short desc
504 #: files/debtags/vocabulary
508 #. Tag: culture::korean, short desc
509 #. Tag: iso15924::kore, short desc
510 #: files/debtags/vocabulary
514 #. Tag: culture::latvian, short desc
515 #: files/debtags/vocabulary
519 #. Tag: culture::mongolian, short desc
520 #. Tag: iso15924::mong, short desc
521 #: files/debtags/vocabulary
525 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
526 #: files/debtags/vocabulary
527 msgid "Norwegian Nynorsk"
528 msgstr "nórsky nynorsk"
530 #. Tag: culture::norwegian, short desc
531 #: files/debtags/vocabulary
535 #. Tag: culture::polish, short desc
536 #: files/debtags/vocabulary
540 #. Tag: culture::portuguese, short desc
541 #: files/debtags/vocabulary
543 msgstr "portugalčina"
545 #. Tag: culture::punjabi, short desc
546 #: files/debtags/vocabulary
550 #. Tag: culture::romanian, short desc
551 #: files/debtags/vocabulary
555 #. Tag: culture::russian, short desc
556 #: files/debtags/vocabulary
560 #. Tag: culture::serbian, short desc
561 #: files/debtags/vocabulary
565 #. Tag: culture::slovak, short desc
566 #: files/debtags/vocabulary
570 #. Tag: culture::spanish, short desc
571 #: files/debtags/vocabulary
575 #. Tag: culture::swedish, short desc
576 #: files/debtags/vocabulary
580 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
581 #: files/debtags/vocabulary
583 msgstr "tajwanská čínština"
585 #. Tag: culture::tajik, short desc
586 #: files/debtags/vocabulary
590 #. Tag: culture::tamil, short desc
591 #. Tag: iso15924::taml, short desc
592 #: files/debtags/vocabulary
596 #. Tag: culture::thai, short desc
597 #. Tag: iso15924::thai, short desc
598 #: files/debtags/vocabulary
602 #. Tag: culture::turkish, short desc
603 #: files/debtags/vocabulary
607 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
608 #: files/debtags/vocabulary
612 #. Tag: culture::uzbek, short desc
613 #: files/debtags/vocabulary
617 #. Tag: culture::welsh, short desc
618 #: files/debtags/vocabulary
622 #. Facet: devel, short desc
623 #: files/debtags/vocabulary
624 msgid "Software Development"
627 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
628 #: files/debtags/vocabulary
632 #. Tag: devel::buildtools, short desc
633 #: files/debtags/vocabulary
637 #. Tag: devel::code-generator, short desc
638 #: files/debtags/vocabulary
639 msgid "Code Generation"
642 #. Tag: devel::code-generator, long desc
643 #: files/debtags/vocabulary
644 msgid "Parser, lexer and other code generators"
647 #. Tag: devel::compiler, short desc
648 #: files/debtags/vocabulary
652 #. Tag: devel::debian, short desc
653 #. Tag: suite::debian, short desc
654 #: files/debtags/vocabulary
658 #. Tag: devel::debian, long desc
659 #: files/debtags/vocabulary
660 msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
663 #. Tag: devel::debugger, short desc
664 #: files/debtags/vocabulary
668 #. Tag: devel::doc, short desc
669 #. Tag: role::documentation, short desc
670 #: files/debtags/vocabulary
671 msgid "Documentation"
674 #. Tag: devel::docsystem, short desc
675 #: files/debtags/vocabulary
676 msgid "Literate Programming"
679 #. Tag: devel::docsystem, long desc
680 #: files/debtags/vocabulary
681 msgid "Tools and auto-documenters"
684 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
685 #: files/debtags/vocabulary
689 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
690 #: files/debtags/vocabulary
692 "Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI "
693 "(Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET."
696 #. Tag: devel::editor, short desc
697 #: files/debtags/vocabulary
698 msgid "Source Editor"
701 #. Tag: devel::examples, short desc
702 #. Tag: role::examples, short desc
703 #: files/debtags/vocabulary
707 #. Tag: devel::ide, short desc
708 #: files/debtags/vocabulary
712 #. Tag: devel::ide, long desc
713 #: files/debtags/vocabulary
714 msgid "Integrated Development Environment"
717 #. Tag: devel::interpreter, short desc
718 #: files/debtags/vocabulary
722 #. Tag: devel::i18n, short desc
723 #: files/debtags/vocabulary
724 msgid "Internationalization"
727 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
728 #: files/debtags/vocabulary
729 msgid "Ada Development"
732 #. Tag: devel::lang:c, short desc
733 #: files/debtags/vocabulary
734 msgid "C Development"
737 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
738 #: files/debtags/vocabulary
739 msgid "C++ Development"
742 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
743 #: files/debtags/vocabulary
744 msgid "C# Development"
747 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
748 #: files/debtags/vocabulary
749 msgid "Fortran Development"
752 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
753 #: files/debtags/vocabulary
754 msgid "Haskell Development"
757 #. Tag: devel::lang:java, short desc
758 #: files/debtags/vocabulary
759 msgid "Java Development"
762 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
763 #: files/debtags/vocabulary
764 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
767 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
768 #: files/debtags/vocabulary
769 msgid "Lisp Development"
772 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
773 #: files/debtags/vocabulary
774 msgid "Lua Development"
777 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
778 #: files/debtags/vocabulary
779 msgid "ML Development"
782 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
783 #: files/debtags/vocabulary
784 msgid "Objective-C Development"
787 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
788 #: files/debtags/vocabulary
789 msgid "OCaml Development"
792 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
793 #: files/debtags/vocabulary
794 msgid "GNU Octave Development"
797 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
798 #: files/debtags/vocabulary
799 msgid "Pascal Development"
802 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
803 #: files/debtags/vocabulary
804 msgid "Perl Development"
807 #. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc
808 #: files/debtags/vocabulary
812 #. Tag: devel::lang:php, short desc
813 #: files/debtags/vocabulary
814 msgid "PHP Development"
817 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
818 #: files/debtags/vocabulary
819 msgid "Pike Development"
822 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
823 #: files/debtags/vocabulary
824 msgid "Prolog Development"
827 #. Tag: devel::lang:python, short desc
828 #: files/debtags/vocabulary
829 msgid "Python Development"
832 #. Tag: devel::lang:r, short desc
833 #: files/debtags/vocabulary
834 msgid "GNU R Development"
837 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
838 #: files/debtags/vocabulary
839 msgid "Ruby Development"
842 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
843 #: files/debtags/vocabulary
844 msgid "Scheme Development"
847 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
848 #: files/debtags/vocabulary
852 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
853 #: files/debtags/vocabulary
854 msgid "Tcl Development"
857 #. Tag: devel::library, short desc
858 #: files/debtags/vocabulary
862 #. Tag: devel::machinecode, short desc
863 #: files/debtags/vocabulary
867 #. Tag: devel::machinecode, long desc
868 #: files/debtags/vocabulary
869 msgid "Assemblers and other machine-code development tools."
872 #. Tag: devel::modelling, short desc
873 #. Tag: science::modelling, short desc
874 #: files/debtags/vocabulary
878 #. Tag: devel::modelling, long desc
879 #: files/debtags/vocabulary
881 "Programs and libraries that support creation of software models with "
882 "modelling languages like UML or OCL."
885 #. Tag: devel::packaging, short desc
886 #: files/debtags/vocabulary
890 #. Tag: devel::packaging, long desc
891 #: files/debtags/vocabulary
892 msgid "Tools for packaging software."
895 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
896 #: files/debtags/vocabulary
900 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
901 #: files/debtags/vocabulary
902 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
905 #. Tag: devel::profiler, short desc
906 #: files/debtags/vocabulary
910 #. Tag: devel::profiler, long desc
911 #: files/debtags/vocabulary
912 msgid "Profiling and optimization tools."
915 #. Tag: devel::rcs, short desc
916 #: files/debtags/vocabulary
917 msgid "Revision Control"
920 #. Tag: devel::rcs, long desc
921 #: files/debtags/vocabulary
922 msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
925 #. Tag: devel::rpc, short desc
926 #: files/debtags/vocabulary
930 #. Tag: devel::rpc, long desc
931 #: files/debtags/vocabulary
932 msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming"
935 #. Tag: devel::runtime, short desc
936 #: files/debtags/vocabulary
937 msgid "Runtime Support"
940 #. Tag: devel::runtime, long desc
941 #: files/debtags/vocabulary
942 msgid "Runtime environments of various languages and systems."
945 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
946 #: files/debtags/vocabulary
947 msgid "Testing and QA"
950 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
951 #: files/debtags/vocabulary
952 msgid "Tools for software testing and quality assurance."
955 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
956 #. Facet: interface, short desc
957 #: files/debtags/vocabulary
958 msgid "User Interface"
961 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
962 #: files/debtags/vocabulary
963 msgid "Tools for designing user interfaces."
966 #. Tag: devel::web, short desc
967 #: files/debtags/vocabulary
971 #. Tag: devel::web, long desc
972 #: files/debtags/vocabulary
974 "Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
978 #. Tag: educational, short desc
979 #: files/debtags/vocabulary
980 msgid "[Edu] Educational Software"
983 #. Facet: field, short desc
984 #: files/debtags/vocabulary
988 #. Tag: field::arts, short desc
989 #: files/debtags/vocabulary
993 #. Tag: field::astronomy, short desc
994 #: files/debtags/vocabulary
998 #. Tag: field::aviation, short desc
999 #: files/debtags/vocabulary
1003 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
1004 #: files/debtags/vocabulary
1005 msgid "Bioinformatics"
1008 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
1009 #: files/debtags/vocabulary
1010 msgid "Sequence analysis software."
1013 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
1014 #: files/debtags/vocabulary
1015 msgid "Molecular Biology"
1018 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
1019 #: files/debtags/vocabulary
1020 msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
1023 #. Tag: field::biology:structural, short desc
1024 #: files/debtags/vocabulary
1025 msgid "Structural Biology"
1028 #. Tag: field::biology:structural, long desc
1029 #: files/debtags/vocabulary
1030 msgid "Software useful to model tridimentional structures."
1033 #. Tag: field::chemistry, short desc
1034 #: files/debtags/vocabulary
1038 #. Tag: field::electronics, short desc
1039 #: files/debtags/vocabulary
1043 #. Tag: field::electronics, long desc
1044 #: files/debtags/vocabulary
1045 msgid "Circuit editors and other electronics-related software"
1048 #. Tag: field::finance, short desc
1049 #: files/debtags/vocabulary
1053 #. Tag: field::finance, long desc
1054 #: files/debtags/vocabulary
1055 msgid "Accounting and financial software"
1058 #. Tag: field::genealogy, short desc
1059 #: files/debtags/vocabulary
1063 #. Tag: field::geography, short desc
1064 #: files/debtags/vocabulary
1068 #. Tag: field::geology, short desc
1069 #: files/debtags/vocabulary
1073 #. Tag: field::linguistics, short desc
1074 #: files/debtags/vocabulary
1078 #. Tag: field::mathematics, short desc
1079 #: files/debtags/vocabulary
1083 #. Tag: field::medicine, short desc
1084 #: files/debtags/vocabulary
1088 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
1089 #: files/debtags/vocabulary
1090 msgid "Medical Imaging"
1093 #. Tag: field::meteorology, short desc
1094 #: files/debtags/vocabulary
1098 #. Tag: field::physics, short desc
1099 #: files/debtags/vocabulary
1103 #. Tag: field::religion, short desc
1104 #: files/debtags/vocabulary
1108 #. Tag: field::statistics, short desc
1109 #: files/debtags/vocabulary
1113 #. Facet: game, short desc
1114 #: files/debtags/vocabulary
1115 msgid "Games and Amusement"
1118 #. Tag: game::adventure, short desc
1119 #: files/debtags/vocabulary
1123 #. Tag: game::arcade, short desc
1124 #: files/debtags/vocabulary
1125 msgid "Action and Arcade"
1128 #. Tag: game::board, short desc
1129 #: files/debtags/vocabulary
1133 #. Tag: game::board:chess, short desc
1134 #: files/debtags/vocabulary
1138 #. Tag: game::card, short desc
1139 #: files/debtags/vocabulary
1143 #. Tag: game::demos, short desc
1144 #: files/debtags/vocabulary
1148 #. Tag: game::fps, short desc
1149 #: files/debtags/vocabulary
1150 msgid "First Person Shooter"
1153 #. Tag: game::mud, short desc
1154 #: files/debtags/vocabulary
1155 msgid "Multiplayer RPG"
1158 #. Tag: game::mud, long desc
1159 #: files/debtags/vocabulary
1160 msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
1163 #. Tag: game::platform, short desc
1164 #: files/debtags/vocabulary
1168 #. Tag: game::puzzle, short desc
1169 #: files/debtags/vocabulary
1173 #. Tag: game::rpg, short desc
1174 #: files/debtags/vocabulary
1175 msgid "Role-playing"
1178 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
1179 #: files/debtags/vocabulary
1180 msgid "Rogue-like RPG"
1183 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
1184 #: files/debtags/vocabulary
1185 msgid "Games like Nethack, Angband etc."
