1 # Slovak translations of packages.debian.org
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
7 "Project-Id-Version: debtags\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
18 #. Facet: accessibility, short desc
19 #: files/debtags/vocabulary
20 msgid "Accessibility Support"
23 #. Tag: accessibility::input, short desc
24 #: files/debtags/vocabulary
28 #. Tag: accessibility::input, long desc
29 #: files/debtags/vocabulary
30 msgid "Applies to input methods for non-latin languages as well as special input systems."
33 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
34 #: files/debtags/vocabulary
35 msgid "Text Recognition (OCR)"
38 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
39 #: files/debtags/vocabulary
40 msgid "Optical Character Recognition"
43 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
44 #: files/debtags/vocabulary
45 msgid "Screen Magnification"
48 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
49 #: files/debtags/vocabulary
50 msgid "Screen Reading"
53 #. Tag: accessibility::speech, short desc
54 #. Tag: sound::speech, short desc
55 #: files/debtags/vocabulary
56 msgid "Speech Synthesis"
59 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
60 #: files/debtags/vocabulary
61 msgid "Speech Recognition"
64 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
65 #. Tag: admin::TODO, short desc
66 #. Tag: culture::TODO, short desc
67 #. Tag: devel::TODO, short desc
68 #. Tag: field::TODO, short desc
69 #. Tag: game::TODO, short desc
70 #. Tag: hardware::TODO, short desc
71 #. Tag: made-of::TODO, short desc
72 #. Tag: interface::TODO, short desc
73 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
74 #. Tag: junior::TODO, short desc
75 #. Tag: mail::TODO, short desc
76 #. Tag: office::TODO, short desc
77 #. Tag: works-with::TODO, short desc
78 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
79 #. Tag: scope::TODO, short desc
80 #. Tag: role::TODO, short desc
81 #. Tag: security::TODO, short desc
82 #. Tag: sound::TODO, short desc
83 #. Tag: special::TODO, short desc
84 #. Tag: suite::TODO, short desc
85 #. Tag: protocol::TODO, short desc
86 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
87 #. Tag: use::TODO, short desc
88 #. Tag: web::TODO, short desc
89 #. Tag: network::TODO, short desc
90 #. Tag: x11::TODO, short desc
91 #: files/debtags/vocabulary
92 msgid "Need an extra tag"
95 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
96 #. Tag: admin::TODO, long desc
97 #. Tag: culture::TODO, long desc
98 #. Tag: devel::TODO, long desc
99 #. Tag: field::TODO, long desc
100 #. Tag: game::TODO, long desc
101 #. Tag: hardware::TODO, long desc
102 #. Tag: made-of::TODO, long desc
103 #. Tag: interface::TODO, long desc
104 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
105 #. Tag: junior::TODO, long desc
106 #. Tag: mail::TODO, long desc
107 #. Tag: office::TODO, long desc
108 #. Tag: works-with::TODO, long desc
109 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
110 #. Tag: scope::TODO, long desc
111 #. Tag: role::TODO, long desc
112 #. Tag: security::TODO, long desc
113 #. Tag: sound::TODO, long desc
114 #. Tag: special::TODO, long desc
115 #. Tag: suite::TODO, long desc
116 #. Tag: protocol::TODO, long desc
117 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
118 #. Tag: use::TODO, long desc
119 #. Tag: web::TODO, long desc
120 #. Tag: network::TODO, long desc
121 #. Tag: x11::TODO, long desc
122 #: files/debtags/vocabulary
124 "The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is missing.\n"
125 "Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases where the current tag set is lacking."
128 #. Facet: admin, short desc
129 #: files/debtags/vocabulary
130 msgid "System Administration"
133 #. Tag: admin::accounting, short desc
134 #: files/debtags/vocabulary
138 #. Tag: admin::automation, short desc
139 #: files/debtags/vocabulary
140 msgid "Automation and Scheduling"
143 #. Tag: admin::automation, long desc
144 #: files/debtags/vocabulary
145 msgid "Automating the execution of software in the system."
148 #. Tag: admin::backup, short desc
149 #: files/debtags/vocabulary
150 msgid "Backup and Restoration"
153 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
154 #: files/debtags/vocabulary
158 #. Tag: admin::boot, short desc
159 #: files/debtags/vocabulary
163 #. Tag: admin::cluster, short desc
164 #: files/debtags/vocabulary
168 #. Tag: admin::configuring, short desc
169 #: files/debtags/vocabulary
170 msgid "Configuration Tool"
173 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
174 #: files/debtags/vocabulary
175 msgid "File Distribution"
178 #. Tag: admin::filesystem, short desc
179 #: files/debtags/vocabulary
180 msgid "Filesystem Tool"
183 #. Tag: admin::filesystem, long desc
184 #: files/debtags/vocabulary
185 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
188 #. Tag: admin::forensics, short desc
189 #: files/debtags/vocabulary
190 msgid "Forensics and Recovery"
193 #. Tag: admin::forensics, long desc
194 #: files/debtags/vocabulary
195 msgid "Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery and security::forensics."
198 #. Tag: admin::hardware, short desc
199 #: files/debtags/vocabulary
200 msgid "Hardware Support"
203 #. Tag: admin::install, short desc
204 #: files/debtags/vocabulary
205 msgid "System Installation"
208 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
209 #: files/debtags/vocabulary
210 msgid "Issue Tracker"
213 #. Tag: admin::kernel, short desc
214 #: files/debtags/vocabulary
215 msgid "Kernel or Modules"
218 #. Tag: admin::logging, short desc
219 #: files/debtags/vocabulary
223 #. Tag: admin::login, short desc
224 #. Tag: use::login, short desc
225 #: files/debtags/vocabulary
229 #. Tag: admin::login, long desc
230 #: files/debtags/vocabulary
231 msgid "Logging into the system"
234 #. Tag: admin::monitoring, short desc
235 #. Tag: use::monitor, short desc
236 #: files/debtags/vocabulary
240 #. Tag: admin::package-management, short desc
241 #: files/debtags/vocabulary
242 msgid "Package Management"
245 #. Tag: admin::power-management, short desc
246 #. Tag: hardware::power, short desc
247 #: files/debtags/vocabulary
248 msgid "Power Management"
251 #. Tag: admin::recovery, short desc
252 #: files/debtags/vocabulary
253 msgid "Data Recovery"
256 #. Tag: admin::user-management, short desc
257 #: files/debtags/vocabulary
258 msgid "User Management"
261 #. Tag: admin::virtualization, short desc
262 #: files/debtags/vocabulary
263 msgid "Virtualization"
266 #. Tag: admin::virtualization, long desc
267 #: files/debtags/vocabulary
268 msgid "This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to create many isolated compartments inside the same system."
271 #. Facet: biology, short desc
272 #. Tag: field::biology, short desc
273 #: files/debtags/vocabulary
277 #. Facet: biology, long desc
278 #: files/debtags/vocabulary
279 msgid "How is the package related to the field of biology."
282 #. Tag: biology::emboss, short desc
283 #: files/debtags/vocabulary
287 #. Tag: biology::emboss, long desc
288 #: files/debtags/vocabulary
289 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
292 #. Tag: biology::format:aln, short desc
293 #: files/debtags/vocabulary
297 #. Tag: biology::format:aln, long desc
298 #: files/debtags/vocabulary
299 msgid "Used in multiple alignment of biological sequences."
302 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
303 #: files/debtags/vocabulary
307 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
308 #: files/debtags/vocabulary
309 msgid "Popular format for phylogenetic trees."
312 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
313 #: files/debtags/vocabulary
314 msgid "Nucleic Acids"
317 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
318 #: files/debtags/vocabulary
319 msgid "Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
322 #. Tag: biology::peptidic, short desc
323 #: files/debtags/vocabulary
327 #. Tag: biology::peptidic, long desc
328 #: files/debtags/vocabulary
329 msgid "Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
332 #. Facet: culture, short desc
333 #: files/debtags/vocabulary
337 #. Facet: culture, long desc
338 #: files/debtags/vocabulary
339 msgid "The culture for which the package provides special support"
342 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
343 #: files/debtags/vocabulary
347 #. Tag: culture::arabic, short desc
348 #: files/debtags/vocabulary
352 #. Tag: culture::basque, short desc
353 #: files/debtags/vocabulary
357 #. Tag: culture::bengali, short desc
358 #: files/debtags/vocabulary
362 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
363 #: files/debtags/vocabulary
364 msgid "Norwegian Bokmaal"
365 msgstr "nórsky bokmål"
367 #. Tag: culture::bosnian, short desc
368 #: files/debtags/vocabulary
372 #. Tag: culture::brazilian, short desc
373 #: files/debtags/vocabulary
375 msgstr "brazílska portugalčina"
377 #. Tag: culture::british, short desc
378 #: files/debtags/vocabulary
380 msgstr "britská angličtina"
382 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
383 #: files/debtags/vocabulary
387 #. Tag: culture::catalan, short desc
388 #: files/debtags/vocabulary
392 #. Tag: culture::chinese, short desc
393 #: files/debtags/vocabulary
397 #. Tag: culture::czech, short desc
398 #: files/debtags/vocabulary
402 #. Tag: culture::croatian, short desc
403 #: files/debtags/vocabulary
407 #. Tag: culture::danish, short desc
408 #: files/debtags/vocabulary
412 #. Tag: culture::dutch, short desc
413 #: files/debtags/vocabulary
417 #. Tag: culture::esperanto, short desc
418 #: files/debtags/vocabulary
422 #. Tag: culture::estonian, short desc
423 #: files/debtags/vocabulary
427 #. Tag: culture::faroese, short desc
428 #: files/debtags/vocabulary
432 #. Tag: culture::farsi, short desc
433 #: files/debtags/vocabulary
437 #. Tag: culture::finnish, short desc
438 #: files/debtags/vocabulary
442 #. Tag: culture::french, short desc
443 #: files/debtags/vocabulary
445 msgstr "francúzština"
447 #. Tag: culture::german, short desc
448 #: files/debtags/vocabulary
452 #. Tag: culture::greek, short desc
453 #: files/debtags/vocabulary
457 #. Tag: culture::hebrew, short desc
458 #: files/debtags/vocabulary
462 #. Tag: culture::hindi, short desc
463 #: files/debtags/vocabulary
467 #. Tag: culture::hungarian, short desc
468 #: files/debtags/vocabulary
472 #. Tag: culture::icelandic, short desc
473 #: files/debtags/vocabulary
477 #. Tag: culture::irish, short desc
478 #: files/debtags/vocabulary
479 msgid "Irish (Gaeilge)"
480 msgstr "írska gaelčina"
482 #. Tag: culture::italian, short desc
483 #: files/debtags/vocabulary
487 #. Tag: culture::japanese, short desc
488 #: files/debtags/vocabulary
492 #. Tag: culture::korean, short desc
493 #: files/debtags/vocabulary
497 #. Tag: culture::latvian, short desc
498 #: files/debtags/vocabulary
502 #. Tag: culture::mongolian, short desc
503 #: files/debtags/vocabulary
507 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
508 #: files/debtags/vocabulary
509 msgid "Norwegian Nynorsk"
510 msgstr "nórsky nynorsk"
512 #. Tag: culture::norwegian, short desc
513 #: files/debtags/vocabulary
517 #. Tag: culture::polish, short desc
518 #: files/debtags/vocabulary
522 #. Tag: culture::portuguese, short desc
523 #: files/debtags/vocabulary
525 msgstr "portugalčina"
527 #. Tag: culture::punjabi, short desc
528 #: files/debtags/vocabulary
532 #. Tag: culture::romanian, short desc
533 #: files/debtags/vocabulary
537 #. Tag: culture::russian, short desc
538 #: files/debtags/vocabulary
542 #. Tag: culture::serbian, short desc
543 #: files/debtags/vocabulary
547 #. Tag: culture::slovak, short desc
548 #: files/debtags/vocabulary
552 #. Tag: culture::spanish, short desc
553 #: files/debtags/vocabulary
557 #. Tag: culture::swedish, short desc
558 #: files/debtags/vocabulary
562 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
563 #: files/debtags/vocabulary
565 msgstr "tajwanská čínština"
567 #. Tag: culture::tajik, short desc
568 #: files/debtags/vocabulary
572 #. Tag: culture::tamil, short desc
573 #: files/debtags/vocabulary
577 #. Tag: culture::thai, short desc
578 #: files/debtags/vocabulary
582 #. Tag: culture::turkish, short desc
583 #: files/debtags/vocabulary
587 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
588 #: files/debtags/vocabulary
592 #. Tag: culture::uzbek, short desc
593 #: files/debtags/vocabulary
597 #. Tag: culture::welsh, short desc
598 #: files/debtags/vocabulary
602 #. Facet: devel, short desc
603 #: files/debtags/vocabulary
604 msgid "Software Development"
607 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
608 #: files/debtags/vocabulary
612 #. Tag: devel::buildtools, short desc
613 #: files/debtags/vocabulary
617 #. Tag: devel::code-generator, short desc
618 #: files/debtags/vocabulary
619 msgid "Code Generation"
622 #. Tag: devel::code-generator, long desc
623 #: files/debtags/vocabulary
624 msgid "Parser, lexer and other code generators"
627 #. Tag: devel::compiler, short desc
628 #: files/debtags/vocabulary
632 #. Tag: devel::debian, short desc
633 #. Tag: suite::debian, short desc
634 #: files/debtags/vocabulary
638 #. Tag: devel::debian, long desc
639 #: files/debtags/vocabulary
640 msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
643 #. Tag: devel::debugger, short desc
644 #: files/debtags/vocabulary
648 #. Tag: devel::doc, short desc
649 #. Tag: role::documentation, short desc
650 #: files/debtags/vocabulary
651 msgid "Documentation"
654 #. Tag: devel::docsystem, short desc
655 #: files/debtags/vocabulary
656 msgid "Literate Programming"
659 #. Tag: devel::docsystem, long desc
660 #: files/debtags/vocabulary
661 msgid "Tools and auto-documenters"
664 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
665 #: files/debtags/vocabulary
669 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
670 #: files/debtags/vocabulary
671 msgid "Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET."