1188 #. Tag: game::simulation, short desc
1189 #: files/debtags/vocabulary
1193 #. Tag: game::sport, short desc
1194 #: files/debtags/vocabulary
1198 #. Tag: game::sport:racing, short desc
1199 #: files/debtags/vocabulary
1203 #. Tag: game::strategy, short desc
1204 #: files/debtags/vocabulary
1208 #. Tag: game::tetris, short desc
1209 #: files/debtags/vocabulary
1213 #. Tag: game::toys, short desc
1214 #: files/debtags/vocabulary
1215 msgid "Toy or Gimmick"
1218 #. Tag: game::typing, short desc
1219 #: files/debtags/vocabulary
1220 msgid "Typing Tutor"
1223 #. Facet: hardware, short desc
1224 #: files/debtags/vocabulary
1225 msgid "Hardware Enablement"
1228 #. Tag: hardware::camera, short desc
1229 #: files/debtags/vocabulary
1230 msgid "Digital Camera"
1233 #. Tag: hardware::detection, short desc
1234 #: files/debtags/vocabulary
1235 msgid "Hardware Detection"
1238 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1239 #: files/debtags/vocabulary
1243 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1244 #: files/debtags/vocabulary
1248 #. Tag: hardware::gps, short desc
1249 #: files/debtags/vocabulary
1253 #. Tag: hardware::gps, long desc
1254 #: files/debtags/vocabulary
1255 msgid "Global Positioning System"
1258 #. Tag: hardware::input, short desc
1259 #: files/debtags/vocabulary
1260 msgid "Input Devices"
1263 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
1264 #: files/debtags/vocabulary
1268 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
1269 #: files/debtags/vocabulary
1273 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
1274 #: files/debtags/vocabulary
1278 #. Tag: hardware::joystick, short desc
1279 #: files/debtags/vocabulary
1280 msgid "Joystick (legacy)"
1283 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
1284 #: files/debtags/vocabulary
1288 #. Tag: hardware::laptop, short desc
1289 #: files/debtags/vocabulary
1293 #. Tag: hardware::modem, short desc
1294 #: files/debtags/vocabulary
1298 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
1299 #: files/debtags/vocabulary
1303 #. Tag: hardware::opengl, short desc
1304 #: files/debtags/vocabulary
1305 msgid "Requires video hardware acceleration"
1308 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
1309 #: files/debtags/vocabulary
1313 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1314 #: files/debtags/vocabulary
1315 msgid "Uninterruptible Power Supply"
1318 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1319 #: files/debtags/vocabulary
1320 msgid "ACPI Power Management"
1323 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1324 #: files/debtags/vocabulary
1325 msgid "APM Power Management"
1328 #. Tag: hardware::printer, short desc
1329 #: files/debtags/vocabulary
1333 #. Tag: hardware::scanner, short desc
1334 #: files/debtags/vocabulary
1335 msgid "Image-scanning Hardware"
1338 #. Tag: hardware::storage, short desc
1339 #: files/debtags/vocabulary
1343 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1344 #: files/debtags/vocabulary
1348 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
1349 #: files/debtags/vocabulary
1350 msgid "Compact Disc"
1353 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1354 #: files/debtags/vocabulary
1358 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
1359 #: files/debtags/vocabulary
1360 msgid "Digital Versatile Disc"
1363 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
1364 #: files/debtags/vocabulary
1368 #. Tag: hardware::usb, short desc
1369 #: files/debtags/vocabulary
1373 #. Tag: hardware::usb, long desc
1374 #: files/debtags/vocabulary
1375 msgid "Universal Serial Bus"
1378 #. Tag: hardware::video, short desc
1379 #: files/debtags/vocabulary
1380 msgid "Graphics and Video"
1383 #. Facet: made-of, short desc
1384 #: files/debtags/vocabulary
1388 #. Facet: made-of, long desc
1389 #: files/debtags/vocabulary
1390 msgid "The languages or data formats used to make the package"
1393 #. Tag: made-of::audio, short desc
1394 #. Tag: works-with::audio, short desc
1395 #: files/debtags/vocabulary
1399 #. Tag: made-of::dictionary, short desc
1400 #: files/debtags/vocabulary
1404 #. Tag: made-of::font, short desc
1405 #. Tag: x11::font, short desc
1406 #: files/debtags/vocabulary
1410 #. Tag: made-of::html, short desc
1411 #. Tag: works-with-format::html, short desc
1412 #: files/debtags/vocabulary
1413 msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
1416 #. Tag: made-of::icons, short desc
1417 #: files/debtags/vocabulary
1421 #. Tag: made-of::info, short desc
1422 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1423 #: files/debtags/vocabulary
1424 msgid "Documentation in Info Format"
1427 #. Tag: made-of::man, short desc
1428 #: files/debtags/vocabulary
1429 msgid "Manuals in Nroff Format"
1432 #. Tag: made-of::pdf, short desc
1433 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
1434 #: files/debtags/vocabulary
1435 msgid "PDF Documents"
1438 #. Tag: made-of::postscript, short desc
1439 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
1440 #: files/debtags/vocabulary
1444 #. Tag: made-of::sgml, short desc
1445 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
1446 #: files/debtags/vocabulary
1447 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
1450 #. Tag: made-of::svg, short desc
1451 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
1452 #: files/debtags/vocabulary
1453 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
1456 #. Tag: made-of::tex, short desc
1457 #: files/debtags/vocabulary
1458 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
1461 #. Tag: made-of::vrml, short desc
1462 #: files/debtags/vocabulary
1463 msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
1466 #. Tag: made-of::xml, short desc
1467 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
1468 #: files/debtags/vocabulary
1472 #. Tag: interface::3d, short desc
1473 #: files/debtags/vocabulary
1474 msgid "Three-Dimensional"
1477 #. Tag: interface::commandline, short desc
1478 #: files/debtags/vocabulary
1479 msgid "Command Line"
1482 #. Tag: interface::daemon, short desc
1483 #: files/debtags/vocabulary
1487 #. Tag: interface::daemon, long desc
1488 #: files/debtags/vocabulary
1490 "Runs in background, only a control interface is provided, usually on "
1494 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
1495 #: files/debtags/vocabulary
1499 #. Tag: interface::shell, short desc
1500 #: files/debtags/vocabulary
1501 msgid "Command Shell"
1504 #. Tag: interface::svga, short desc
1505 #: files/debtags/vocabulary
1506 msgid "Console SVGA"
1509 #. Tag: interface::text-mode, short desc
1510 #: files/debtags/vocabulary
1511 msgid "Text-based Interactive"
1514 #. Tag: interface::web, short desc
1515 #. Facet: web, short desc
1516 #: files/debtags/vocabulary
1517 msgid "World Wide Web"
1520 #. Tag: interface::x11, short desc
1521 #. Facet: x11, short desc
1522 #: files/debtags/vocabulary
1523 msgid "X Window System"
1526 #. Facet: implemented-in, short desc
1527 #: files/debtags/vocabulary
1528 msgid "Implemented in"
1531 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1532 #: files/debtags/vocabulary
1536 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1537 #: files/debtags/vocabulary
1541 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1542 #: files/debtags/vocabulary
1546 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1547 #: files/debtags/vocabulary
1551 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
1552 #: files/debtags/vocabulary
1556 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
1557 #: files/debtags/vocabulary
1561 #. Tag: implemented-in::java, short desc
1562 #: files/debtags/vocabulary
1566 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1567 #: files/debtags/vocabulary
1568 msgid "Ecmascript/Javascript"
1571 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
1572 #: files/debtags/vocabulary
1576 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
1577 #: files/debtags/vocabulary
1581 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
1582 #: files/debtags/vocabulary
1586 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
1587 #: files/debtags/vocabulary
1591 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
1592 #: files/debtags/vocabulary
1596 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
1597 #: files/debtags/vocabulary
1601 #. Tag: implemented-in::php, short desc
1602 #: files/debtags/vocabulary
1606 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
1607 #: files/debtags/vocabulary
1611 #. Tag: implemented-in::python, short desc
1612 #: files/debtags/vocabulary
1616 #. Tag: implemented-in::r, short desc
1617 #: files/debtags/vocabulary
1621 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
1622 #: files/debtags/vocabulary
1626 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
1627 #: files/debtags/vocabulary
1631 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
1632 #: files/debtags/vocabulary
1633 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
1636 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
1637 #: files/debtags/vocabulary
1638 msgid "Tcl, Tool Command Language"
1641 #. Facet: junior, short desc
1642 #: files/debtags/vocabulary
1643 msgid "Junior Applications"
1646 #. Facet: junior, long desc
1647 #: files/debtags/vocabulary
1648 msgid "Applications recommended for younger users"
1651 #. Tag: junior::arcade, short desc
1652 #: files/debtags/vocabulary
1653 msgid "Arcade Games"
1656 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1657 #: files/debtags/vocabulary
1661 #. Tag: junior::meta, short desc
1662 #: files/debtags/vocabulary
1663 msgid "Metapackages"
1666 #. Facet: mail, short desc
1667 #: files/debtags/vocabulary
1668 msgid "Electronic Mail"
1671 #. Tag: mail::filters, short desc
1672 #: files/debtags/vocabulary
1676 #. Tag: mail::imap, short desc
1677 #: files/debtags/vocabulary
1678 msgid "IMAP Protocol"
1681 #. Tag: mail::list, short desc
1682 #: files/debtags/vocabulary
1683 msgid "Mailing Lists"
1686 #. Tag: mail::notification, short desc
1687 #: files/debtags/vocabulary
1688 msgid "Notification"
1691 #. Tag: mail::notification, long desc
1692 #: files/debtags/vocabulary
1693 msgid "Software that notifies users about status of mailbox."
1696 #. Tag: mail::pop, short desc
1697 #: files/debtags/vocabulary
1698 msgid "POP3 Protocol"
1701 #. Tag: mail::smtp, short desc
1702 #: files/debtags/vocabulary
1703 msgid "SMTP Protocol"
1706 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
1707 #: files/debtags/vocabulary
1708 msgid "Mail Delivery Agent"
1711 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
1712 #: files/debtags/vocabulary
1713 msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
1716 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
1717 #: files/debtags/vocabulary
1718 msgid "Mail Transport Agent"
1721 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
1722 #: files/debtags/vocabulary
1724 "Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
1727 #. Tag: mail::user-agent, short desc
1728 #: files/debtags/vocabulary
1729 msgid "Mail User Agent"
1732 #. Tag: mail::user-agent, long desc
1733 #: files/debtags/vocabulary
1734 msgid "Software that allows users to access e-mail."