674 #. Tag: devel::editor, short desc
675 #: files/debtags/vocabulary
676 msgid "Source Editor"
679 #. Tag: devel::examples, short desc
680 #. Tag: role::examples, short desc
681 #: files/debtags/vocabulary
685 #. Tag: devel::ide, short desc
686 #: files/debtags/vocabulary
690 #. Tag: devel::ide, long desc
691 #: files/debtags/vocabulary
692 msgid "Integrated Development Environment"
695 #. Tag: devel::interpreter, short desc
696 #: files/debtags/vocabulary
700 #. Tag: devel::i18n, short desc
701 #: files/debtags/vocabulary
702 msgid "Internationalization"
705 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
706 #: files/debtags/vocabulary
707 msgid "Ada Development"
710 #. Tag: devel::lang:c, short desc
711 #: files/debtags/vocabulary
712 msgid "C Development"
715 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
716 #: files/debtags/vocabulary
717 msgid "C++ Development"
720 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
721 #: files/debtags/vocabulary
722 msgid "C# Development"
725 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
726 #: files/debtags/vocabulary
727 msgid "Fortran Development"
730 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
731 #: files/debtags/vocabulary
732 msgid "Haskell Development"
735 #. Tag: devel::lang:java, short desc
736 #: files/debtags/vocabulary
737 msgid "Java Development"
740 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
741 #: files/debtags/vocabulary
742 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
745 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
746 #: files/debtags/vocabulary
747 msgid "Lisp Development"
750 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
751 #: files/debtags/vocabulary
752 msgid "Lua Development"
755 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
756 #: files/debtags/vocabulary
757 msgid "ML Development"
760 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
761 #: files/debtags/vocabulary
762 msgid "Objective-C Development"
765 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
766 #: files/debtags/vocabulary
767 msgid "OCaml Development"
770 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
771 #: files/debtags/vocabulary
772 msgid "GNU Octave Development"
775 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
776 #: files/debtags/vocabulary
777 msgid "Pascal Development"
780 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
781 #: files/debtags/vocabulary
782 msgid "Perl Development"
785 #. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc
786 #: files/debtags/vocabulary
790 #. Tag: devel::lang:php, short desc
791 #: files/debtags/vocabulary
792 msgid "PHP Development"
795 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
796 #: files/debtags/vocabulary
797 msgid "Pike Development"
800 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
801 #: files/debtags/vocabulary
802 msgid "Prolog Development"
805 #. Tag: devel::lang:python, short desc
806 #: files/debtags/vocabulary
807 msgid "Python Development"
810 #. Tag: devel::lang:r, short desc
811 #: files/debtags/vocabulary
812 msgid "GNU R Development"
815 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
816 #: files/debtags/vocabulary
817 msgid "Ruby Development"
820 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
821 #: files/debtags/vocabulary
822 msgid "Scheme Development"
825 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
826 #: files/debtags/vocabulary
830 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
831 #: files/debtags/vocabulary
832 msgid "Tcl Development"
835 #. Tag: devel::library, short desc
836 #: files/debtags/vocabulary
840 #. Tag: devel::machinecode, short desc
841 #: files/debtags/vocabulary
845 #. Tag: devel::machinecode, long desc
846 #: files/debtags/vocabulary
847 msgid "Assemblers and other machine-code development tools."
850 #. Tag: devel::modelling, short desc
851 #. Tag: science::modelling, short desc
852 #: files/debtags/vocabulary
856 #. Tag: devel::modelling, long desc
857 #: files/debtags/vocabulary
858 msgid "Programs and libraries that support creation of software models with modelling languages like UML or OCL."
861 #. Tag: devel::packaging, short desc
862 #: files/debtags/vocabulary
866 #. Tag: devel::packaging, long desc
867 #: files/debtags/vocabulary
868 msgid "Tools for packaging software."
871 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
872 #: files/debtags/vocabulary
876 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
877 #: files/debtags/vocabulary
878 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
881 #. Tag: devel::profiler, short desc
882 #: files/debtags/vocabulary
886 #. Tag: devel::profiler, long desc
887 #: files/debtags/vocabulary
888 msgid "Profiling and optimization tools."
891 #. Tag: devel::rcs, short desc
892 #: files/debtags/vocabulary
893 msgid "Revision Control"
896 #. Tag: devel::rcs, long desc
897 #: files/debtags/vocabulary
898 msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
901 #. Tag: devel::rpc, short desc
902 #: files/debtags/vocabulary
906 #. Tag: devel::rpc, long desc
907 #: files/debtags/vocabulary
908 msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming"
911 #. Tag: devel::runtime, short desc
912 #: files/debtags/vocabulary
913 msgid "Runtime Support"
916 #. Tag: devel::runtime, long desc
917 #: files/debtags/vocabulary
918 msgid "Runtime environments of various languages and systems."
921 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
922 #: files/debtags/vocabulary
923 msgid "Testing and QA"
926 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
927 #: files/debtags/vocabulary
928 msgid "Tools for software testing and quality assurance."
931 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
932 #. Facet: interface, short desc
933 #: files/debtags/vocabulary
934 msgid "User Interface"
937 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
938 #: files/debtags/vocabulary
939 msgid "Tools for designing user interfaces."
942 #. Tag: devel::web, short desc
943 #: files/debtags/vocabulary
947 #. Tag: devel::web, long desc
948 #: files/debtags/vocabulary
949 msgid "Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development tools."
952 #. Tag: educational, short desc
953 #: files/debtags/vocabulary
954 msgid "[Edu] Educational Software"
957 #. Facet: field, short desc
958 #: files/debtags/vocabulary
962 #. Tag: field::arts, short desc
963 #: files/debtags/vocabulary
967 #. Tag: field::astronomy, short desc
968 #: files/debtags/vocabulary
972 #. Tag: field::aviation, short desc
973 #: files/debtags/vocabulary
977 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
978 #: files/debtags/vocabulary
979 msgid "Bioinformatics"
982 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
983 #: files/debtags/vocabulary
984 msgid "Sequence analysis software."
987 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
988 #: files/debtags/vocabulary
989 msgid "Molecular Biology"
992 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
993 #: files/debtags/vocabulary
994 msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
997 #. Tag: field::biology:structural, short desc
998 #: files/debtags/vocabulary
999 msgid "Structural Biology"
1002 #. Tag: field::biology:structural, long desc
1003 #: files/debtags/vocabulary
1004 msgid "Software useful to model tridimentional structures."
1007 #. Tag: field::chemistry, short desc
1008 #: files/debtags/vocabulary
1012 #. Tag: field::electronics, short desc
1013 #: files/debtags/vocabulary
1017 #. Tag: field::electronics, long desc
1018 #: files/debtags/vocabulary
1019 msgid "Circuit editors and other electronics-related software"
1022 #. Tag: field::finance, short desc
1023 #: files/debtags/vocabulary
1027 #. Tag: field::finance, long desc
1028 #: files/debtags/vocabulary
1029 msgid "Accounting and financial software"
1032 #. Tag: field::genealogy, short desc
1033 #: files/debtags/vocabulary
1037 #. Tag: field::geography, short desc
1038 #: files/debtags/vocabulary
1042 #. Tag: field::geology, short desc
1043 #: files/debtags/vocabulary
1047 #. Tag: field::linguistics, short desc
1048 #: files/debtags/vocabulary
1052 #. Tag: field::mathematics, short desc
1053 #: files/debtags/vocabulary
1057 #. Tag: field::medicine, short desc
1058 #: files/debtags/vocabulary
1062 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
1063 #: files/debtags/vocabulary
1064 msgid "Medical Imaging"
1067 #. Tag: field::meteorology, short desc
1068 #: files/debtags/vocabulary
1072 #. Tag: field::physics, short desc
1073 #: files/debtags/vocabulary
1077 #. Tag: field::religion, short desc
1078 #: files/debtags/vocabulary
1082 #. Tag: field::statistics, short desc
1083 #: files/debtags/vocabulary
1087 #. Facet: game, short desc
1088 #: files/debtags/vocabulary
1089 msgid "Games and Amusement"
1092 #. Tag: game::adventure, short desc
1093 #: files/debtags/vocabulary
1097 #. Tag: game::arcade, short desc
1098 #: files/debtags/vocabulary
1099 msgid "Action and Arcade"
1102 #. Tag: game::board, short desc
1103 #: files/debtags/vocabulary
1107 #. Tag: game::board:chess, short desc
1108 #: files/debtags/vocabulary
1112 #. Tag: game::card, short desc
1113 #: files/debtags/vocabulary
1117 #. Tag: game::demos, short desc
1118 #: files/debtags/vocabulary
1122 #. Tag: game::fps, short desc
1123 #: files/debtags/vocabulary
1124 msgid "First Person Shooter"
1127 #. Tag: game::mud, short desc
1128 #: files/debtags/vocabulary
1129 msgid "Multiplayer RPG"
1132 #. Tag: game::mud, long desc
1133 #: files/debtags/vocabulary
1134 msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
1137 #. Tag: game::platform, short desc
1138 #: files/debtags/vocabulary
1142 #. Tag: game::puzzle, short desc
1143 #: files/debtags/vocabulary
1147 #. Tag: game::rpg, short desc
1148 #: files/debtags/vocabulary
1149 msgid "Role-playing"
1152 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
1153 #: files/debtags/vocabulary
1154 msgid "Rogue-like RPG"
1157 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
1158 #: files/debtags/vocabulary
1159 msgid "Games like Nethack, Angband etc."
1162 #. Tag: game::simulation, short desc
1163 #: files/debtags/vocabulary
1167 #. Tag: game::sport, short desc
1168 #: files/debtags/vocabulary
1172 #. Tag: game::sport:racing, short desc
1173 #: files/debtags/vocabulary
1177 #. Tag: game::strategy, short desc
1178 #: files/debtags/vocabulary
1182 #. Tag: game::tetris, short desc
1183 #: files/debtags/vocabulary
1187 #. Tag: game::toys, short desc
1188 #: files/debtags/vocabulary
1189 msgid "Toy or Gimmick"
1192 #. Tag: game::typing, short desc
1193 #: files/debtags/vocabulary
1194 msgid "Typing Tutor"
1197 #. Facet: hardware, short desc
1198 #: files/debtags/vocabulary
1199 msgid "Hardware Enablement"
1202 #. Tag: hardware::camera, short desc
1203 #: files/debtags/vocabulary
1204 msgid "Digital Camera"
1207 #. Tag: hardware::detection, short desc
1208 #: files/debtags/vocabulary
1209 msgid "Hardware Detection"
1212 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1213 #: files/debtags/vocabulary
1217 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1218 #: files/debtags/vocabulary
1222 #. Tag: hardware::gps, short desc
1223 #: files/debtags/vocabulary
1227 #. Tag: hardware::gps, long desc
1228 #: files/debtags/vocabulary
1229 msgid "Global Positioning System"
1232 #. Tag: hardware::input, short desc
1233 #: files/debtags/vocabulary
1234 msgid "Input Devices"
1237 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
1238 #: files/debtags/vocabulary
1242 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
1243 #: files/debtags/vocabulary
1247 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
1248 #: files/debtags/vocabulary
1252 #. Tag: hardware::joystick, short desc
1253 #: files/debtags/vocabulary
1254 msgid "Joystick (legacy)"
1257 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
1258 #: files/debtags/vocabulary
1262 #. Tag: hardware::laptop, short desc
1263 #: files/debtags/vocabulary
1267 #. Tag: hardware::modem, short desc
1268 #: files/debtags/vocabulary
1272 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
1273 #: files/debtags/vocabulary
1277 #. Tag: hardware::opengl, short desc
1278 #: files/debtags/vocabulary
1279 msgid "Requires video hardware acceleration"
1282 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
1283 #: files/debtags/vocabulary
1287 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1288 #: files/debtags/vocabulary
1289 msgid "Uninterruptible Power Supply"
1292 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1293 #: files/debtags/vocabulary
1294 msgid "ACPI Power Management"
1297 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1298 #: files/debtags/vocabulary
1299 msgid "APM Power Management"
1302 #. Tag: hardware::printer, short desc
1303 #: files/debtags/vocabulary
1307 #. Tag: hardware::scanner, short desc
1308 #: files/debtags/vocabulary
1309 msgid "Image-scanning Hardware"
1312 #. Tag: hardware::storage, short desc
1313 #: files/debtags/vocabulary
1317 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1318 #: files/debtags/vocabulary
1322 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
1323 #: files/debtags/vocabulary
1324 msgid "Compact Disc"
1327 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1328 #: files/debtags/vocabulary
1332 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
1333 #: files/debtags/vocabulary
1334 msgid "Digital Versatile Disc"
1337 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
1338 #: files/debtags/vocabulary
1342 #. Tag: hardware::usb, short desc
1343 #: files/debtags/vocabulary
1347 #. Tag: hardware::usb, long desc
1348 #: files/debtags/vocabulary
1349 msgid "Universal Serial Bus"
1352 #. Tag: hardware::video, short desc
1353 #: files/debtags/vocabulary
1354 msgid "Graphics and Video"
1357 #. Facet: made-of, short desc
1358 #: files/debtags/vocabulary
1362 #. Facet: made-of, long desc
1363 #: files/debtags/vocabulary
1364 msgid "The languages or data formats used to make the package"
1367 #. Tag: made-of::audio, short desc
1368 #. Tag: works-with::audio, short desc
1369 #: files/debtags/vocabulary
1373 #. Tag: made-of::dictionary, short desc
1374 #: files/debtags/vocabulary
1378 #. Tag: made-of::font, short desc
1379 #. Tag: x11::font, short desc
1380 #: files/debtags/vocabulary
1384 #. Tag: made-of::html, short desc
1385 #. Tag: works-with-format::html, short desc
1386 #: files/debtags/vocabulary
1387 msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
1390 #. Tag: made-of::icons, short desc
1391 #: files/debtags/vocabulary
1395 #. Tag: made-of::info, short desc
1396 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1397 #: files/debtags/vocabulary
1398 msgid "Documentation in Info Format"
1401 #. Tag: made-of::man, short desc
1402 #: files/debtags/vocabulary
1403 msgid "Manuals in Nroff Format"
1406 #. Tag: made-of::pdf, short desc
1407 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
1408 #: files/debtags/vocabulary
1409 msgid "PDF Documents"
1412 #. Tag: made-of::postscript, short desc
1413 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
1414 #: files/debtags/vocabulary
1418 #. Tag: made-of::sgml, short desc
1419 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
1420 #: files/debtags/vocabulary
1421 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
1424 #. Tag: made-of::svg, short desc
1425 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
1426 #: files/debtags/vocabulary
1427 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
1430 #. Tag: made-of::tex, short desc
1431 #: files/debtags/vocabulary
1432 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
1435 #. Tag: made-of::vrml, short desc
1436 #: files/debtags/vocabulary
1437 msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
1440 #. Tag: made-of::xml, short desc
1441 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
1442 #: files/debtags/vocabulary
1446 #. Tag: interface::3d, short desc
1447 #: files/debtags/vocabulary
1448 msgid "Three-Dimensional"
1451 #. Tag: interface::commandline, short desc
1452 #: files/debtags/vocabulary
1453 msgid "Command Line"
1456 #. Tag: interface::daemon, short desc
1457 #: files/debtags/vocabulary
1461 #. Tag: interface::daemon, long desc
1462 #: files/debtags/vocabulary
1463 msgid "Runs in background, only a control interface is provided, usually on commandline."
1466 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
1467 #: files/debtags/vocabulary
1471 #. Tag: interface::shell, short desc
1472 #: files/debtags/vocabulary
1473 msgid "Command Shell"
1476 #. Tag: interface::svga, short desc
1477 #: files/debtags/vocabulary
1478 msgid "Console SVGA"
1481 #. Tag: interface::text-mode, short desc
1482 #: files/debtags/vocabulary
1483 msgid "Text-based Interactive"
1486 #. Tag: interface::web, short desc
1487 #. Facet: web, short desc
1488 #: files/debtags/vocabulary
1489 msgid "World Wide Web"
1492 #. Tag: interface::x11, short desc
1493 #. Facet: x11, short desc
1494 #: files/debtags/vocabulary
1495 msgid "X Window System"
1498 #. Facet: implemented-in, short desc
1499 #: files/debtags/vocabulary
1500 msgid "Implemented in"
1503 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1504 #: files/debtags/vocabulary
1508 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1509 #: files/debtags/vocabulary
1513 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1514 #: files/debtags/vocabulary
1518 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1519 #: files/debtags/vocabulary
1523 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
1524 #: files/debtags/vocabulary
1528 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
1529 #: files/debtags/vocabulary
1533 #. Tag: implemented-in::java, short desc
1534 #: files/debtags/vocabulary
1538 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1539 #: files/debtags/vocabulary
1540 msgid "Ecmascript/Javascript"
1543 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
1544 #: files/debtags/vocabulary
1548 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
1549 #: files/debtags/vocabulary
1553 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
1554 #: files/debtags/vocabulary
1558 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
1559 #: files/debtags/vocabulary
1563 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
1564 #: files/debtags/vocabulary
1568 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
1569 #: files/debtags/vocabulary
1573 #. Tag: implemented-in::php, short desc
1574 #: files/debtags/vocabulary
1578 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
1579 #: files/debtags/vocabulary
1583 #. Tag: implemented-in::python, short desc
1584 #: files/debtags/vocabulary
1588 #. Tag: implemented-in::r, short desc
1589 #: files/debtags/vocabulary
1593 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
1594 #: files/debtags/vocabulary
1598 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
1599 #: files/debtags/vocabulary
1603 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
1604 #: files/debtags/vocabulary
1605 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
1608 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
1609 #: files/debtags/vocabulary
1610 msgid "Tcl, Tool Command Language"
1613 #. Facet: junior, short desc
1614 #: files/debtags/vocabulary
1615 msgid "Junior Applications"
1618 #. Facet: junior, long desc
1619 #: files/debtags/vocabulary
1620 msgid "Applications recommended for younger users"
1623 #. Tag: junior::arcade, short desc
1624 #: files/debtags/vocabulary
1625 msgid "Arcade Games"
1628 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1629 #: files/debtags/vocabulary
1633 #. Tag: junior::meta, short desc
1634 #: files/debtags/vocabulary
1635 msgid "Metapackages"
1638 #. Facet: mail, short desc
1639 #: files/debtags/vocabulary
1640 msgid "Electronic Mail"
1643 #. Tag: mail::filters, short desc
1644 #: files/debtags/vocabulary
1648 #. Tag: mail::imap, short desc
1649 #: files/debtags/vocabulary
1650 msgid "IMAP Protocol"
1653 #. Tag: mail::list, short desc
1654 #: files/debtags/vocabulary
1655 msgid "Mailing Lists"
1658 #. Tag: mail::notification, short desc
1659 #: files/debtags/vocabulary
1660 msgid "Notification"
1663 #. Tag: mail::notification, long desc
1664 #: files/debtags/vocabulary
1665 msgid "Software that notifies users about status of mailbox."