1737 #. Facet: office, short desc
1738 #: files/debtags/vocabulary
1739 msgid "Office and business"
1742 #. Tag: office::finance, short desc
1743 #: files/debtags/vocabulary
1747 #. Tag: office::groupware, short desc
1748 #: files/debtags/vocabulary
1752 #. Tag: office::presentation, short desc
1753 #: files/debtags/vocabulary
1754 msgid "Presentation"
1757 #. Tag: office::project-management, short desc
1758 #: files/debtags/vocabulary
1759 msgid "Project Management"
1762 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
1763 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
1764 #: files/debtags/vocabulary
1768 #. Facet: works-with, short desc
1769 #: files/debtags/vocabulary
1773 #. Facet: works-with, long desc
1774 #: files/debtags/vocabulary
1776 "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
1777 "that the package can work with."
1780 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1781 #: files/debtags/vocabulary
1785 #. Tag: works-with::archive, short desc
1786 #: files/debtags/vocabulary
1790 #. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
1791 #: files/debtags/vocabulary
1792 msgid "Biological Sequence"
1795 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1796 #: files/debtags/vocabulary
1797 msgid "Bugs or Issues"
1800 #. Tag: works-with::db, short desc
1801 #: files/debtags/vocabulary
1805 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1806 #: files/debtags/vocabulary
1807 msgid "Dictionaries"
1810 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1811 #: files/debtags/vocabulary
1812 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1815 #. Tag: works-with::fax, short desc
1816 #: files/debtags/vocabulary
1820 #. Tag: works-with::file, short desc
1821 #: files/debtags/vocabulary
1825 #. Tag: works-with::font, short desc
1826 #: files/debtags/vocabulary
1830 #. Tag: works-with::graphs, short desc
1831 #: files/debtags/vocabulary
1832 msgid "Trees and Graphs"
1835 #. Tag: works-with::im, short desc
1836 #: files/debtags/vocabulary
1837 msgid "Instant Messages"
1840 #. Tag: works-with::im, long desc
1841 #: files/debtags/vocabulary
1842 msgid "The package can connect to some IM network (or networks)."
1845 #. Tag: works-with::logfile, short desc
1846 #: files/debtags/vocabulary
1850 #. Tag: works-with::mail, short desc
1851 #: files/debtags/vocabulary
1855 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
1856 #: files/debtags/vocabulary
1857 msgid "Music Notation"
1860 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
1861 #: files/debtags/vocabulary
1862 msgid "Network Traffic"
1865 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
1866 #: files/debtags/vocabulary
1868 "Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
1869 "stream of network packets."
1872 #. Tag: works-with::people, short desc
1873 #: files/debtags/vocabulary
1877 #. Tag: works-with::pim, short desc
1878 #: files/debtags/vocabulary
1879 msgid "Personal Information"
1882 #. Tag: works-with::image, short desc
1883 #: files/debtags/vocabulary
1887 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
1888 #: files/debtags/vocabulary
1889 msgid "Raster Image"
1892 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
1893 #: files/debtags/vocabulary
1894 msgid "Images made of dots, such as photos and scans"
1897 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
1898 #: files/debtags/vocabulary
1899 msgid "Vector Image"
1902 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
1903 #: files/debtags/vocabulary
1904 msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart"
1907 #. Tag: works-with::software:package, short desc
1908 #: files/debtags/vocabulary
1909 msgid "Packaged Software"
1912 #. Tag: works-with::software:running, short desc
1913 #: files/debtags/vocabulary
1914 msgid "Running Programs"
1917 #. Tag: works-with::software:source, short desc
1918 #. Tag: role::source, short desc
1919 #: files/debtags/vocabulary
1923 #. Tag: works-with::text, short desc
1924 #: files/debtags/vocabulary
1928 #. Tag: works-with::unicode, short desc
1929 #: files/debtags/vocabulary
1933 #. Tag: works-with::unicode, long desc
1934 #: files/debtags/vocabulary
1936 "Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make "
1937 "this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support."
1940 #. Tag: works-with::vcs, short desc
1941 #: files/debtags/vocabulary
1942 msgid "Version control system"
1945 #. Tag: works-with::video, short desc
1946 #: files/debtags/vocabulary
1947 msgid "Video and Animation"
1950 #. Facet: works-with-format, short desc
1951 #: files/debtags/vocabulary
1952 msgid "Supports Format"
1955 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1956 #: files/debtags/vocabulary
1960 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
1961 #: files/debtags/vocabulary
1962 msgid "BibTeX list of references"
1965 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
1966 #: files/debtags/vocabulary
1970 #. Tag: works-with-format::djvu, long desc
1971 #: files/debtags/vocabulary
1973 "File format to store scanned documents.\n"
1974 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
1977 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
1978 #: files/debtags/vocabulary
1982 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
1983 #: files/debtags/vocabulary
1987 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
1988 #: files/debtags/vocabulary
1990 "DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
1993 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
1994 #: files/debtags/vocabulary
1995 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
1998 #. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
1999 #: files/debtags/vocabulary
2000 msgid "GPX, GPS eXchange Format"
2003 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
2004 #: files/debtags/vocabulary
2005 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
2008 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
2009 #: files/debtags/vocabulary
2010 msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
2013 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
2014 #: files/debtags/vocabulary
2018 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
2019 #: files/debtags/vocabulary
2020 msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
2023 #. Tag: works-with-format::man, short desc
2024 #: files/debtags/vocabulary
2028 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
2029 #: files/debtags/vocabulary
2033 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
2034 #: files/debtags/vocabulary
2035 msgid "Musepack Audio"
2038 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2039 #: files/debtags/vocabulary
2040 msgid "ODF, Open Document Format"
2043 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
2044 #: files/debtags/vocabulary
2045 msgid "Ogg Theora Video"
2048 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
2049 #: files/debtags/vocabulary
2050 msgid "Ogg Vorbis Audio"
2053 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
2054 #: files/debtags/vocabulary
2058 #. Tag: works-with-format::png, short desc
2059 #: files/debtags/vocabulary
2060 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
2063 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
2064 #: files/debtags/vocabulary
2065 msgid "SWF, ShockWave Flash"
2068 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
2069 #: files/debtags/vocabulary
2070 msgid "Tar Archives"
2073 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
2074 #: files/debtags/vocabulary
2075 msgid "TeX and LaTeX"
2078 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
2079 #: files/debtags/vocabulary
2080 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
2083 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
2084 #: files/debtags/vocabulary
2085 msgid "VRML 3D Model"
2088 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
2089 #: files/debtags/vocabulary
2090 msgid "Virtual Reality Markup Language"
2093 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2094 #: files/debtags/vocabulary
2095 msgid "MS RIFF Audio"
2098 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
2099 #: files/debtags/vocabulary
2100 msgid "Wave uncompressed audio format"
2103 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
2104 #: files/debtags/vocabulary
2105 msgid "RSS Rich Site Summary"
2108 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
2109 #: files/debtags/vocabulary
2110 msgid "XML dialect used to describe resources and websites."
2113 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
2114 #: files/debtags/vocabulary
2115 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
2118 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
2119 #: files/debtags/vocabulary
2120 msgid "Zip Archives"
2123 #. Facet: scope, short desc
2124 #: files/debtags/vocabulary
2128 #. Tag: scope::utility, short desc
2129 #: files/debtags/vocabulary
2133 #. Tag: scope::utility, long desc
2134 #: files/debtags/vocabulary
2136 "A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only "
2137 "does something 10-20% of users in the field will need. Often has "
2138 "functionality missing from related applications."
2141 #. Tag: scope::application, short desc
2142 #. Tag: web::application, short desc
2143 #. Tag: x11::application, short desc
2144 #: files/debtags/vocabulary
2148 #. Tag: scope::application, long desc
2149 #: files/debtags/vocabulary
2151 "Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-"
2152 "90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as "
2156 #. Tag: scope::suite, short desc
2157 #: files/debtags/vocabulary
2161 #. Tag: scope::suite, long desc
2162 #: files/debtags/vocabulary
2164 "Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop "
2165 "environment or base operating system."
2168 #. Facet: role, short desc
2169 #: files/debtags/vocabulary
2173 #. Tag: role::app-data, short desc
2174 #: files/debtags/vocabulary
2175 msgid "Application Data"
2178 #. Tag: role::data, short desc
2179 #: files/debtags/vocabulary
2180 msgid "Standalone Data"
2183 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
2184 #: files/debtags/vocabulary
2185 msgid "Debugging symbols"
2188 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
2189 #: files/debtags/vocabulary
2190 msgid "Debugging symbols."
2193 #. Tag: role::devel-lib, short desc
2194 #: files/debtags/vocabulary
2195 msgid "Development Library"
2198 #. Tag: role::devel-lib, long desc
2199 #: files/debtags/vocabulary
2200 msgid "Library and header files used in software development or building."
2203 #. Tag: role::dummy, short desc
2204 #: files/debtags/vocabulary
2205 msgid "Dummy Package"
2208 #. Tag: role::dummy, long desc
2209 #: files/debtags/vocabulary
2210 msgid "Packages used for upgrades and transitions."
2213 #. Tag: role::kernel, short desc
2214 #: files/debtags/vocabulary
2215 msgid "Kernel and Modules"
2218 #. Tag: role::kernel, long desc
2219 #: files/debtags/vocabulary
2220 msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
2223 #. Tag: role::metapackage, short desc
2224 #: files/debtags/vocabulary
2228 #. Tag: role::metapackage, long desc
2229 #: files/debtags/vocabulary
2230 msgid "Packages that install suites of other packages."
2233 #. Tag: role::plugin, short desc
2234 #: files/debtags/vocabulary
2238 #. Tag: role::plugin, long desc
2239 #: files/debtags/vocabulary
2241 "Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program "
2245 #. Tag: role::program, short desc
2246 #: files/debtags/vocabulary
2250 #. Tag: role::program, long desc
2251 #: files/debtags/vocabulary
2252 msgid "Executable computer program."
2255 #. Tag: role::shared-lib, short desc
2256 #: files/debtags/vocabulary
2257 msgid "Shared Library"
2260 #. Tag: role::shared-lib, long desc
2261 #: files/debtags/vocabulary
2262 msgid "Shared libraries used by one or more programs."
2265 #. Tag: role::source, long desc
2266 #: files/debtags/vocabulary
2267 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
2270 #. Facet: security, short desc
2271 #: files/debtags/vocabulary
2275 #. Facet: security, long desc
2276 #: files/debtags/vocabulary
2277 msgid "How the package is related to system security"
2280 #. Tag: security::antivirus, short desc
2281 #: files/debtags/vocabulary
2285 #. Tag: security::authentication, short desc
2286 #: files/debtags/vocabulary
2287 msgid "Authentication"
2290 #. Tag: security::cryptography, short desc
2291 #: files/debtags/vocabulary
2292 msgid "Cryptography"
2295 #. Tag: security::cryptography, long desc
2296 #: files/debtags/vocabulary
2297 msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools."
2300 #. Tag: security::firewall, short desc
2301 #. Tag: network::firewall, short desc
2302 #: files/debtags/vocabulary
2306 #. Tag: security::forensics, short desc
2307 #: files/debtags/vocabulary
2311 #. Tag: security::forensics, long desc
2312 #: files/debtags/vocabulary
2313 msgid "Post-mortem analysis of intrusions."
2316 #. Tag: security::ids, short desc
2317 #: files/debtags/vocabulary
2318 msgid "Intrusion Detection"
2321 #. Tag: security::integrity, short desc
2322 #: files/debtags/vocabulary
2323 msgid "File Integrity"
2326 #. Tag: security::integrity, long desc
2327 #: files/debtags/vocabulary
2329 "Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or "
2330 "tools providing other means to check system integrity."