1668 #. Tag: mail::pop, short desc
1669 #: files/debtags/vocabulary
1670 msgid "POP3 Protocol"
1673 #. Tag: mail::smtp, short desc
1674 #: files/debtags/vocabulary
1675 msgid "SMTP Protocol"
1678 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
1679 #: files/debtags/vocabulary
1680 msgid "Mail Delivery Agent"
1683 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
1684 #: files/debtags/vocabulary
1685 msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
1688 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
1689 #: files/debtags/vocabulary
1690 msgid "Mail Transport Agent"
1693 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
1694 #: files/debtags/vocabulary
1695 msgid "Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
1698 #. Tag: mail::user-agent, short desc
1699 #: files/debtags/vocabulary
1700 msgid "Mail User Agent"
1703 #. Tag: mail::user-agent, long desc
1704 #: files/debtags/vocabulary
1705 msgid "Software that allows users to access e-mail."
1708 #. Facet: office, short desc
1709 #: files/debtags/vocabulary
1710 msgid "Office and business"
1713 #. Tag: office::finance, short desc
1714 #: files/debtags/vocabulary
1718 #. Tag: office::groupware, short desc
1719 #: files/debtags/vocabulary
1723 #. Tag: office::presentation, short desc
1724 #: files/debtags/vocabulary
1725 msgid "Presentation"
1728 #. Tag: office::project-management, short desc
1729 #: files/debtags/vocabulary
1730 msgid "Project Management"
1733 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
1734 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
1735 #: files/debtags/vocabulary
1739 #. Facet: works-with, short desc
1740 #: files/debtags/vocabulary
1744 #. Facet: works-with, long desc
1745 #: files/debtags/vocabulary
1746 msgid "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) that the package can work with."
1749 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1750 #: files/debtags/vocabulary
1754 #. Tag: works-with::archive, short desc
1755 #: files/debtags/vocabulary
1759 #. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
1760 #: files/debtags/vocabulary
1761 msgid "Biological Sequence"
1764 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1765 #: files/debtags/vocabulary
1766 msgid "Bugs or Issues"
1769 #. Tag: works-with::db, short desc
1770 #: files/debtags/vocabulary
1774 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1775 #: files/debtags/vocabulary
1776 msgid "Dictionaries"
1779 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1780 #: files/debtags/vocabulary
1781 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1784 #. Tag: works-with::fax, short desc
1785 #: files/debtags/vocabulary
1789 #. Tag: works-with::file, short desc
1790 #: files/debtags/vocabulary
1794 #. Tag: works-with::font, short desc
1795 #: files/debtags/vocabulary
1799 #. Tag: works-with::graphs, short desc
1800 #: files/debtags/vocabulary
1801 msgid "Trees and Graphs"
1804 #. Tag: works-with::im, short desc
1805 #: files/debtags/vocabulary
1806 msgid "Instant Messages"
1809 #. Tag: works-with::im, long desc
1810 #: files/debtags/vocabulary
1811 msgid "The package can connect to some IM network (or networks)."
1814 #. Tag: works-with::logfile, short desc
1815 #: files/debtags/vocabulary
1819 #. Tag: works-with::mail, short desc
1820 #: files/debtags/vocabulary
1824 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
1825 #: files/debtags/vocabulary
1826 msgid "Music Notation"
1829 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
1830 #: files/debtags/vocabulary
1831 msgid "Network Traffic"
1834 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
1835 #: files/debtags/vocabulary
1836 msgid "Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a stream of network packets."
1839 #. Tag: works-with::people, short desc
1840 #: files/debtags/vocabulary
1844 #. Tag: works-with::pim, short desc
1845 #: files/debtags/vocabulary
1846 msgid "Personal Information"
1849 #. Tag: works-with::image, short desc
1850 #: files/debtags/vocabulary
1854 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
1855 #: files/debtags/vocabulary
1856 msgid "Raster Image"
1859 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
1860 #: files/debtags/vocabulary
1861 msgid "Images made of dots, such as photos and scans"
1864 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
1865 #: files/debtags/vocabulary
1866 msgid "Vector Image"
1869 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
1870 #: files/debtags/vocabulary
1871 msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart"
1874 #. Tag: works-with::software:package, short desc
1875 #: files/debtags/vocabulary
1876 msgid "Packaged Software"
1879 #. Tag: works-with::software:running, short desc
1880 #: files/debtags/vocabulary
1881 msgid "Running Programs"
1884 #. Tag: works-with::software:source, short desc
1885 #. Tag: role::source, short desc
1886 #: files/debtags/vocabulary
1890 #. Tag: works-with::text, short desc
1891 #: files/debtags/vocabulary
1895 #. Tag: works-with::unicode, short desc
1896 #: files/debtags/vocabulary
1900 #. Tag: works-with::unicode, long desc
1901 #: files/debtags/vocabulary
1902 msgid "Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support."
1905 #. Tag: works-with::vcs, short desc
1906 #: files/debtags/vocabulary
1907 msgid "Version control system"
1910 #. Tag: works-with::video, short desc
1911 #: files/debtags/vocabulary
1912 msgid "Video and Animation"
1915 #. Facet: works-with-format, short desc
1916 #: files/debtags/vocabulary
1917 msgid "Supports Format"
1920 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1921 #: files/debtags/vocabulary
1925 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
1926 #: files/debtags/vocabulary
1927 msgid "BibTeX list of references"
1930 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
1931 #: files/debtags/vocabulary
1935 #. Tag: works-with-format::djvu, long desc
1936 #: files/debtags/vocabulary
1938 "File format to store scanned documents.\n"
1939 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
1942 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
1943 #: files/debtags/vocabulary
1947 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
1948 #: files/debtags/vocabulary
1952 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
1953 #: files/debtags/vocabulary
1954 msgid "DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
1957 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
1958 #: files/debtags/vocabulary
1959 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
1962 #. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
1963 #: files/debtags/vocabulary
1964 msgid "GPX, GPS eXchange Format"
1967 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
1968 #: files/debtags/vocabulary
1969 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
1972 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
1973 #: files/debtags/vocabulary
1974 msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
1977 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
1978 #: files/debtags/vocabulary
1982 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
1983 #: files/debtags/vocabulary
1984 msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
1987 #. Tag: works-with-format::man, short desc
1988 #: files/debtags/vocabulary
1992 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
1993 #: files/debtags/vocabulary
1997 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
1998 #: files/debtags/vocabulary
1999 msgid "Musepack Audio"
2002 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2003 #: files/debtags/vocabulary
2004 msgid "ODF, Open Document Format"
2007 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
2008 #: files/debtags/vocabulary
2009 msgid "Ogg Theora Video"
2012 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
2013 #: files/debtags/vocabulary
2014 msgid "Ogg Vorbis Audio"
2017 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
2018 #: files/debtags/vocabulary
2022 #. Tag: works-with-format::png, short desc
2023 #: files/debtags/vocabulary
2024 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
2027 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
2028 #: files/debtags/vocabulary
2029 msgid "SWF, ShockWave Flash"
2032 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
2033 #: files/debtags/vocabulary
2034 msgid "Tar Archives"
2037 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
2038 #: files/debtags/vocabulary
2039 msgid "TeX and LaTeX"
2042 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
2043 #: files/debtags/vocabulary
2044 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
2047 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
2048 #: files/debtags/vocabulary
2049 msgid "VRML 3D Model"
2052 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
2053 #: files/debtags/vocabulary
2054 msgid "Virtual Reality Markup Language"
2057 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2058 #: files/debtags/vocabulary
2059 msgid "MS RIFF Audio"
2062 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
2063 #: files/debtags/vocabulary
2064 msgid "Wave uncompressed audio format"
2067 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
2068 #: files/debtags/vocabulary
2069 msgid "RSS Rich Site Summary"
2072 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
2073 #: files/debtags/vocabulary
2074 msgid "XML dialect used to describe resources and websites."
2077 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
2078 #: files/debtags/vocabulary
2079 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
2082 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
2083 #: files/debtags/vocabulary
2084 msgid "Zip Archives"
2087 #. Facet: scope, short desc
2088 #: files/debtags/vocabulary
2092 #. Tag: scope::utility, short desc
2093 #: files/debtags/vocabulary
2097 #. Tag: scope::utility, long desc
2098 #: files/debtags/vocabulary
2099 msgid "A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only does something 10-20% of users in the field will need. Often has functionality missing from related applications."
2102 #. Tag: scope::application, short desc
2103 #. Tag: web::application, short desc
2104 #. Tag: x11::application, short desc
2105 #: files/debtags/vocabulary
2109 #. Tag: scope::application, long desc
2110 #: files/debtags/vocabulary
2111 msgid "Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as utilities."
2114 #. Tag: scope::suite, short desc
2115 #: files/debtags/vocabulary
2119 #. Tag: scope::suite, long desc
2120 #: files/debtags/vocabulary
2121 msgid "Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop environment or base operating system."
2124 #. Facet: role, short desc
2125 #: files/debtags/vocabulary
2129 #. Tag: role::app-data, short desc
2130 #: files/debtags/vocabulary
2131 msgid "Application Data"
2134 #. Tag: role::data, short desc
2135 #: files/debtags/vocabulary
2136 msgid "Standalone Data"
2139 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
2140 #: files/debtags/vocabulary
2141 msgid "Debugging symbols"
2144 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
2145 #: files/debtags/vocabulary
2146 msgid "Debugging symbols."
2149 #. Tag: role::devel-lib, short desc
2150 #: files/debtags/vocabulary
2151 msgid "Development Library"
2154 #. Tag: role::devel-lib, long desc
2155 #: files/debtags/vocabulary
2156 msgid "Library and header files used in software development or building."
2159 #. Tag: role::dummy, short desc
2160 #: files/debtags/vocabulary
2161 msgid "Dummy Package"
2164 #. Tag: role::dummy, long desc
2165 #: files/debtags/vocabulary
2166 msgid "Packages used for upgrades and transitions."
2169 #. Tag: role::kernel, short desc
2170 #: files/debtags/vocabulary
2171 msgid "Kernel and Modules"
2174 #. Tag: role::kernel, long desc
2175 #: files/debtags/vocabulary
2176 msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
2179 #. Tag: role::metapackage, short desc
2180 #: files/debtags/vocabulary
2184 #. Tag: role::metapackage, long desc
2185 #: files/debtags/vocabulary
2186 msgid "Packages that install suites of other packages."
2189 #. Tag: role::plugin, short desc
2190 #: files/debtags/vocabulary
2194 #. Tag: role::plugin, long desc
2195 #: files/debtags/vocabulary
2196 msgid "Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program or system."
2199 #. Tag: role::program, short desc
2200 #: files/debtags/vocabulary
2204 #. Tag: role::program, long desc
2205 #: files/debtags/vocabulary
2206 msgid "Executable computer program."
2209 #. Tag: role::shared-lib, short desc
2210 #: files/debtags/vocabulary
2211 msgid "Shared Library"
2214 #. Tag: role::shared-lib, long desc
2215 #: files/debtags/vocabulary
2216 msgid "Shared libraries used by one or more programs."
2219 #. Tag: role::source, long desc
2220 #: files/debtags/vocabulary
2221 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
2224 #. Facet: security, short desc
2225 #: files/debtags/vocabulary
2229 #. Facet: security, long desc
2230 #: files/debtags/vocabulary
2231 msgid "How the package is related to system security"
2234 #. Tag: security::antivirus, short desc
2235 #: files/debtags/vocabulary
2239 #. Tag: security::authentication, short desc
2240 #: files/debtags/vocabulary
2241 msgid "Authentication"
2244 #. Tag: security::cryptography, short desc
2245 #: files/debtags/vocabulary
2246 msgid "Cryptography"
2249 #. Tag: security::cryptography, long desc
2250 #: files/debtags/vocabulary
2251 msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools."
2254 #. Tag: security::firewall, short desc
2255 #. Tag: network::firewall, short desc
2256 #: files/debtags/vocabulary
2260 #. Tag: security::forensics, short desc
2261 #: files/debtags/vocabulary
2265 #. Tag: security::forensics, long desc
2266 #: files/debtags/vocabulary
2267 msgid "Post-mortem analysis of intrusions."
2270 #. Tag: security::ids, short desc
2271 #: files/debtags/vocabulary
2272 msgid "Intrusion Detection"
2275 #. Tag: security::integrity, short desc
2276 #: files/debtags/vocabulary
2277 msgid "File Integrity"
2280 #. Tag: security::integrity, long desc
2281 #: files/debtags/vocabulary
2282 msgid "Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or tools providing other means to check system integrity."
2285 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2286 #: files/debtags/vocabulary
2287 msgid "Log Analyzer"
2290 #. Tag: security::privacy, short desc
2291 #: files/debtags/vocabulary
2295 #. Facet: sound, short desc
2296 #: files/debtags/vocabulary
2297 msgid "Sound and Music"
2300 #. Tag: sound::compression, short desc
2301 #: files/debtags/vocabulary
2305 #. Tag: sound::midi, short desc
2306 #: files/debtags/vocabulary
2307 msgid "MIDI Software"
2310 #. Tag: sound::mixer, short desc
2311 #: files/debtags/vocabulary
2315 #. Tag: sound::player, short desc
2316 #: files/debtags/vocabulary
2320 #. Tag: sound::recorder, short desc
2321 #: files/debtags/vocabulary
2325 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2326 #: files/debtags/vocabulary
2327 msgid "MIDI Sequencing"
2330 #. Facet: special, short desc
2331 #: files/debtags/vocabulary
2332 msgid "Service tags"
2335 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
2336 #: files/debtags/vocabulary
2337 msgid "Secondary packages users won't install directly"
2340 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2341 #: files/debtags/vocabulary
2342 msgid "NO IPv6 support"
2345 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
2346 #: files/debtags/vocabulary
2347 msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
2350 #. Tag: special::obsolete, short desc
2351 #: files/debtags/vocabulary
2352 msgid "Obsolete Packages"
2355 #. Tag: special::obsolete, long desc
2356 #: files/debtags/vocabulary
2357 msgid "Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade purposes (merged / split packages)"
2360 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2361 #: files/debtags/vocabulary
2365 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
2366 #: files/debtags/vocabulary
2367 msgid "This tag means that the tag database contains a tag which is not present in the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: this should never show up."
2370 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
2371 #: files/debtags/vocabulary
2372 msgid "!Not yet tagged packages!"
2375 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2376 #: files/debtags/vocabulary
2377 msgid "Not yet tagged packages with a"
2380 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2381 #: files/debtags/vocabulary
2382 msgid "Not yet tagged packages with b"
2385 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2386 #: files/debtags/vocabulary
2387 msgid "Not yet tagged packages with c"
2390 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2391 #: files/debtags/vocabulary
2392 msgid "Not yet tagged packages with d"
2395 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2396 #: files/debtags/vocabulary
2397 msgid "Not yet tagged packages with e"
2400 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2401 #: files/debtags/vocabulary
2402 msgid "Not yet tagged packages with f"
2405 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2406 #: files/debtags/vocabulary
2407 msgid "Not yet tagged packages with g"
2410 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2411 #: files/debtags/vocabulary
2412 msgid "Not yet tagged packages with h"
2415 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2416 #: files/debtags/vocabulary
2417 msgid "Not yet tagged packages with i"
2420 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2421 #: files/debtags/vocabulary
2422 msgid "Not yet tagged packages with j"
2425 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2426 #: files/debtags/vocabulary
2427 msgid "Not yet tagged packages with k"
2430 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2431 #: files/debtags/vocabulary
2432 msgid "Not yet tagged packages with l"
2435 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2436 #: files/debtags/vocabulary
2437 msgid "Not yet tagged packages with m"
2440 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2441 #: files/debtags/vocabulary
2442 msgid "Not yet tagged packages with n"
2445 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2446 #: files/debtags/vocabulary
2447 msgid "Not yet tagged packages with o"
2450 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2451 #: files/debtags/vocabulary
2452 msgid "Not yet tagged packages with p"
2455 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2456 #: files/debtags/vocabulary
2457 msgid "Not yet tagged packages with q"
2460 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2461 #: files/debtags/vocabulary
2462 msgid "Not yet tagged packages with r"
2465 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2466 #: files/debtags/vocabulary
2467 msgid "Not yet tagged packages with s"
2470 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2471 #: files/debtags/vocabulary
2472 msgid "Not yet tagged packages with t"
2475 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2476 #: files/debtags/vocabulary
2477 msgid "Not yet tagged packages with u"
2480 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2481 #: files/debtags/vocabulary
2482 msgid "Not yet tagged packages with v"
2485 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2486 #: files/debtags/vocabulary
2487 msgid "Not yet tagged packages with w"
2490 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2491 #: files/debtags/vocabulary
2492 msgid "Not yet tagged packages with x"
2495 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2496 #: files/debtags/vocabulary
2497 msgid "Not yet tagged packages with y"
2500 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2501 #: files/debtags/vocabulary
2502 msgid "Not yet tagged packages with z"
2505 #. Facet: suite, short desc
2506 #: files/debtags/vocabulary
2507 msgid "Application Suite"
2510 #. Tag: suite::apache, short desc
2511 #: files/debtags/vocabulary
2515 #. Tag: suite::bsd, short desc
2516 #: files/debtags/vocabulary
2520 #. Tag: suite::bsd, long desc
2521 #: files/debtags/vocabulary
2523 "Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
2524 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
2527 #. Tag: suite::eclipse, short desc
2528 #: files/debtags/vocabulary
2532 #. Tag: suite::eclipse, long desc
2533 #: files/debtags/vocabulary
2534 msgid "Eclipse tool platform and plugins."
2537 #. Tag: suite::emacs, short desc
2538 #: files/debtags/vocabulary
2542 #. Tag: suite::gforge, short desc
2543 #: files/debtags/vocabulary
2547 #. Tag: suite::gforge, long desc
2548 #: files/debtags/vocabulary
2549 msgid "A collaborative development platform."
2552 #. Tag: suite::gimp, short desc
2553 #: files/debtags/vocabulary
2557 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2558 #: files/debtags/vocabulary
2559 msgid "GKrellM Monitors"
2562 #. Tag: suite::gnome, short desc
2563 #: files/debtags/vocabulary
2567 #. Tag: suite::gnu, short desc
2568 #: files/debtags/vocabulary
2572 #. Tag: suite::gnu, long desc
2573 #: files/debtags/vocabulary
2574 msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
2577 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2578 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
2579 #: files/debtags/vocabulary
2583 #. Tag: suite::gnustep, long desc
2584 #: files/debtags/vocabulary
2585 msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
2588 #. Tag: suite::gpe, short desc
2589 #: files/debtags/vocabulary
2593 #. Tag: suite::gpe, long desc
2594 #: files/debtags/vocabulary
2595 msgid "GPE Palmtop Environment"
2598 #. Tag: suite::kde, short desc
2599 #: files/debtags/vocabulary
2603 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2604 #: files/debtags/vocabulary
2608 #. Tag: suite::mozilla, long desc
2609 #: files/debtags/vocabulary
2610 msgid "Mozilla Browser and extensions"
2613 #. Tag: suite::netscape, short desc
2614 #: files/debtags/vocabulary
2615 msgid "Netscape Navigator"
2618 #. Tag: suite::netscape, long desc
2619 #: files/debtags/vocabulary
2620 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
2623 #. Tag: suite::openoffice, short desc
2624 #: files/debtags/vocabulary
2625 msgid "OpenOffice.org"
2628 #. Tag: suite::opie, short desc
2629 #: files/debtags/vocabulary
2630 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
2633 #. Tag: suite::roxen, short desc
2634 #: files/debtags/vocabulary
2638 #. Tag: suite::samba, short desc
2639 #: files/debtags/vocabulary
2643 #. Tag: suite::webmin, short desc
2644 #: files/debtags/vocabulary
2648 #. Tag: suite::xfce, short desc
2649 #: files/debtags/vocabulary
2653 #. Tag: suite::xfce, long desc
2654 #: files/debtags/vocabulary
2655 msgid "Lightweight desktop environment for X11."
2658 #. Tag: suite::xmms, short desc
2659 #: files/debtags/vocabulary
2663 #. Tag: suite::xmms2, short desc
2664 #: files/debtags/vocabulary
2668 #. Tag: suite::zope, short desc
2669 #: files/debtags/vocabulary
2673 #. Tag: suite::zope, long desc
2674 #: files/debtags/vocabulary
2675 msgid "The Zope (web) publishing platform."
2678 #. Facet: protocol, short desc
2679 #: files/debtags/vocabulary
2680 msgid "Network Protocol"
2683 #. Tag: protocol::atm, short desc
2684 #: files/debtags/vocabulary
2688 #. Tag: protocol::atm, long desc
2689 #: files/debtags/vocabulary
2691 "Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between computers in a network.\n"
2692 "While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread use as a technology for building local area networks (LANs), for which it was originally intended.\n"
2693 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
2696 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
2697 #: files/debtags/vocabulary
2701 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
2702 #: files/debtags/vocabulary
2704 "BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over network.\n"
2705 "Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all clients that download or provide the same file.\n"
2706 "Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
2709 #. Tag: protocol::corba, short desc
2710 #: files/debtags/vocabulary
2714 #. Tag: protocol::corba, long desc
2715 #: files/debtags/vocabulary
2717 "Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability between programs written in different languages and running on different hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for distributed computing.\n"
2718 "With this network protocol, CORBA clients on different computers and written in different languages can exchange objects over a CORBA server such as orbit2 or omniORB.\n"
2719 "Link: http://www.corba.org/"
2722 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2723 #: files/debtags/vocabulary
2727 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
2728 #: files/debtags/vocabulary
2729 msgid "Protocol for accessing MySQL database server."