2333 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2334 #: files/debtags/vocabulary
2335 msgid "Log Analyzer"
2338 #. Tag: security::privacy, short desc
2339 #: files/debtags/vocabulary
2343 #. Facet: sound, short desc
2344 #: files/debtags/vocabulary
2345 msgid "Sound and Music"
2348 #. Tag: sound::compression, short desc
2349 #: files/debtags/vocabulary
2353 #. Tag: sound::midi, short desc
2354 #: files/debtags/vocabulary
2355 msgid "MIDI Software"
2358 #. Tag: sound::mixer, short desc
2359 #: files/debtags/vocabulary
2363 #. Tag: sound::player, short desc
2364 #: files/debtags/vocabulary
2368 #. Tag: sound::recorder, short desc
2369 #: files/debtags/vocabulary
2373 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2374 #: files/debtags/vocabulary
2375 msgid "MIDI Sequencing"
2378 #. Facet: special, short desc
2379 #: files/debtags/vocabulary
2380 msgid "Service tags"
2383 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
2384 #: files/debtags/vocabulary
2385 msgid "Secondary packages users won't install directly"
2388 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2389 #: files/debtags/vocabulary
2390 msgid "NO IPv6 support"
2393 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
2394 #: files/debtags/vocabulary
2395 msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
2398 #. Tag: special::obsolete, short desc
2399 #: files/debtags/vocabulary
2400 msgid "Obsolete Packages"
2403 #. Tag: special::obsolete, long desc
2404 #: files/debtags/vocabulary
2406 "Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade "
2407 "purposes (merged / split packages)"
2410 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2411 #: files/debtags/vocabulary
2415 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
2416 #: files/debtags/vocabulary
2418 "This tag means that the tag database contains a tag which is not present in "
2419 "the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: this "
2420 "should never show up."
2423 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
2424 #: files/debtags/vocabulary
2425 msgid "!Not yet tagged packages!"
2428 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2429 #: files/debtags/vocabulary
2430 msgid "Not yet tagged packages with a"
2433 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2434 #: files/debtags/vocabulary
2435 msgid "Not yet tagged packages with b"
2438 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2439 #: files/debtags/vocabulary
2440 msgid "Not yet tagged packages with c"
2443 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2444 #: files/debtags/vocabulary
2445 msgid "Not yet tagged packages with d"
2448 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2449 #: files/debtags/vocabulary
2450 msgid "Not yet tagged packages with e"
2453 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2454 #: files/debtags/vocabulary
2455 msgid "Not yet tagged packages with f"
2458 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2459 #: files/debtags/vocabulary
2460 msgid "Not yet tagged packages with g"
2463 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2464 #: files/debtags/vocabulary
2465 msgid "Not yet tagged packages with h"
2468 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2469 #: files/debtags/vocabulary
2470 msgid "Not yet tagged packages with i"
2473 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2474 #: files/debtags/vocabulary
2475 msgid "Not yet tagged packages with j"
2478 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2479 #: files/debtags/vocabulary
2480 msgid "Not yet tagged packages with k"
2483 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2484 #: files/debtags/vocabulary
2485 msgid "Not yet tagged packages with l"
2488 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2489 #: files/debtags/vocabulary
2490 msgid "Not yet tagged packages with m"
2493 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2494 #: files/debtags/vocabulary
2495 msgid "Not yet tagged packages with n"
2498 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2499 #: files/debtags/vocabulary
2500 msgid "Not yet tagged packages with o"
2503 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2504 #: files/debtags/vocabulary
2505 msgid "Not yet tagged packages with p"
2508 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2509 #: files/debtags/vocabulary
2510 msgid "Not yet tagged packages with q"
2513 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2514 #: files/debtags/vocabulary
2515 msgid "Not yet tagged packages with r"
2518 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2519 #: files/debtags/vocabulary
2520 msgid "Not yet tagged packages with s"
2523 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2524 #: files/debtags/vocabulary
2525 msgid "Not yet tagged packages with t"
2528 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2529 #: files/debtags/vocabulary
2530 msgid "Not yet tagged packages with u"
2533 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2534 #: files/debtags/vocabulary
2535 msgid "Not yet tagged packages with v"
2538 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2539 #: files/debtags/vocabulary
2540 msgid "Not yet tagged packages with w"
2543 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2544 #: files/debtags/vocabulary
2545 msgid "Not yet tagged packages with x"
2548 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2549 #: files/debtags/vocabulary
2550 msgid "Not yet tagged packages with y"
2553 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2554 #: files/debtags/vocabulary
2555 msgid "Not yet tagged packages with z"
2558 #. Facet: suite, short desc
2559 #: files/debtags/vocabulary
2560 msgid "Application Suite"
2563 #. Tag: suite::apache, short desc
2564 #: files/debtags/vocabulary
2568 #. Tag: suite::bsd, short desc
2569 #: files/debtags/vocabulary
2573 #. Tag: suite::bsd, long desc
2574 #: files/debtags/vocabulary
2576 "Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, "
2577 "and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
2578 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
2581 #. Tag: suite::eclipse, short desc
2582 #: files/debtags/vocabulary
2586 #. Tag: suite::eclipse, long desc
2587 #: files/debtags/vocabulary
2588 msgid "Eclipse tool platform and plugins."
2591 #. Tag: suite::emacs, short desc
2592 #: files/debtags/vocabulary
2596 #. Tag: suite::gforge, short desc
2597 #: files/debtags/vocabulary
2601 #. Tag: suite::gforge, long desc
2602 #: files/debtags/vocabulary
2603 msgid "A collaborative development platform."
2606 #. Tag: suite::gimp, short desc
2607 #: files/debtags/vocabulary
2611 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2612 #: files/debtags/vocabulary
2613 msgid "GKrellM Monitors"
2616 #. Tag: suite::gnome, short desc
2617 #: files/debtags/vocabulary
2621 #. Tag: suite::gnu, short desc
2622 #: files/debtags/vocabulary
2626 #. Tag: suite::gnu, long desc
2627 #: files/debtags/vocabulary
2628 msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
2631 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2632 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
2633 #: files/debtags/vocabulary
2637 #. Tag: suite::gnustep, long desc
2638 #: files/debtags/vocabulary
2639 msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
2642 #. Tag: suite::gpe, short desc
2643 #: files/debtags/vocabulary
2647 #. Tag: suite::gpe, long desc
2648 #: files/debtags/vocabulary
2649 msgid "GPE Palmtop Environment"
2652 #. Tag: suite::kde, short desc
2653 #: files/debtags/vocabulary
2657 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2658 #: files/debtags/vocabulary
2662 #. Tag: suite::mozilla, long desc
2663 #: files/debtags/vocabulary
2664 msgid "Mozilla Browser and extensions"
2667 #. Tag: suite::netscape, short desc
2668 #: files/debtags/vocabulary
2669 msgid "Netscape Navigator"
2672 #. Tag: suite::netscape, long desc
2673 #: files/debtags/vocabulary
2674 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
2677 #. Tag: suite::openoffice, short desc
2678 #: files/debtags/vocabulary
2679 msgid "OpenOffice.org"
2682 #. Tag: suite::opie, short desc
2683 #: files/debtags/vocabulary
2684 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
2687 #. Tag: suite::roxen, short desc
2688 #: files/debtags/vocabulary
2692 #. Tag: suite::samba, short desc
2693 #: files/debtags/vocabulary
2697 #. Tag: suite::webmin, short desc
2698 #: files/debtags/vocabulary
2702 #. Tag: suite::xfce, short desc
2703 #: files/debtags/vocabulary
2707 #. Tag: suite::xfce, long desc
2708 #: files/debtags/vocabulary
2709 msgid "Lightweight desktop environment for X11."
2712 #. Tag: suite::xmms, short desc
2713 #: files/debtags/vocabulary
2717 #. Tag: suite::xmms2, short desc
2718 #: files/debtags/vocabulary
2722 #. Tag: suite::zope, short desc
2723 #: files/debtags/vocabulary
2727 #. Tag: suite::zope, long desc
2728 #: files/debtags/vocabulary
2729 msgid "The Zope (web) publishing platform."
2732 #. Facet: protocol, short desc
2733 #: files/debtags/vocabulary
2734 msgid "Network Protocol"
2737 #. Tag: protocol::atm, short desc
2738 #: files/debtags/vocabulary
2742 #. Tag: protocol::atm, long desc
2743 #: files/debtags/vocabulary
2745 "Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between "
2746 "computers in a network.\n"
2747 "While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread "
2748 "use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
2749 "was originally intended.\n"
2750 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
2753 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
2754 #: files/debtags/vocabulary
2758 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
2759 #: files/debtags/vocabulary
2761 "BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over "
2763 "Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one "
2764 "central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
2765 "clients that download or provide the same file.\n"
2766 "Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/"
2770 #. Tag: protocol::corba, short desc
2771 #: files/debtags/vocabulary
2775 #. Tag: protocol::corba, long desc
2776 #: files/debtags/vocabulary
2778 "Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability "
2779 "between programs written in different languages and running on different "
2780 "hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for "
2781 "distributed computing.\n"
2782 "With this network protocol, CORBA clients on different computers and written "
2783 "in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
2784 "orbit2 or omniORB.\n"
2785 "Link: http://www.corba.org/"
2788 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2789 #: files/debtags/vocabulary
2793 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
2794 #: files/debtags/vocabulary
2795 msgid "Protocol for accessing MySQL database server."