2732 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
2733 #: files/debtags/vocabulary
2737 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
2738 #: files/debtags/vocabulary
2739 msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
2742 #. Tag: protocol::dcc, short desc
2743 #: files/debtags/vocabulary
2747 #. Tag: protocol::dcc, long desc
2748 #: files/debtags/vocabulary
2750 "Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange files or perform non-relayed chats.\n"
2751 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
2754 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
2755 #: files/debtags/vocabulary
2759 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
2760 #: files/debtags/vocabulary
2762 "Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP network, rather than giving each computer a static IP address.\n"
2763 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
2766 #. Tag: protocol::dns, short desc
2767 #: files/debtags/vocabulary
2771 #. Tag: protocol::dns, long desc
2772 #: files/debtags/vocabulary
2774 "Domain Name System, a protocol to request information associated with domain names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
2775 "For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep the addresses of all registered domain names and provide this information to the DNS servers of Internet service providers.\n"
2776 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
2779 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
2780 #: files/debtags/vocabulary
2784 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
2785 #: files/debtags/vocabulary
2787 "Ethernet is the most popular networking technology for creating local area networks (LANs).\n"
2788 "The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre cables and are identified by their MAC address. Several different types of Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
2789 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
2792 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
2793 #: files/debtags/vocabulary
2797 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
2798 #: files/debtags/vocabulary
2800 "FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and 1990s.\n"
2801 "The communication between the clients and FidoNet servers was usually carried out over the telephone network using modems and could be used for transferring messages (comparable to email) and files.\n"
2802 "Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
2805 #. Tag: protocol::finger, short desc
2806 #: files/debtags/vocabulary
2810 #. Tag: protocol::finger, long desc
2811 #: files/debtags/vocabulary
2813 "The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, public information about users of a computer, such as email address, telephone numbers, full names etc.\n"
2814 "Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
2815 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
2818 #. Tag: protocol::ftp, short desc
2819 #: files/debtags/vocabulary
2823 #. Tag: protocol::ftp, long desc
2824 #: files/debtags/vocabulary
2826 "File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files over networks and extensively used on the Internet.\n"
2827 "The communication between FTP servers and clients uses two channels, the control and the data channel. While FTP was originally used with authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data transfer is carried out over SFTP today.\n"
2828 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
2831 #. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
2832 #: files/debtags/vocabulary
2836 #. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
2837 #: files/debtags/vocabulary
2839 "The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish instant messaging network of the same name.\n"
2840 "Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
2843 #. Tag: protocol::http, short desc
2844 #: files/debtags/vocabulary
2848 #. Tag: protocol::http, long desc
2849 #: files/debtags/vocabulary
2851 "HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the World Wide Web.\n"
2852 "It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports file transfer from server to client, the protocol supports sending information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
2853 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
2856 #. Tag: protocol::ident, short desc
2857 #: files/debtags/vocabulary
2861 #. Tag: protocol::ident, long desc
2862 #: files/debtags/vocabulary
2864 "The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a network connection.\n"
2865 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
2868 #. Tag: protocol::imap, short desc
2869 #: files/debtags/vocabulary
2873 #. Tag: protocol::imap, long desc
2874 #: files/debtags/vocabulary
2876 "Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
2877 "When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto the local computer, as POP3 does.\n"
2878 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
2881 #. Tag: protocol::ip, short desc
2882 #: files/debtags/vocabulary
2886 #. Tag: protocol::ip, long desc
2887 #: files/debtags/vocabulary
2889 "Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and the very basis of the Internet.\n"
2890 "Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
2891 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
2894 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
2895 #: files/debtags/vocabulary
2899 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
2900 #: files/debtags/vocabulary
2902 "Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
2903 "Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still seldomly used.\n"
2904 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
2907 #. Tag: protocol::irc, short desc
2908 #: files/debtags/vocabulary
2912 #. Tag: protocol::irc, long desc
2913 #: files/debtags/vocabulary
2915 "Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as private, one-to-one communication.\n"
2916 "IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC servers spread over the whole world.\n"
2917 "The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
2918 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
2921 #. Tag: protocol::jabber, short desc
2922 #: files/debtags/vocabulary
2926 #. Tag: protocol::jabber, long desc
2927 #: files/debtags/vocabulary
2929 "The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
2930 "In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers are free software and can be used to create a private chat platform or have an own server to connect to the Jabber network.\n"
2931 "Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
2934 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
2935 #: files/debtags/vocabulary
2939 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
2940 #: files/debtags/vocabulary
2942 "Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure authentication over an otherwise insecure network, using symmetric cryptography and a third party service provider, that is trusted both by client and server.\n"
2943 "The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure a connection to a server is not intercepted.\n"
2944 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
2947 #. Tag: protocol::ldap, short desc
2948 #: files/debtags/vocabulary
2952 #. Tag: protocol::ldap, long desc
2953 #: files/debtags/vocabulary
2954 msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
2957 #. Tag: protocol::lpr, short desc
2958 #: files/debtags/vocabulary
2962 #. Tag: protocol::lpr, long desc
2963 #: files/debtags/vocabulary
2965 "The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
2966 "CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
2967 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
2970 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
2971 #: files/debtags/vocabulary
2972 msgid "MSN Messenger"
2975 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
2976 #: files/debtags/vocabulary
2978 "The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own instant messaging network.\n"
2979 "The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-engineered information.\n"
2980 "Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
2983 #. Tag: protocol::nfs, short desc
2984 #: files/debtags/vocabulary
2988 #. Tag: protocol::nfs, long desc
2989 #: files/debtags/vocabulary
2991 "Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a distributed file system, allows a user on a client computer to access files over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
2992 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
2995 #. Tag: protocol::nntp, short desc
2996 #: files/debtags/vocabulary
3000 #. Tag: protocol::nntp, long desc
3001 #: files/debtags/vocabulary
3003 "Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among NNTP servers to transfer articles.\n"
3004 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
3007 #. Tag: protocol::oscar, short desc
3008 #: files/debtags/vocabulary
3009 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
3012 #. Tag: protocol::oscar, long desc
3013 #: files/debtags/vocabulary
3015 "Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
3016 "OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has been reverse-engineered.\n"
3017 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
3020 #. Tag: protocol::pop3, short desc
3021 #: files/debtags/vocabulary
3025 #. Tag: protocol::pop3, long desc
3026 #: files/debtags/vocabulary
3028 "Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
3029 "In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support multiple mailboxes for one account on the server.\n"
3030 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
3033 #. Tag: protocol::radius, short desc
3034 #: files/debtags/vocabulary
3038 #. Tag: protocol::radius, long desc
3039 #: files/debtags/vocabulary
3041 "Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, authorization and accounting of network access, mostly used by Internet service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
3042 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
3045 #. Tag: protocol::sftp, short desc
3046 #: files/debtags/vocabulary
3050 #. Tag: protocol::sftp, long desc
3051 #: files/debtags/vocabulary
3053 "SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
3054 "SFTP provides a complete set of file system operations, different from its predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH channel.\n"
3055 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
3058 #. Tag: protocol::smb, short desc
3059 #: files/debtags/vocabulary
3063 #. Tag: protocol::smb, long desc
3064 #: files/debtags/vocabulary
3066 "Server Message Block, a protocol for providing file access and printer sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet File System) is a synonym for SMB.\n"
3067 "Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered the protocol and developed both client and server programs for better interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
3068 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www.samba.org/"
3071 #. Tag: protocol::smtp, short desc
3072 #: files/debtags/vocabulary
3076 #. Tag: protocol::smtp, long desc
3077 #: files/debtags/vocabulary
3079 "Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the Internet.\n"
3080 "Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server until an email arrives at its destination, from where it is usually retrieved via POP3 or IMAP.\n"
3081 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
3084 #. Tag: protocol::snmp, short desc
3085 #: files/debtags/vocabulary
3089 #. Tag: protocol::snmp, long desc
3090 #: files/debtags/vocabulary
3092 "Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite and used for monitoring or configuring network devices.\n"
3093 "SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
3094 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
3097 #. Tag: protocol::soap, short desc
3098 #: files/debtags/vocabulary
3102 #. Tag: protocol::soap, long desc
3103 #: files/debtags/vocabulary
3105 "Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between different computers in a network. The messages are encoded in XML and usually sent over HTTP.\n"
3106 "SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to utilize Google's searching engine from client applications.\n"
3107 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
3110 #. Tag: protocol::ssh, short desc
3111 #: files/debtags/vocabulary
3115 #. Tag: protocol::ssh, long desc
3116 #: files/debtags/vocabulary
3118 "Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can be used to execute programs on a remote host with an SSH server over otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote servers.\n"
3119 "SSH authentication can be done with password or, which is the preferred mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
3120 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
3123 #. Tag: protocol::ssl, short desc
3124 #: files/debtags/vocabulary
3128 #. Tag: protocol::ssl, long desc
3129 #: files/debtags/vocabulary
3131 "Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and to secure the communications channel.\n"
3132 "Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
3133 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
3136 #. Tag: protocol::telnet, short desc
3137 #: files/debtags/vocabulary
3141 #. Tag: protocol::telnet, long desc
3142 #: files/debtags/vocabulary
3144 "TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
3145 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
3148 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3149 #: files/debtags/vocabulary
3153 #. Tag: protocol::tcp, long desc
3154 #: files/debtags/vocabulary
3156 "Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and used for data transport.\n"
3157 "TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
3158 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
3161 #. Tag: protocol::tftp, short desc
3162 #: files/debtags/vocabulary
3166 #. Tag: protocol::tftp, long desc
3167 #: files/debtags/vocabulary
3169 "Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP allows a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
3170 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
3173 #. Tag: protocol::udp, short desc
3174 #: files/debtags/vocabulary
3178 #. Tag: protocol::udp, long desc
3179 #: files/debtags/vocabulary
3181 "User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and used for data transport.\n"
3182 "UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
3183 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
3186 #. Tag: protocol::voip, short desc
3187 #: files/debtags/vocabulary
3191 #. Tag: protocol::voip, long desc
3192 #: files/debtags/vocabulary
3194 "Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations over the Internet.\n"
3195 "Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
3196 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
3199 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3200 #: files/debtags/vocabulary
3204 #. Tag: protocol::webdav, long desc
3205 #: files/debtags/vocabulary
3207 "Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, the client can access the documents on an HTTP server as it would those on the local file system.\n"
3208 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
3211 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3212 #: files/debtags/vocabulary
3216 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
3217 #: files/debtags/vocabulary
3219 "XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
3220 "SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed from XML-RPC.\n"
3221 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
3224 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
3225 #: files/debtags/vocabulary
3226 msgid "Yahoo! Messenger"
3229 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
3230 #: files/debtags/vocabulary
3232 "The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant messaging network.\n"
3233 "This a proprietary binary protocol without any official documentation. Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-engineered information.\n"
3234 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
3237 #. Tag: protocol::zeroconf, short desc
3238 #: files/debtags/vocabulary
3242 #. Tag: protocol::zeroconf, long desc
3243 #: files/debtags/vocabulary
3245 "Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that automatically creates a usable IP network without configuration or special servers.\n"
3246 "This tag is used for packages that implement one or more of:\n"
3247 "* IPv4LL for choosing addresses\n"
3248 "* mDNS for name resolution\n"
3249 "* DNS-SD for service discovery\n"
3250 "Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
3253 #. Facet: uitoolkit, short desc
3254 #: files/debtags/vocabulary
3255 msgid "Interface Toolkit"
3258 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
3259 #: files/debtags/vocabulary
3260 msgid "Athena Widgets"
3263 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
3264 #: files/debtags/vocabulary
3268 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
3269 #: files/debtags/vocabulary
3273 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
3274 #: files/debtags/vocabulary
3278 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
3279 #: files/debtags/vocabulary
3280 msgid "Lesstif/Motif"
3283 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
3284 #: files/debtags/vocabulary
3288 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3289 #: files/debtags/vocabulary
3293 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3294 #: files/debtags/vocabulary
3298 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3299 #: files/debtags/vocabulary
3303 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
3304 #: files/debtags/vocabulary
3308 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3309 #: files/debtags/vocabulary
3313 #. Facet: use, short desc
3314 #: files/debtags/vocabulary
3318 #. Tag: use::analysing, short desc
3319 #: files/debtags/vocabulary
3323 #. Tag: use::analysing, long desc
3324 #: files/debtags/vocabulary
3325 msgid "Software for turning data into knowledge."