2798 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
2799 #: files/debtags/vocabulary
2803 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
2804 #: files/debtags/vocabulary
2805 msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
2808 #. Tag: protocol::dcc, short desc
2809 #: files/debtags/vocabulary
2813 #. Tag: protocol::dcc, long desc
2814 #: files/debtags/vocabulary
2816 "Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers "
2817 "to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange "
2818 "files or perform non-relayed chats.\n"
2819 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
2822 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
2823 #: files/debtags/vocabulary
2827 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
2828 #: files/debtags/vocabulary
2830 "Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for "
2831 "automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
2832 "network, rather than giving each computer a static IP address.\n"
2833 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
2834 "http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
2837 #. Tag: protocol::dns, short desc
2838 #: files/debtags/vocabulary
2842 #. Tag: protocol::dns, long desc
2843 #: files/debtags/vocabulary
2845 "Domain Name System, a protocol to request information associated with domain "
2846 "names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
2847 "protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
2848 "For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
2849 "the addresses of all registered domain names and provide this information to "
2850 "the DNS servers of Internet service providers.\n"
2851 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
2854 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
2855 #: files/debtags/vocabulary
2859 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
2860 #: files/debtags/vocabulary
2862 "Ethernet is the most popular networking technology for creating local area "
2863 "networks (LANs).\n"
2864 "The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre "
2865 "cables and are identified by their MAC address. Several different types of "
2866 "Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most "
2867 "widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
2868 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
2871 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
2872 #: files/debtags/vocabulary
2876 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
2877 #: files/debtags/vocabulary
2879 "FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and "
2881 "The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
2882 "carried out over the telephone network using modems and could be used for "
2883 "transferring messages (comparable to email) and files.\n"
2884 "Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
2887 #. Tag: protocol::finger, short desc
2888 #: files/debtags/vocabulary
2892 #. Tag: protocol::finger, long desc
2893 #: files/debtags/vocabulary
2895 "The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, "
2896 "public information about users of a computer, such as email address, "
2897 "telephone numbers, full names etc.\n"
2898 "Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, "
2899 "while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
2900 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
2904 #. Tag: protocol::ftp, short desc
2905 #: files/debtags/vocabulary
2909 #. Tag: protocol::ftp, long desc
2910 #: files/debtags/vocabulary
2912 "File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
2913 "over networks and extensively used on the Internet.\n"
2914 "The communication between FTP servers and clients uses two channels, the "
2915 "control and the data channel. While FTP was originally used with "
2916 "authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, "
2917 "passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data "
2918 "transfer is carried out over SFTP today.\n"
2919 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
2920 "ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
2923 #. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
2924 #: files/debtags/vocabulary
2928 #. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
2929 #: files/debtags/vocabulary
2931 "The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish "
2932 "instant messaging network of the same name.\n"
2933 "Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
2936 #. Tag: protocol::http, short desc
2937 #: files/debtags/vocabulary
2941 #. Tag: protocol::http, long desc
2942 #: files/debtags/vocabulary
2944 "HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the "
2946 "It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP "
2947 "clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested "
2948 "via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
2949 "file transfer from server to client, the protocol supports sending "
2950 "information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
2951 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/"
2955 #. Tag: protocol::ident, short desc
2956 #: files/debtags/vocabulary
2960 #. Tag: protocol::ident, long desc
2961 #: files/debtags/vocabulary
2963 "The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a "
2964 "network connection.\n"
2965 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
2968 #. Tag: protocol::imap, short desc
2969 #: files/debtags/vocabulary
2973 #. Tag: protocol::imap, long desc
2974 #: files/debtags/vocabulary
2976 "Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a "
2977 "server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
2978 "When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, "
2979 "deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto "
2980 "the local computer, as POP3 does.\n"
2981 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
2984 #. Tag: protocol::ip, short desc
2985 #: files/debtags/vocabulary
2989 #. Tag: protocol::ip, long desc
2990 #: files/debtags/vocabulary
2992 "Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and "
2993 "the very basis of the Internet.\n"
2994 "Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte "
2995 "number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). "
2996 "Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned "
2997 "Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not "
2998 "accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
2999 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
3003 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
3004 #: files/debtags/vocabulary
3008 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
3009 #: files/debtags/vocabulary
3011 "Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
3012 "overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is "
3013 "supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP "
3015 "Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still "
3017 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
3020 #. Tag: protocol::irc, short desc
3021 #: files/debtags/vocabulary
3025 #. Tag: protocol::irc, long desc
3026 #: files/debtags/vocabulary
3028 "Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively "
3029 "used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as "
3030 "private, one-to-one communication.\n"
3031 "IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a "
3032 "geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
3033 "servers spread over the whole world.\n"
3034 "The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
3035 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
3038 #. Tag: protocol::jabber, short desc
3039 #: files/debtags/vocabulary
3043 #. Tag: protocol::jabber, long desc
3044 #: files/debtags/vocabulary
3046 "The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
3047 "XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
3048 "supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for "
3049 "the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
3050 "In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
3051 "are free software and can be used to create a private chat platform or have "
3052 "an own server to connect to the Jabber network.\n"
3053 "Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
3056 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
3057 #: files/debtags/vocabulary
3061 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
3062 #: files/debtags/vocabulary
3064 "Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure "
3065 "authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
3066 "cryptography and a third party service provider, that is trusted both by "
3067 "client and server.\n"
3068 "The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
3069 "only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be "
3070 "sure a connection to a server is not intercepted.\n"
3071 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www."
3072 "ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
3075 #. Tag: protocol::ldap, short desc
3076 #: files/debtags/vocabulary
3080 #. Tag: protocol::ldap, long desc
3081 #: files/debtags/vocabulary
3082 msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
3085 #. Tag: protocol::lpr, short desc
3086 #: files/debtags/vocabulary
3090 #. Tag: protocol::lpr, long desc
3091 #: files/debtags/vocabulary
3093 "The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing "
3094 "network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
3095 "CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/"
3096 "LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
3097 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://"
3098 "www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
3101 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
3102 #: files/debtags/vocabulary
3103 msgid "MSN Messenger"
3106 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
3107 #: files/debtags/vocabulary
3109 "The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own "
3110 "instant messaging network.\n"
3111 "The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft "
3112 "of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
3113 "clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
3114 "engineered information.\n"
3115 "Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
3118 #. Tag: protocol::nfs, short desc
3119 #: files/debtags/vocabulary
3123 #. Tag: protocol::nfs, long desc
3124 #: files/debtags/vocabulary
3126 "Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in "
3127 "1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a "
3128 "distributed file system, allows a user on a client computer to access files "
3129 "over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
3130 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
3133 #. Tag: protocol::nntp, short desc
3134 #: files/debtags/vocabulary
3138 #. Tag: protocol::nntp, long desc
3139 #: files/debtags/vocabulary
3141 "Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet "
3142 "articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among "
3143 "NNTP servers to transfer articles.\n"
3144 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: "
3145 "http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
3148 #. Tag: protocol::oscar, short desc
3149 #: files/debtags/vocabulary
3150 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
3153 #. Tag: protocol::oscar, long desc
3154 #: files/debtags/vocabulary
3156 "Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by "
3157 "AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of "
3158 "the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
3159 "OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
3160 "documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on "
3161 "information that has been reverse-engineered.\n"
3162 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
3166 #. Tag: protocol::pop3, short desc
3167 #: files/debtags/vocabulary
3171 #. Tag: protocol::pop3, long desc
3172 #: files/debtags/vocabulary
3174 "Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, "
3175 "designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
3176 "In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not "
3177 "supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support "
3178 "multiple mailboxes for one account on the server.\n"
3179 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www."
3180 "ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
3183 #. Tag: protocol::radius, short desc
3184 #: files/debtags/vocabulary
3188 #. Tag: protocol::radius, long desc
3189 #: files/debtags/vocabulary
3191 "Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, "
3192 "authorization and accounting of network access, mostly used by Internet "
3193 "service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
3194 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
3198 #. Tag: protocol::sftp, short desc
3199 #: files/debtags/vocabulary
3203 #. Tag: protocol::sftp, long desc
3204 #: files/debtags/vocabulary
3206 "SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange "
3207 "and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
3208 "SFTP provides a complete set of file system operations, different from its "
3209 "predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the "
3210 "name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH "
3212 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
3215 #. Tag: protocol::smb, short desc
3216 #: files/debtags/vocabulary
3220 #. Tag: protocol::smb, long desc
3221 #: files/debtags/vocabulary
3223 "Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
3224 "sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
3225 "Internet File System) is a synonym for SMB.\n"
3226 "Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered "
3227 "the protocol and developed both client and server programs for better "
3228 "interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
3229 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
3233 #. Tag: protocol::smtp, short desc
3234 #: files/debtags/vocabulary
3238 #. Tag: protocol::smtp, long desc
3239 #: files/debtags/vocabulary
3241 "Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the "
3243 "Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server "
3244 "until an email arrives at its destination, from where it is usually "
3245 "retrieved via POP3 or IMAP.\n"
3246 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
3247 "http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
3250 #. Tag: protocol::snmp, short desc
3251 #: files/debtags/vocabulary
3255 #. Tag: protocol::snmp, long desc
3256 #: files/debtags/vocabulary
3258 "Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite "
3259 "and used for monitoring or configuring network devices.\n"
3260 "SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
3261 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: "
3262 "http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
3265 #. Tag: protocol::soap, short desc
3266 #: files/debtags/vocabulary
3270 #. Tag: protocol::soap, long desc
3271 #: files/debtags/vocabulary
3273 "Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between "
3274 "different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
3275 "usually sent over HTTP.\n"
3276 "SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to "
3277 "utilize Google's searching engine from client applications.\n"
3278 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
3281 #. Tag: protocol::ssh, short desc
3282 #: files/debtags/vocabulary
3286 #. Tag: protocol::ssh, long desc
3287 #: files/debtags/vocabulary
3289 "Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can "
3290 "be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
3291 "otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the "
3292 "name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
3294 "SSH authentication can be done with password or, which is the preferred "
3295 "mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
3296 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
3299 #. Tag: protocol::ssl, short desc
3300 #: files/debtags/vocabulary
3304 #. Tag: protocol::ssl, long desc
3305 #: files/debtags/vocabulary
3307 "Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides "
3308 "secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate "
3309 "the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and "
3310 "to secure the communications channel.\n"
3311 "Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be "
3312 "transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S"
3313 "\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
3314 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
3317 #. Tag: protocol::telnet, short desc
3318 #: files/debtags/vocabulary
3322 #. Tag: protocol::telnet, long desc
3323 #: files/debtags/vocabulary
3325 "TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
3326 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
3329 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3330 #: files/debtags/vocabulary
3334 #. Tag: protocol::tcp, long desc
3335 #: files/debtags/vocabulary
3337 "Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite "
3338 "and used for data transport.\n"
3339 "TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, "
3340 "such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
3341 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
3342 "http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
3345 #. Tag: protocol::tftp, short desc
3346 #: files/debtags/vocabulary
3350 #. Tag: protocol::tftp, long desc
3351 #: files/debtags/vocabulary
3353 "Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
3354 "allows a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary "
3355 "uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It "
3356 "is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
3357 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
3358 "http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
3361 #. Tag: protocol::udp, short desc
3362 #: files/debtags/vocabulary
3366 #. Tag: protocol::udp, long desc
3367 #: files/debtags/vocabulary
3369 "User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and "
3370 "used for data transport.\n"
3371 "UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-"
3372 "sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
3373 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
3374 "ietf.org/rfc/rfc768.txt"
3377 #. Tag: protocol::voip, short desc
3378 #: files/debtags/vocabulary
3382 #. Tag: protocol::voip, long desc
3383 #: files/debtags/vocabulary
3385 "Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations "
3386 "over the Internet.\n"
3387 "Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
3388 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
3391 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3392 #: files/debtags/vocabulary
3396 #. Tag: protocol::webdav, long desc
3397 #: files/debtags/vocabulary
3399 "Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP "
3400 "protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, "
3401 "the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
3402 "the local file system.\n"
3403 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
3407 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3408 #: files/debtags/vocabulary
3412 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
3413 #: files/debtags/vocabulary
3415 "XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that "
3416 "uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
3417 "SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
3419 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
3422 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
3423 #: files/debtags/vocabulary
3424 msgid "Yahoo! Messenger"
3427 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
3428 #: files/debtags/vocabulary
3430 "The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
3431 "messaging network.\n"
3432 "This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
3433 "Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
3434 "engineered information.\n"
3435 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
3436 "venkydude.com/articles/yahoo.htm"
3439 #. Tag: protocol::zeroconf, short desc
3440 #: files/debtags/vocabulary
3444 #. Tag: protocol::zeroconf, long desc
3445 #: files/debtags/vocabulary
3447 "Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that "
3448 "automatically creates a usable IP network without configuration or special "
3450 "This tag is used for packages that implement one or more of:\n"
3451 "* IPv4LL for choosing addresses\n"
3452 "* mDNS for name resolution\n"
3453 "* DNS-SD for service discovery\n"
3454 "Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
3457 #. Facet: uitoolkit, short desc
3458 #: files/debtags/vocabulary
3459 msgid "Interface Toolkit"
3462 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
3463 #: files/debtags/vocabulary
3464 msgid "Athena Widgets"
3467 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
3468 #: files/debtags/vocabulary
3472 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
3473 #: files/debtags/vocabulary
3477 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
3478 #: files/debtags/vocabulary
3482 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
3483 #: files/debtags/vocabulary
3484 msgid "Lesstif/Motif"
3487 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
3488 #: files/debtags/vocabulary
3492 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3493 #: files/debtags/vocabulary
3497 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3498 #: files/debtags/vocabulary
3502 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3503 #: files/debtags/vocabulary
3507 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
3508 #: files/debtags/vocabulary
3512 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3513 #: files/debtags/vocabulary
3517 #. Facet: use, short desc
3518 #: files/debtags/vocabulary
3522 #. Tag: use::analysing, short desc
3523 #: files/debtags/vocabulary
3527 #. Tag: use::analysing, long desc
3528 #: files/debtags/vocabulary
3529 msgid "Software for turning data into knowledge."