3328 #. Tag: use::browsing, short desc
3329 #: files/debtags/vocabulary
3333 #. Tag: use::calculating, short desc
3334 #: files/debtags/vocabulary
3338 #. Tag: use::chatting, short desc
3339 #: files/debtags/vocabulary
3343 #. Tag: use::checking, short desc
3344 #: files/debtags/vocabulary
3348 #. Tag: use::checking, long desc
3349 #: files/debtags/vocabulary
3350 msgid "All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a document for incorrectly spelled words, checking a network for routing problems. Verifying."
3353 #. Tag: use::comparing, short desc
3354 #: files/debtags/vocabulary
3358 #. Tag: use::comparing, long desc
3359 #: files/debtags/vocabulary
3360 msgid "To find what relates or differs in two or more objects."
3363 #. Tag: use::compressing, short desc
3364 #: files/debtags/vocabulary
3368 #. Tag: use::configuring, short desc
3369 #. Tag: network::configuration, short desc
3370 #: files/debtags/vocabulary
3371 msgid "Configuration"
3374 #. Tag: use::converting, short desc
3375 #: files/debtags/vocabulary
3376 msgid "Data Conversion"
3379 #. Tag: use::dialing, short desc
3380 #: files/debtags/vocabulary
3381 msgid "Dialup Access"
3384 #. Tag: use::downloading, short desc
3385 #: files/debtags/vocabulary
3389 #. Tag: use::driver, short desc
3390 #: files/debtags/vocabulary
3391 msgid "Hardware Driver"
3394 #. Tag: use::editing, short desc
3395 #: files/debtags/vocabulary
3399 #. Tag: use::entertaining, short desc
3400 #: files/debtags/vocabulary
3401 msgid "Entertaining"
3404 #. Tag: use::filtering, short desc
3405 #: files/debtags/vocabulary
3409 #. Tag: use::gameplaying, short desc
3410 #: files/debtags/vocabulary
3411 msgid "Game Playing"
3414 #. Tag: use::learning, short desc
3415 #: files/debtags/vocabulary
3419 #. Tag: use::measuring, short desc
3420 #: files/debtags/vocabulary
3424 #. Tag: use::organizing, short desc
3425 #: files/debtags/vocabulary
3426 msgid "Data Organisation"
3429 #. Tag: use::playing, short desc
3430 #: files/debtags/vocabulary
3431 msgid "Playing Media"
3434 #. Tag: use::printing, short desc
3435 #: files/debtags/vocabulary
3439 #. Tag: use::proxying, short desc
3440 #: files/debtags/vocabulary
3444 #. Tag: use::routing, short desc
3445 #. Tag: network::routing, short desc
3446 #: files/debtags/vocabulary
3450 #. Tag: use::searching, short desc
3451 #: files/debtags/vocabulary
3455 #. Tag: use::scanning, short desc
3456 #. Tag: network::scanner, short desc
3457 #: files/debtags/vocabulary
3461 #. Tag: use::simulating, short desc
3462 #: files/debtags/vocabulary
3466 #. Tag: use::storing, short desc
3467 #: files/debtags/vocabulary
3471 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3472 #: files/debtags/vocabulary
3473 msgid "Synchronisation"
3476 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3477 #: files/debtags/vocabulary
3478 msgid "Time and Clock"
3481 #. Tag: use::transmission, short desc
3482 #: files/debtags/vocabulary
3483 msgid "Transmission"
3486 #. Tag: use::typesetting, short desc
3487 #: files/debtags/vocabulary
3491 #. Tag: use::viewing, short desc
3492 #: files/debtags/vocabulary
3493 msgid "Data Visualization"
3496 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3497 #: files/debtags/vocabulary
3498 msgid "Text Formatting"
3501 #. Tag: web::appserver, short desc
3502 #: files/debtags/vocabulary
3503 msgid "Application Server"
3506 #. Tag: web::blog, short desc
3507 #: files/debtags/vocabulary
3508 msgid "Blog Software"
3511 #. Tag: web::browser, short desc
3512 #: files/debtags/vocabulary
3516 #. Tag: web::cms, short desc
3517 #: files/debtags/vocabulary
3518 msgid "Content Management (CMS)"
3521 #. Tag: web::cgi, short desc
3522 #: files/debtags/vocabulary
3526 #. Tag: web::commerce, short desc
3527 #: files/debtags/vocabulary
3531 #. Tag: web::forum, short desc
3532 #: files/debtags/vocabulary
3536 #. Tag: web::portal, short desc
3537 #: files/debtags/vocabulary
3541 #. Tag: web::scripting, short desc
3542 #: files/debtags/vocabulary
3546 #. Tag: web::search-engine, short desc
3547 #: files/debtags/vocabulary
3548 msgid "Search Engine"
3551 #. Tag: web::server, short desc
3552 #. Tag: network::server, short desc
3553 #: files/debtags/vocabulary
3557 #. Tag: web::wiki, short desc
3558 #: files/debtags/vocabulary
3559 msgid "Wiki Software"
3562 #. Tag: web::wiki, long desc
3563 #: files/debtags/vocabulary
3564 msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
3567 #. Facet: network, short desc
3568 #: files/debtags/vocabulary
3572 #. Tag: network::client, short desc
3573 #: files/debtags/vocabulary
3577 #. Tag: network::hiavailability, short desc
3578 #: files/debtags/vocabulary
3579 msgid "High Availability"
3582 #. Tag: network::load-balancing, short desc
3583 #: files/debtags/vocabulary
3584 msgid "Load Balancing"
3587 #. Tag: network::service, short desc
3588 #: files/debtags/vocabulary
3592 #. Tag: network::vpn, short desc
3593 #: files/debtags/vocabulary
3594 msgid "VPN or Tunneling"
3597 #. Tag: x11::applet, short desc
3598 #: files/debtags/vocabulary
3602 #. Tag: x11::display-manager, short desc
3603 #: files/debtags/vocabulary
3604 msgid "Login Manager"
3607 #. Tag: x11::display-manager, long desc
3608 #: files/debtags/vocabulary
3609 msgid "Display managers (graphical login screens)"
3612 #. Tag: x11::library, short desc
3613 #: files/debtags/vocabulary
3617 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3618 #: files/debtags/vocabulary
3619 msgid "Screen Saver"
3622 #. Tag: x11::terminal, short desc
3623 #: files/debtags/vocabulary
3624 msgid "Terminal Emulator"
3627 #. Tag: x11::theme, short desc
3628 #: files/debtags/vocabulary
3632 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3633 #: files/debtags/vocabulary
3634 msgid "Window Manager"
3637 #. Tag: x11::xserver, short desc
3638 #: files/debtags/vocabulary
3639 msgid "X Server and Drivers"
3642 #. Tag: x11::xserver, long desc
3643 #: files/debtags/vocabulary
3644 msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
3647 #. Tag: bbs, short desc
3648 #: files/debtags/vocabulary
3649 msgid "Bulletin Board Systems"
3652 #. Tag: data-exchange, short desc
3653 #: files/debtags/vocabulary
3654 msgid "Data Exchange"
3657 #. Tag: desktop, short desc
3658 #: files/debtags/vocabulary
3659 msgid "Desktop Environment"
3662 #. Tag: file-formats, short desc
3663 #: files/debtags/vocabulary
3664 msgid "File Formats"
3667 #. Tag: foreignos, short desc
3668 #: files/debtags/vocabulary
3669 msgid "Foreign OS and Hardware"
3672 #. Tag: net, short desc
3673 #: files/debtags/vocabulary
3674 msgid "IP Networking"
3677 #. Tag: netcomm, short desc
3678 #: files/debtags/vocabulary
3679 msgid "Network and Communication"
3682 #. Tag: numerical, short desc
3683 #: files/debtags/vocabulary
3684 msgid "Calculation and Numerical Computation"
3687 #. Tag: office, short desc
3688 #: files/debtags/vocabulary
3689 msgid "Office Software"
3692 #. Tag: protocols, short desc
3693 #: files/debtags/vocabulary
3694 msgid "IP protocol support"
3697 #. Tag: science, short desc
3698 #. Facet: science, short desc
3699 #: files/debtags/vocabulary
3703 #. Tag: system, short desc
3704 #: files/debtags/vocabulary
3705 msgid "System Software and Maintainance"
3708 #. Tag: vi, short desc
3709 #: files/debtags/vocabulary
3713 #. Tag: science::data-acquisition, short desc
3714 #: files/debtags/vocabulary
3715 msgid "Data acquisition"
3718 #. Tag: science::plotting, short desc
3719 #: files/debtags/vocabulary
3723 #. Tag: science::bibliography, short desc
3724 #: files/debtags/vocabulary
3725 msgid "Bibliography"
3728 #. Tag: science::publishing, short desc
3729 #: files/debtags/vocabulary
3734 #~ msgstr "afarčina"
3735 #~ msgid "Abkhazian"
3736 #~ msgstr "abcházčina"
3738 #~ msgstr "acehčina"
3743 #~ msgid "Adyghe; Adygei"
3744 #~ msgstr "adygčina; adygejčina"
3747 #~ msgid "Afro-Asiatic languages"
3748 #~ msgstr "apačské jazyky"
3750 #~ msgstr "afrihili"
3754 #~ msgstr "akančina"
3756 #~ msgstr "akkadčina"
3758 #~ msgstr "albánčina"
3760 #~ msgstr "aleutčina"
3761 #~ msgid "Algonquian languages"
3762 #~ msgstr "algonkinské jazyky"
3763 #~ msgid "Southern Altai"
3764 #~ msgstr "južná altajčina"
3766 #~ msgstr "amharčina"
3768 # alebo anglosaština
3769 #~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
3770 #~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
3771 # nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
3774 #~ msgid "Apache languages"
3775 #~ msgstr "apačské jazyky"
3776 #~ msgid "Aragonese"
3777 #~ msgstr "aragónčina"
3779 #~ msgstr "arménčina"
3780 #~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
3781 #~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
3785 #~ msgid "Artificial languages"
3786 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
3788 #~ msgstr "arawačtina"
3790 #~ msgstr "ásámčina"
3791 #~ msgid "Athapascan languages"
3792 #~ msgstr "athabaské jazyky"
3793 #~ msgid "Australian languages"
3794 #~ msgstr "austrálske jazyky"
3796 #~ msgstr "avarčina"
3798 #~ msgstr "avestčina"
3800 #~ msgstr "avadhčina"
3802 #~ msgstr "aymarčina"
3803 #~ msgid "Azerbaijani"
3804 #~ msgstr "azerbajdžančina"
3805 #~ msgid "Banda languages"
3806 #~ msgstr "jazyky banda"
3807 #~ msgid "Bamileke languages"
3808 #~ msgstr "bamileke"
3810 #~ msgstr "baškirčina"
3812 #~ msgstr "balúčtina"
3816 #~ msgstr "balijčina"
3821 #~ msgid "Baltic languages"
3822 #~ msgstr "batacké jazyky"
3823 #~ msgid "Belarusian"
3824 #~ msgstr "bieloruština"
3829 #~ msgid "Berber languages"
3830 #~ msgstr "karenské jazyky"
3832 #~ msgstr "bhódžpurčina"
3834 #~ msgstr "bihárske jazyky"
3839 #~ msgid "Bini; Edo"
3840 #~ msgstr "bini; edo"
3846 #~ msgid "Bantu languages"
3847 #~ msgstr "jazyky banda"
3849 #~ msgstr "bradžčina"
3851 #~ msgstr "bretónčina"
3852 #~ msgid "Batak languages"
3853 #~ msgstr "batacké jazyky"
3855 #~ msgstr "buriatčina"