3532 #. Tag: use::browsing, short desc
3533 #: files/debtags/vocabulary
3537 #. Tag: use::calculating, short desc
3538 #: files/debtags/vocabulary
3542 #. Tag: use::chatting, short desc
3543 #: files/debtags/vocabulary
3547 #. Tag: use::checking, short desc
3548 #: files/debtags/vocabulary
3552 #. Tag: use::checking, long desc
3553 #: files/debtags/vocabulary
3555 "All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a "
3556 "document for incorrectly spelled words, checking a network for routing "
3557 "problems. Verifying."
3560 #. Tag: use::comparing, short desc
3561 #: files/debtags/vocabulary
3565 #. Tag: use::comparing, long desc
3566 #: files/debtags/vocabulary
3567 msgid "To find what relates or differs in two or more objects."
3570 #. Tag: use::compressing, short desc
3571 #: files/debtags/vocabulary
3575 #. Tag: use::configuring, short desc
3576 #. Tag: network::configuration, short desc
3577 #: files/debtags/vocabulary
3578 msgid "Configuration"
3581 #. Tag: use::converting, short desc
3582 #: files/debtags/vocabulary
3583 msgid "Data Conversion"
3586 #. Tag: use::dialing, short desc
3587 #: files/debtags/vocabulary
3588 msgid "Dialup Access"
3591 #. Tag: use::downloading, short desc
3592 #: files/debtags/vocabulary
3596 #. Tag: use::driver, short desc
3597 #: files/debtags/vocabulary
3598 msgid "Hardware Driver"
3601 #. Tag: use::editing, short desc
3602 #: files/debtags/vocabulary
3606 #. Tag: use::entertaining, short desc
3607 #: files/debtags/vocabulary
3608 msgid "Entertaining"
3611 #. Tag: use::filtering, short desc
3612 #: files/debtags/vocabulary
3616 #. Tag: use::gameplaying, short desc
3617 #: files/debtags/vocabulary
3618 msgid "Game Playing"
3621 #. Tag: use::learning, short desc
3622 #: files/debtags/vocabulary
3626 #. Tag: use::measuring, short desc
3627 #: files/debtags/vocabulary
3631 #. Tag: use::organizing, short desc
3632 #: files/debtags/vocabulary
3633 msgid "Data Organisation"
3636 #. Tag: use::playing, short desc
3637 #: files/debtags/vocabulary
3638 msgid "Playing Media"
3641 #. Tag: use::printing, short desc
3642 #: files/debtags/vocabulary
3646 #. Tag: use::proxying, short desc
3647 #: files/debtags/vocabulary
3651 #. Tag: use::routing, short desc
3652 #. Tag: network::routing, short desc
3653 #: files/debtags/vocabulary
3657 #. Tag: use::searching, short desc
3658 #: files/debtags/vocabulary
3662 #. Tag: use::scanning, short desc
3663 #. Tag: network::scanner, short desc
3664 #: files/debtags/vocabulary
3668 #. Tag: use::simulating, short desc
3669 #: files/debtags/vocabulary
3673 #. Tag: use::storing, short desc
3674 #: files/debtags/vocabulary
3678 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3679 #: files/debtags/vocabulary
3680 msgid "Synchronisation"
3683 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3684 #: files/debtags/vocabulary
3685 msgid "Time and Clock"
3688 #. Tag: use::transmission, short desc
3689 #: files/debtags/vocabulary
3690 msgid "Transmission"
3693 #. Tag: use::typesetting, short desc
3694 #: files/debtags/vocabulary
3698 #. Tag: use::viewing, short desc
3699 #: files/debtags/vocabulary
3700 msgid "Data Visualization"
3703 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3704 #: files/debtags/vocabulary
3705 msgid "Text Formatting"
3708 #. Tag: web::appserver, short desc
3709 #: files/debtags/vocabulary
3710 msgid "Application Server"
3713 #. Tag: web::blog, short desc
3714 #: files/debtags/vocabulary
3715 msgid "Blog Software"
3718 #. Tag: web::browser, short desc
3719 #: files/debtags/vocabulary
3723 #. Tag: web::cms, short desc
3724 #: files/debtags/vocabulary
3725 msgid "Content Management (CMS)"
3728 #. Tag: web::cgi, short desc
3729 #: files/debtags/vocabulary
3733 #. Tag: web::commerce, short desc
3734 #: files/debtags/vocabulary
3738 #. Tag: web::forum, short desc
3739 #: files/debtags/vocabulary
3743 #. Tag: web::portal, short desc
3744 #: files/debtags/vocabulary
3748 #. Tag: web::scripting, short desc
3749 #: files/debtags/vocabulary
3753 #. Tag: web::search-engine, short desc
3754 #: files/debtags/vocabulary
3755 msgid "Search Engine"
3758 #. Tag: web::server, short desc
3759 #. Tag: network::server, short desc
3760 #: files/debtags/vocabulary
3764 #. Tag: web::wiki, short desc
3765 #: files/debtags/vocabulary
3766 msgid "Wiki Software"
3769 #. Tag: web::wiki, long desc
3770 #: files/debtags/vocabulary
3771 msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
3774 #. Facet: network, short desc
3775 #: files/debtags/vocabulary
3779 #. Tag: network::client, short desc
3780 #: files/debtags/vocabulary
3784 #. Tag: network::hiavailability, short desc
3785 #: files/debtags/vocabulary
3786 msgid "High Availability"
3789 #. Tag: network::load-balancing, short desc
3790 #: files/debtags/vocabulary
3791 msgid "Load Balancing"
3794 #. Tag: network::service, short desc
3795 #: files/debtags/vocabulary
3799 #. Tag: network::vpn, short desc
3800 #: files/debtags/vocabulary
3801 msgid "VPN or Tunneling"
3804 #. Tag: x11::applet, short desc
3805 #: files/debtags/vocabulary
3809 #. Tag: x11::display-manager, short desc
3810 #: files/debtags/vocabulary
3811 msgid "Login Manager"
3814 #. Tag: x11::display-manager, long desc
3815 #: files/debtags/vocabulary
3816 msgid "Display managers (graphical login screens)"
3819 #. Tag: x11::library, short desc
3820 #: files/debtags/vocabulary
3824 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3825 #: files/debtags/vocabulary
3826 msgid "Screen Saver"
3829 #. Tag: x11::terminal, short desc
3830 #: files/debtags/vocabulary
3831 msgid "Terminal Emulator"
3834 #. Tag: x11::theme, short desc
3835 #: files/debtags/vocabulary
3839 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3840 #: files/debtags/vocabulary
3841 msgid "Window Manager"
3844 #. Tag: x11::xserver, short desc
3845 #: files/debtags/vocabulary
3846 msgid "X Server and Drivers"
3849 #. Tag: x11::xserver, long desc
3850 #: files/debtags/vocabulary
3851 msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
3854 #. Tag: bbs, short desc
3855 #: files/debtags/vocabulary
3856 msgid "Bulletin Board Systems"
3859 #. Tag: data-exchange, short desc
3860 #: files/debtags/vocabulary
3861 msgid "Data Exchange"
3864 #. Tag: desktop, short desc
3865 #: files/debtags/vocabulary
3866 msgid "Desktop Environment"
3869 #. Tag: file-formats, short desc
3870 #: files/debtags/vocabulary
3871 msgid "File Formats"
3874 #. Tag: foreignos, short desc
3875 #: files/debtags/vocabulary
3876 msgid "Foreign OS and Hardware"
3879 #. Tag: net, short desc
3880 #: files/debtags/vocabulary
3881 msgid "IP Networking"
3884 #. Tag: netcomm, short desc
3885 #: files/debtags/vocabulary
3886 msgid "Network and Communication"
3889 #. Tag: numerical, short desc
3890 #: files/debtags/vocabulary
3891 msgid "Calculation and Numerical Computation"
3894 #. Tag: office, short desc
3895 #: files/debtags/vocabulary
3896 msgid "Office Software"
3899 #. Tag: protocols, short desc
3900 #: files/debtags/vocabulary
3901 msgid "IP protocol support"
3904 #. Tag: science, short desc
3905 #. Facet: science, short desc
3906 #: files/debtags/vocabulary
3910 #. Tag: system, short desc
3911 #: files/debtags/vocabulary
3912 msgid "System Software and Maintainance"
3915 #. Tag: vi, short desc
3916 #: files/debtags/vocabulary
3920 #. Tag: science::data-acquisition, short desc
3921 #: files/debtags/vocabulary
3922 msgid "Data acquisition"
3925 #. Tag: science::plotting, short desc
3926 #: files/debtags/vocabulary
3930 #. Tag: science::bibliography, short desc
3931 #: files/debtags/vocabulary
3932 msgid "Bibliography"
3935 #. Tag: science::publishing, short desc
3936 #: files/debtags/vocabulary
3940 #. Facet: iso15924, short desc
3941 #: files/debtags/vocabulary
3942 msgid "Writing script"
3945 #. Tag: iso15924::armn, short desc
3946 #: files/debtags/vocabulary
3950 #. Tag: iso15924::bopo, short desc
3951 #: files/debtags/vocabulary
3955 #. Tag: iso15924::brai, short desc
3956 #: files/debtags/vocabulary
3959 msgstr "brazílska portugalčina"
3961 #. Tag: iso15924::cans, short desc
3962 #: files/debtags/vocabulary
3963 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
3966 #. Tag: iso15924::cyrl, short desc
3967 #: files/debtags/vocabulary
3971 #. Tag: iso15924::deva, short desc
3972 #: files/debtags/vocabulary
3973 msgid "Devanagari (Nagari)"
3976 #. Tag: iso15924::ethi, short desc
3977 #: files/debtags/vocabulary
3978 msgid "Ethiopic (Geʻez)"
3981 #. Tag: iso15924::geor, short desc
3982 #: files/debtags/vocabulary
3984 msgid "Georgian (Mkhedruli)"
3985 msgstr "germánske jazyky (iné)"
3987 # http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
3988 # http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp
3989 # http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
3990 #. Tag: iso15924::gujr, short desc
3991 #: files/debtags/vocabulary
3993 msgstr "gudžarátčina"
3995 #. Tag: iso15924::guru, short desc
3996 #: files/debtags/vocabulary
4001 #. Tag: iso15924::hang, short desc
4002 #: files/debtags/vocabulary
4003 msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
4006 #. Tag: iso15924::hani, short desc
4007 #: files/debtags/vocabulary
4008 msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
4011 #. Tag: iso15924::hans, short desc
4012 #: files/debtags/vocabulary
4013 msgid "Han (Simplified variant)"
4016 #. Tag: iso15924::hant, short desc
4017 #: files/debtags/vocabulary
4018 msgid "Han (Traditional variant)"
4021 #. Tag: iso15924::hira, short desc
4022 #: files/debtags/vocabulary
4026 #. Tag: iso15924::jpan, long desc
4027 #: files/debtags/vocabulary
4028 msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
4031 #. Tag: iso15924::kana, short desc
4032 #: files/debtags/vocabulary
4035 msgstr "katalánčina"
4037 #. Tag: iso15924::khmr, short desc
4038 #: files/debtags/vocabulary
4043 #. Tag: iso15924::knda, short desc
4044 #: files/debtags/vocabulary
4048 #. Tag: iso15924::kore, long desc
4049 #: files/debtags/vocabulary
4050 msgid "Alias for Hangul + Han"
4053 #. Tag: iso15924::laoo, short desc
4054 #: files/debtags/vocabulary
4058 #. Tag: iso15924::latn, short desc
4059 #: files/debtags/vocabulary
4063 #. Tag: iso15924::mlym, short desc
4064 #: files/debtags/vocabulary
4066 msgstr "malajálamčina"
4068 #. Tag: iso15924::mymr, short desc
4069 #: files/debtags/vocabulary
4070 msgid "Myanmar (Burmese)"
4073 #. Tag: iso15924::orya, short desc
4074 #: files/debtags/vocabulary
4078 #. Tag: iso15924::sinh, short desc
4079 #: files/debtags/vocabulary
4084 #. Tag: iso15924::syrc, short desc
4085 #: files/debtags/vocabulary
4089 #. Tag: iso15924::tavt, short desc
4090 #: files/debtags/vocabulary
4094 #. Tag: iso15924::telu, short desc
4095 #: files/debtags/vocabulary
4099 #. Tag: iso15924::tibt, short desc
4100 #: files/debtags/vocabulary
4104 #. Tag: iso15924::yiii, short desc
4105 #: files/debtags/vocabulary
4109 #. Tag: iso15924::zsym, short desc
4110 #: files/debtags/vocabulary
4115 #~ msgstr "afarčina"
4117 #~ msgid "Abkhazian"
4118 #~ msgstr "abcházčina"
4121 #~ msgstr "acehčina"
4129 #~ msgid "Adyghe; Adygei"
4130 #~ msgstr "adygčina; adygejčina"
4133 #~ msgid "Afro-Asiatic languages"
4134 #~ msgstr "apačské jazyky"
4137 #~ msgstr "afrihili"
4143 #~ msgstr "akančina"
4146 #~ msgstr "akkadčina"
4149 #~ msgstr "albánčina"
4152 #~ msgstr "aleutčina"
4154 #~ msgid "Algonquian languages"
4155 #~ msgstr "algonkinské jazyky"
4157 #~ msgid "Southern Altai"
4158 #~ msgstr "južná altajčina"
4161 #~ msgstr "amharčina"
4163 # alebo anglosaština
4164 #~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
4165 #~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
4167 # nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
4171 #~ msgid "Apache languages"
4172 #~ msgstr "apačské jazyky"
4174 #~ msgid "Aragonese"
4175 #~ msgstr "aragónčina"
4177 #~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
4178 #~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
4184 #~ msgid "Artificial languages"
4185 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
4188 #~ msgstr "arawačtina"
4191 #~ msgstr "ásámčina"
4193 #~ msgid "Athapascan languages"
4194 #~ msgstr "athabaské jazyky"
4196 #~ msgid "Australian languages"
4197 #~ msgstr "austrálske jazyky"
4200 #~ msgstr "avarčina"
4203 #~ msgstr "avestčina"
4206 #~ msgstr "avadhčina"
4209 #~ msgstr "aymarčina"
4211 #~ msgid "Azerbaijani"
4212 #~ msgstr "azerbajdžančina"
4214 #~ msgid "Banda languages"
4215 #~ msgstr "jazyky banda"
4217 #~ msgid "Bamileke languages"
4218 #~ msgstr "bamileke"
4221 #~ msgstr "baškirčina"
4224 #~ msgstr "balúčtina"
4230 #~ msgstr "balijčina"
4236 #~ msgid "Baltic languages"
4237 #~ msgstr "batacké jazyky"
4239 #~ msgid "Belarusian"
4240 #~ msgstr "bieloruština"
4246 #~ msgid "Berber languages"
4247 #~ msgstr "karenské jazyky"
4250 #~ msgstr "bhódžpurčina"
4253 #~ msgstr "bihárske jazyky"
4259 #~ msgid "Bini; Edo"
4260 #~ msgstr "bini; edo"
4269 #~ msgid "Bantu languages"
4270 #~ msgstr "jazyky banda"
4273 #~ msgstr "bradžčina"
4276 #~ msgstr "bretónčina"
4278 #~ msgid "Batak languages"
4279 #~ msgstr "batacké jazyky"
4282 #~ msgstr "buriatčina"
4285 #~ msgstr "bugiština"
4288 #~ msgstr "barmčina"
4290 #~ msgid "Blin; Bilin"
4291 #~ msgstr "blin; bilin"
4297 #~ msgid "Central American Indian languages"
4298 #~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
4300 #~ msgid "Galibi Carib"
4301 #~ msgstr "gálibská karibčina"
4303 #~ msgid "Catalan; Valencian"
4304 #~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
4307 #~ msgid "Caucasian languages"
4308 #~ msgstr "wakašské jazyky"
4311 #~ msgstr "cebuánčina"
4314 #~ msgid "Celtic languages"
4315 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4318 #~ msgstr "čamorčina"
4324 #~ msgstr "čečenčina"
4327 #~ msgstr "čagatajčina"
4333 #~ msgstr "marijčina"
4335 #~ msgid "Chinook jargon"
4336 #~ msgstr "činucký žargón"
4339 #~ msgstr "čoktavčina"
4345 #~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
4347 #~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
4350 #~ msgstr "čuvaština"
4353 #~ msgstr "čejenčina"
4355 #~ msgid "Chamic languages"
4356 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4359 #~ msgstr "koptčina"
4362 #~ msgstr "kornčina"
4365 #~ msgstr "korzičtina"
4368 #~ msgid "Creoles and pidgins, English based"
4369 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)"
4372 #~ msgid "Creoles and pidgins, French-based"
4373 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzštiny (iné)"
4376 #~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
4377 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
4382 #~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
4383 #~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
4386 #~ msgid "Creoles and pidgins"
4387 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
4389 #~ msgid "Kashubian"
4390 #~ msgstr "kašubčina"
4393 #~ msgid "Cushitic languages"
4394 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4397 #~ msgstr "dakotčina"
4400 #~ msgstr "darginčina"
4403 #~ msgid "Land Dayak languages"
4404 #~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
4407 #~ msgstr "delawarčina"
4409 # toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
4410 #~ msgid "Slave (Athapascan)"
4411 #~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
4414 #~ msgstr "dogribčina"
4419 #~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
4420 #~ msgstr "divehi; maldivčina"
4426 #~ msgid "Dravidian languages"
4427 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
4429 #~ msgid "Lower Sorbian"
4430 #~ msgstr "dolnolužická srbčina"
4435 #~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
4436 #~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
4438 #~ msgid "Dutch; Flemish"
4439 #~ msgstr "holandčina; flámčina"
4448 #~ msgstr "efik (ibibio)"
4450 #~ msgid "Egyptian (Ancient)"
4451 #~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
4457 #~ msgstr "elamčina"
4460 #~ msgstr "angličtina"
4462 #~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
4463 #~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
4472 #~ msgstr "fangčina"
4478 #~ msgstr "fidžijčina"
4480 #~ msgid "Filipino; Pilipino"
4481 #~ msgstr "filipínčina"
4484 #~ msgid "Finno-Ugrian languages"
4485 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
4490 #~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
4491 #~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
4493 #~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
4494 #~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
4496 #~ msgid "Northern Frisian"
4497 #~ msgstr "severná frízština"
4499 #~ msgid "Eastern Frisian"
4500 #~ msgstr "východná frízština"
4502 #~ msgid "Western Frisian"
4503 #~ msgstr "západná frízština"
4506 #~ msgstr "fulbčina"
4508 # alebo furlančina furlandčina
4510 #~ msgstr "friulčina"
4522 #~ msgid "Germanic languages"
4523 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4526 #~ msgstr "gruzínčina"
4530 #~ msgstr "etiópčina"
4532 #~ msgid "Gilbertese"
4533 #~ msgstr "kiribatčina"
4535 #~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
4536 #~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
4542 #~ msgstr "galícijčina"
4547 #~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
4548 #~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
4550 #~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
4551 #~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
4554 #~ msgstr "góndčina"
4556 #~ msgid "Gorontalo"
4557 #~ msgstr "gorontalo"
4565 #~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
4566 #~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
4568 #~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
4569 #~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
4575 #~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
4576 #~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
4580 #~ msgstr "gwich'in"
4585 #~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
4586 #~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
4589 #~ msgstr "hauština"
4592 #~ msgstr "havajčina"
4595 #~ msgstr "hererčina"
4597 #~ msgid "Hiligaynon"
4598 #~ msgstr "hiligajnončina"
4600 #~ msgid "Himachali"
4601 #~ msgstr "himačalské jazyky"
4604 #~ msgstr "chetitčina"
4607 #~ msgstr "miaočina"
4609 #~ msgid "Hiri Motu"
4610 #~ msgstr "hiri motu"
4612 #~ msgid "Upper Sorbian"
4613 #~ msgstr "hornolužická srbčina"
4619 #~ msgstr "ibančina"
4624 # medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
4629 #~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
4630 #~ msgstr "s’čchuanská ioština"
4632 #~ msgid "Ijo languages"
4633 #~ msgstr "jazyky idžo"
4635 #~ msgid "Inuktitut"
4636 #~ msgstr "inuktitut"
4639 #~ msgid "Interlingue; Occidental"
4640 #~ msgstr "interlingue"
4643 #~ msgstr "ilokánčina"
4645 #~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
4646 #~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
4649 #~ msgid "Indic languages"
4650 #~ msgstr "jazyky banda"
4652 #~ msgid "Indonesian"
4653 #~ msgstr "indonézština"
4656 #~ msgid "Indo-European languages"
4657 #~ msgstr "irokézske jazyky"
4660 #~ msgstr "inguština"
4666 #~ msgid "Iranian languages"
4667 #~ msgstr "irokézske jazyky"
4669 #~ msgid "Iroquoian languages"
4670 #~ msgstr "irokézske jazyky"
4676 #~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
4678 #~ msgid "Judeo-Persian"
4679 #~ msgstr "židovská perzština"
4681 #~ msgid "Judeo-Arabic"
4682 #~ msgstr "židovská arabčina"
4684 #~ msgid "Kara-Kalpak"
4685 #~ msgstr "karakalpačtina"
4688 #~ msgstr "kabylčina"
4690 #~ msgid "Kachin; Jingpho"
4691 #~ msgstr "kačjinčina"
4693 #~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
4694 #~ msgstr "grónčina"
4699 #~ msgid "Karen languages"
4700 #~ msgstr "karenské jazyky"
4703 #~ msgstr "kanurijčina"
4709 #~ msgstr "kazaština"
4711 #~ msgid "Kabardian"
4712 #~ msgstr "kabardčina"
4715 #~ msgstr "khasijčina"
4718 #~ msgid "Khoisan languages"
4719 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
4721 #~ msgid "Central Khmer"
4722 #~ msgstr "kambodžská khmérčina"
4725 #~ msgid "Khotanese;Sakan"
4728 #~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
4731 #~ msgid "Kinyarwanda"
4732 #~ msgstr "rwandčina"
4734 #~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
4735 #~ msgstr "kirgizština"
4738 #~ msgstr "kimbundu"
4741 #~ msgstr "konkánčina"
4744 #~ msgstr "komijčina"
4747 #~ msgstr "konžština"
4755 #~ msgid "Karachay-Balkar"
4756 #~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
4759 #~ msgstr "karelčina"
4761 #~ msgid "Kru languages"
4762 #~ msgstr "jazyky kru"
4764 #~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
4768 #~ msgstr "kumyčtina"
4771 #~ msgstr "kurdčina"
4774 #~ msgstr "kutenajčina"
4776 # ladinčina je niečo iné!
4778 #~ msgstr "židovská španielčina"
4781 #~ msgstr "lahandčina"
4787 #~ msgstr "lezginčina"
4789 #~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
4790 #~ msgstr "limburčina"
4792 #~ msgid "Lithuanian"
4793 #~ msgstr "litovčina"
4801 #~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
4802 #~ msgstr "luxemburčina"
4804 #~ msgid "Luba-Lulua"
4805 #~ msgstr "luba-luluánčina"
4807 #~ msgid "Luba-Katanga"
4808 #~ msgstr "luba-katančina"
4819 #~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
4820 #~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
4825 #~ msgid "Macedonian"
4826 #~ msgstr "macedónčina"
4829 #~ msgstr "madurčina"
4832 #~ msgstr "magadhčina"
4834 #~ msgid "Marshallese"
4835 #~ msgstr "maršalčina"
4838 #~ msgstr "maithilčina"
4841 #~ msgstr "makasarčina"
4844 #~ msgstr "mandingo"
4847 #~ msgstr "maorčina"
4850 #~ msgid "Austronesian languages"
4851 #~ msgstr "austrálske jazyky"
4854 #~ msgstr "maráthčina"
4857 #~ msgstr "masajčina"
4860 #~ msgstr "malajčina"
4863 #~ msgstr "mokšiančina"
4866 #~ msgstr "mandarčina"
4871 #~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
4872 #~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
4874 #~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
4875 #~ msgstr "mikmakčina"
4877 #~ msgid "Minangkabau"
4878 #~ msgstr "minangkabaučina"
4881 #~ msgid "Uncoded languages"
4882 #~ msgstr "zandské jazyky"
4885 #~ msgid "Mon-Khmer languages"
4886 #~ msgstr "jazyky kru"
4889 #~ msgstr "malgaština"
4892 #~ msgstr "maltčina"
4895 #~ msgstr "mandžuština"
4898 #~ msgstr "manípurčina"
4900 #~ msgid "Manobo languages"
4901 #~ msgstr "jazyky manobo"
4907 #~ msgid "Moldavian; Moldovan"
4908 #~ msgstr "moldavčina"
4913 #~ msgid "Multiple languages"
4914 #~ msgstr "viaceré jazyky"
4916 #~ msgid "Munda languages"
4917 #~ msgstr "mundské jazyky"
4920 #~ msgstr "kríkčina"
4922 #~ msgid "Mirandese"
4923 #~ msgstr "mirandčina"
4926 #~ msgstr "marawari"
4928 #~ msgid "Mayan languages"
4929 #~ msgstr "mayské jazyky"
4932 #~ msgstr "erzjančina"
4934 #~ msgid "Nahuatl languages"
4935 #~ msgstr "nahuaské jazyky"
4937 # keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byť nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné
4939 #~ msgid "North American Indian languages"
4940 #~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
4942 #~ msgid "Neapolitan"
4943 #~ msgstr "neapolčina"
4946 #~ msgstr "nauruština"
4948 #~ msgid "Navajo; Navaho"
4949 #~ msgstr "navajo; navaho"
4951 #~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
4952 #~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
4954 #~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
4955 #~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
4960 #~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
4961 #~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
4964 #~ msgstr "nepálčina"
4967 #~ msgstr "niasánčina"
4970 #~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
4971 #~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
4974 #~ msgstr "niueština"
4976 #~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
4977 #~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
4980 #~ msgstr "nogajčina"
4982 #~ msgid "Norse, Old"
4983 #~ msgstr "nórčina, stará"
4989 #~ msgid "Nubian languages"
4990 #~ msgstr "núbijské jazyky"
4992 #~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
4993 #~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
4995 #~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
4996 #~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
5011 #~ msgid "Occitan (post 1500)"
5012 #~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
5018 #~ msgstr "oromčina"
5021 #~ msgstr "osagčina"
5023 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
5024 #~ msgstr "osetčina"
5026 #~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
5027 #~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
5029 #~ msgid "Otomian languages"
5030 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
5033 #~ msgid "Papuan languages"
5034 #~ msgstr "mayské jazyky"
5036 #~ msgid "Pangasinan"
5037 #~ msgstr "pangasinančina"
5042 #~ msgid "Panjabi; Punjabi"
5043 #~ msgstr "pandžábčina"
5045 #~ msgid "Papiamento"
5046 #~ msgstr "papiamento"
5049 #~ msgstr "palaučina"
5051 #~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
5052 #~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
5055 #~ msgstr "perzština"
5058 #~ msgid "Philippine languages"
5059 #~ msgstr "viaceré jazyky"
5061 #~ msgid "Phoenician"
5062 #~ msgstr "feničtina"
5067 #~ msgid "Pohnpeian"
5068 #~ msgstr "pohnpeičina"
5070 #~ msgid "Prakrit languages"
5071 #~ msgstr "prakrity"
5074 #~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
5075 #~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
5078 #~ msgid "Pushto; Pashto"
5079 #~ msgstr "paštčina"
5081 #~ msgid "Reserved for local use"
5082 #~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
5085 #~ msgstr "kečuánčina"
5087 #~ msgid "Rajasthani"
5088 #~ msgstr "radžastančina"
5091 #~ msgstr "rapanujčina"
5094 #~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori"
5095 #~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov"
5098 #~ msgid "Romance languages"
5099 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
5108 #~ msgstr "rundčina"
5110 #~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
5111 #~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
5120 #~ msgstr "jakutčina"
5122 # tu platí to isté ako pre severoamerické
5124 #~ msgid "South American Indian languages"
5125 #~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
5127 #~ msgid "Salishan languages"
5128 #~ msgstr "sališské jazyky"
5130 #~ msgid "Samaritan Aramaic"
5131 #~ msgstr "samaritánska aramejčina"
5134 #~ msgstr "sanskrit"
5137 #~ msgstr "sasačtina"
5140 #~ msgstr "santalčina"
5143 #~ msgstr "sicílčina"
5146 #~ msgstr "škótčina"
5149 #~ msgstr "selkupčina"
5152 #~ msgid "Semitic languages"
5153 #~ msgstr "čamaské jazyky"
5155 #~ msgid "Irish, Old (to 900)"
5156 #~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
5158 #~ msgid "Sign Languages"
5159 #~ msgstr "posunkové reči"
5167 #~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
5168 #~ msgstr "sinhalčina"
5170 #~ msgid "Siouan languages"
5171 #~ msgstr "siouské jazyky"
5174 #~ msgid "Sino-Tibetan languages"
5175 #~ msgstr "siouské jazyky"
5178 #~ msgid "Slavic languages"
5179 #~ msgstr "čamaské jazyky"
5181 #~ msgid "Slovenian"
5182 #~ msgstr "slovinčina"
5184 #~ msgid "Southern Sami"
5185 #~ msgstr "južná saamčina"
5187 #~ msgid "Northern Sami"
5188 #~ msgstr "severná saamčina"
5191 #~ msgid "Sami languages"
5192 #~ msgstr "čamaské jazyky"
5194 #~ msgid "Lule Sami"
5195 #~ msgstr "luleská saamčina"
5197 #~ msgid "Inari Sami"
5198 #~ msgstr "inariská saamčina"
5201 #~ msgstr "samojčina"
5203 #~ msgid "Skolt Sami"
5204 #~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
5210 #~ msgstr "sindhčina"
5216 #~ msgstr "sogdčina"
5219 #~ msgstr "somálčina"
5221 #~ msgid "Songhai languages"
5222 #~ msgstr "songhajské jazyky"
5224 #~ msgid "Sotho, Southern"
5225 #~ msgstr "sothčina, južná"
5227 #~ msgid "Spanish; Castilian"
5228 #~ msgstr "španielčina; kastílčina"
5230 #~ msgid "Sardinian"
5231 #~ msgstr "sardínčina"
5233 #~ msgid "Sranan Tongo"
5240 #~ msgid "Nilo-Saharan languages"
5241 #~ msgstr "sališské jazyky"
5249 #~ msgid "Sundanese"
5250 #~ msgstr "sundčina"
5256 #~ msgstr "sumerčina"
5259 #~ msgstr "svahilčina"
5261 #~ msgid "Classical Syriac"
5265 #~ msgstr "tahitčina"
5268 #~ msgid "Tai languages"
5269 #~ msgstr "jazyky tupi"
5272 #~ msgstr "tatárčina"
5281 #~ msgstr "tetumčina"
5284 #~ msgstr "tagalčina"
5287 #~ msgstr "tigrejčina"
5296 #~ msgstr "tokelaučina"
5298 #~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
5299 #~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
5302 #~ msgstr "tlingitčina"
5307 #~ msgid "Tonga (Nyasa)"
5308 #~ msgstr "tonga (Ňasa)"
5310 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5311 #~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
5313 #~ msgid "Tok Pisin"
5314 #~ msgstr "tok pisin"
5316 #~ msgid "Tsimshian"
5317 #~ msgstr "tsimshijské jazyky"
5320 #~ msgstr "čwančina"
5326 #~ msgstr "turkménčina"
5331 #~ msgid "Tupi languages"
5332 #~ msgstr "jazyky tupi"
5335 #~ msgid "Altaic languages"
5336 #~ msgstr "apačské jazyky"
5339 #~ msgstr "tuvalčina"
5345 #~ msgstr "tuviančina"
5348 #~ msgstr "udmurtčina"
5351 #~ msgstr "ugaritčina"
5353 #~ msgid "Uighur; Uyghur"
5354 #~ msgstr "ujgurčina"
5359 #~ msgid "Undetermined"
5360 #~ msgstr "neurčený"
5371 #~ msgid "Vietnamese"
5372 #~ msgstr "vietnamčina"
5380 #~ msgid "Wakashan languages"
5381 #~ msgstr "wakašské jazyky"
5389 #~ msgid "Sorbian languages"
5390 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
5393 #~ msgstr "valónčina"
5398 #~ msgid "Kalmyk; Oirat"
5399 #~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
5414 #~ msgstr "jorubčina"
5416 #~ msgid "Yupik languages"
5417 #~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
5420 #~ msgstr "zapotéčtina"
5425 #~ msgid "Zhuang; Chuang"
5426 #~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
5428 #~ msgid "Zande languages"
5429 #~ msgstr "zandské jazyky"
5432 #~ msgstr "zuluština"
5435 #~ msgstr "zuniština"
5438 #~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
5439 #~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
5441 #~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
5442 #~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
5444 #~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
5445 #~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
5448 #~ msgstr "aramejčina"
5450 #~ msgid "Artificial (Other)"
5451 #~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
5453 #~ msgid "Asturian; Bable"
5454 #~ msgstr "astúrčina; bable"
5456 #~ msgid "Baltic (Other)"
5457 #~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
5462 #~ msgid "Berber (Other)"
5463 #~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
5465 #~ msgid "Bantu (Other)"
5466 #~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
5468 #~ msgid "Caucasian (Other)"
5469 #~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
5471 #~ msgid "Celtic (Other)"
5472 #~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
5474 #~ msgid "Chipewyan"
5475 #~ msgstr "čipevajčina"
5477 #~ msgid "Cushitic (Other)"
5478 #~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
5480 #~ msgid "Dravidian (Other)"
5481 #~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
5483 #~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
5484 #~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
5486 #~ msgid "Indic (Other)"
5487 #~ msgstr "indické jazyky (iné)"
5489 #~ msgid "Indo-European (Other)"
5490 #~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
5492 #~ msgid "Iranian (Other)"
5493 #~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
5495 #~ msgid "Khoisan (Other)"
5496 #~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
5498 #~ msgid "Austronesian (Other)"
5499 #~ msgstr "austronézske (iné)"
5501 #~ msgid "Miscellaneous languages"
5502 #~ msgstr "rozličné jazyky"
5504 #~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
5505 #~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
5507 #~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
5508 #~ msgstr "nevárčina"
5510 #~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
5511 #~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
5513 #~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
5514 #~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
5516 #~ msgid "Papuan (Other)"
5517 #~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
5520 #~ msgstr "pampangančina"
5522 #~ msgid "Philippine (Other)"
5523 #~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
5525 #~ msgid "Romance (Other)"
5526 #~ msgstr "románske jazyky (iné)"
5528 #~ msgid "Semitic (Other)"
5529 #~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
5531 #~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
5532 #~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
5534 #~ msgid "Slavic (Other)"
5535 #~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
5537 #~ msgid "Sami languages (Other)"
5538 #~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
5540 #~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
5541 #~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
5543 #~ msgid "Tai (Other)"
5544 #~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
5546 #~ msgid "Altaic (Other)"
5547 #~ msgstr "altajské jazyky"
5550 #~ msgstr "walamčina"
5552 #~ msgid "Araucanian"
5553 #~ msgstr "araukánčina"