3857 #~ msgstr "bugiština"
3859 #~ msgstr "barmčina"
3860 #~ msgid "Blin; Bilin"
3861 #~ msgstr "blin; bilin"
3866 #~ msgid "Central American Indian languages"
3867 #~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
3868 #~ msgid "Galibi Carib"
3869 #~ msgstr "gálibská karibčina"
3870 #~ msgid "Catalan; Valencian"
3871 #~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
3874 #~ msgid "Caucasian languages"
3875 #~ msgstr "wakašské jazyky"
3877 #~ msgstr "cebuánčina"
3880 #~ msgid "Celtic languages"
3881 #~ msgstr "čamaské jazyky"
3883 #~ msgstr "čamorčina"
3887 #~ msgstr "čečenčina"
3889 #~ msgstr "čagatajčina"
3893 #~ msgstr "marijčina"
3894 #~ msgid "Chinook jargon"
3895 #~ msgstr "činucký žargón"
3897 #~ msgstr "čoktavčina"
3901 #~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
3903 #~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
3905 #~ msgstr "čuvaština"
3907 #~ msgstr "čejenčina"
3908 #~ msgid "Chamic languages"
3909 #~ msgstr "čamaské jazyky"
3911 #~ msgstr "koptčina"
3913 #~ msgstr "kornčina"
3915 #~ msgstr "korzičtina"
3918 #~ msgid "Creoles and pidgins, English based"
3919 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)"
3922 #~ msgid "Creoles and pidgins, French-based"
3923 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzštiny (iné)"
3926 #~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
3927 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
3930 #~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
3931 #~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
3934 #~ msgid "Creoles and pidgins"
3935 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
3936 #~ msgid "Kashubian"
3937 #~ msgstr "kašubčina"
3940 #~ msgid "Cushitic languages"
3941 #~ msgstr "čamaské jazyky"
3943 #~ msgstr "dakotčina"
3945 #~ msgstr "darginčina"
3948 #~ msgid "Land Dayak languages"
3949 #~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
3951 #~ msgstr "delawarčina"
3952 # toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
3953 #~ msgid "Slave (Athapascan)"
3954 #~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
3956 #~ msgstr "dogribčina"
3959 #~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
3960 #~ msgstr "divehi; maldivčina"
3964 #~ msgid "Dravidian languages"
3965 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
3966 #~ msgid "Lower Sorbian"
3967 #~ msgstr "dolnolužická srbčina"
3970 #~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
3971 #~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
3972 #~ msgid "Dutch; Flemish"
3973 #~ msgstr "holandčina; flámčina"
3979 #~ msgstr "efik (ibibio)"
3980 #~ msgid "Egyptian (Ancient)"
3981 #~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
3985 #~ msgstr "elamčina"
3987 #~ msgstr "angličtina"
3988 #~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
3989 #~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
3995 #~ msgstr "fangčina"
3999 #~ msgstr "fidžijčina"
4000 #~ msgid "Filipino; Pilipino"
4001 #~ msgstr "filipínčina"
4004 #~ msgid "Finno-Ugrian languages"
4005 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
4008 #~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
4009 #~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
4010 #~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
4011 #~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
4012 #~ msgid "Northern Frisian"
4013 #~ msgstr "severná frízština"
4014 #~ msgid "Eastern Frisian"
4015 #~ msgstr "východná frízština"
4016 #~ msgid "Western Frisian"
4017 #~ msgstr "západná frízština"
4019 #~ msgstr "fulbčina"
4021 # alebo furlančina furlandčina
4023 #~ msgstr "friulčina"
4031 #~ msgid "Germanic languages"
4032 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4034 #~ msgstr "gruzínčina"
4038 #~ msgstr "etiópčina"
4039 #~ msgid "Gilbertese"
4040 #~ msgstr "kiribatčina"
4041 #~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
4042 #~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
4046 #~ msgstr "galícijčina"
4049 #~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
4050 #~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
4051 #~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
4052 #~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
4054 #~ msgstr "góndčina"
4055 #~ msgid "Gorontalo"
4056 #~ msgstr "gorontalo"
4061 #~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
4062 #~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
4063 #~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
4064 #~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
4068 #~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
4069 #~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
4071 # http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
4072 # http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp
4073 # http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
4075 #~ msgstr "gudžarátčina"
4078 #~ msgstr "gwich'in"
4081 #~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
4082 #~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
4084 #~ msgstr "hauština"
4086 #~ msgstr "havajčina"
4088 #~ msgstr "hererčina"
4089 #~ msgid "Hiligaynon"
4090 #~ msgstr "hiligajnončina"
4091 #~ msgid "Himachali"
4092 #~ msgstr "himačalské jazyky"
4094 #~ msgstr "chetitčina"
4096 #~ msgstr "miaočina"
4097 #~ msgid "Hiri Motu"
4098 #~ msgstr "hiri motu"
4099 #~ msgid "Upper Sorbian"
4100 #~ msgstr "hornolužická srbčina"
4104 #~ msgstr "ibančina"
4108 # medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
4112 #~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
4113 #~ msgstr "s’čchuanská ioština"
4114 #~ msgid "Ijo languages"
4115 #~ msgstr "jazyky idžo"
4116 #~ msgid "Inuktitut"
4117 #~ msgstr "inuktitut"
4120 #~ msgid "Interlingue; Occidental"
4121 #~ msgstr "interlingue"
4123 #~ msgstr "ilokánčina"
4124 #~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
4125 #~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
4128 #~ msgid "Indic languages"
4129 #~ msgstr "jazyky banda"
4130 #~ msgid "Indonesian"
4131 #~ msgstr "indonézština"
4134 #~ msgid "Indo-European languages"
4135 #~ msgstr "irokézske jazyky"
4137 #~ msgstr "inguština"
4142 #~ msgid "Iranian languages"
4143 #~ msgstr "irokézske jazyky"
4144 #~ msgid "Iroquoian languages"
4145 #~ msgstr "irokézske jazyky"
4149 #~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
4150 #~ msgid "Judeo-Persian"
4151 #~ msgstr "židovská perzština"
4152 #~ msgid "Judeo-Arabic"
4153 #~ msgstr "židovská arabčina"
4154 #~ msgid "Kara-Kalpak"
4155 #~ msgstr "karakalpačtina"
4157 #~ msgstr "kabylčina"
4158 #~ msgid "Kachin; Jingpho"
4159 #~ msgstr "kačjinčina"
4160 #~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
4161 #~ msgstr "grónčina"
4165 #~ msgstr "kannadčina"
4166 #~ msgid "Karen languages"
4167 #~ msgstr "karenské jazyky"
4169 #~ msgstr "kašmírčina"
4171 #~ msgstr "kanurijčina"
4175 #~ msgstr "kazaština"
4176 #~ msgid "Kabardian"
4177 #~ msgstr "kabardčina"
4179 #~ msgstr "khasijčina"
4182 #~ msgid "Khoisan languages"
4183 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
4184 #~ msgid "Central Khmer"
4185 #~ msgstr "kambodžská khmérčina"
4188 #~ msgid "Khotanese;Sakan"
4190 #~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
4192 #~ msgid "Kinyarwanda"
4193 #~ msgstr "rwandčina"
4194 #~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
4195 #~ msgstr "kirgizština"
4197 #~ msgstr "kimbundu"
4199 #~ msgstr "konkánčina"
4201 #~ msgstr "komijčina"
4203 #~ msgstr "konžština"
4208 #~ msgid "Karachay-Balkar"
4209 #~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
4211 #~ msgstr "karelčina"
4212 #~ msgid "Kru languages"
4213 #~ msgstr "jazyky kru"
4215 #~ msgstr "kurukhčina"
4216 #~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
4219 #~ msgstr "kumyčtina"
4221 #~ msgstr "kurdčina"
4223 #~ msgstr "kutenajčina"
4225 # ladinčina je niečo iné!
4227 #~ msgstr "židovská španielčina"
4229 #~ msgstr "lahandčina"
4233 #~ msgstr "laoština"
4235 #~ msgstr "latinčina"
4237 #~ msgstr "lezginčina"
4238 #~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
4239 #~ msgstr "limburčina"
4241 #~ msgstr "lingalčina"
4242 #~ msgid "Lithuanian"
4243 #~ msgstr "litovčina"
4248 #~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
4249 #~ msgstr "luxemburčina"
4250 #~ msgid "Luba-Lulua"
4251 #~ msgstr "luba-luluánčina"
4252 #~ msgid "Luba-Katanga"
4253 #~ msgstr "luba-katančina"
4260 #~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
4261 #~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
4264 #~ msgid "Macedonian"
4265 #~ msgstr "macedónčina"
4267 #~ msgstr "madurčina"
4269 #~ msgstr "magadhčina"
4270 #~ msgid "Marshallese"
4271 #~ msgstr "maršalčina"
4273 #~ msgstr "maithilčina"
4275 #~ msgstr "makasarčina"
4276 #~ msgid "Malayalam"
4277 #~ msgstr "malajálamčina"
4279 #~ msgstr "mandingo"
4281 #~ msgstr "maorčina"
4283 #~ msgid "Austronesian languages"
4284 #~ msgstr "austrálske jazyky"
4286 #~ msgstr "maráthčina"
4288 #~ msgstr "masajčina"
4290 #~ msgstr "malajčina"
4292 #~ msgstr "mokšiančina"
4294 #~ msgstr "mandarčina"
4297 #~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
4298 #~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
4299 #~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
4300 #~ msgstr "mikmakčina"
4301 #~ msgid "Minangkabau"
4302 #~ msgstr "minangkabaučina"
4305 #~ msgid "Uncoded languages"
4306 #~ msgstr "zandské jazyky"
4309 #~ msgid "Mon-Khmer languages"
4310 #~ msgstr "jazyky kru"
4312 #~ msgstr "malgaština"
4314 #~ msgstr "maltčina"
4316 #~ msgstr "mandžuština"
4318 #~ msgstr "manípurčina"
4319 #~ msgid "Manobo languages"
4320 #~ msgstr "jazyky manobo"
4325 #~ msgid "Moldavian; Moldovan"
4326 #~ msgstr "moldavčina"
4329 #~ msgid "Multiple languages"
4330 #~ msgstr "viaceré jazyky"
4331 #~ msgid "Munda languages"
4332 #~ msgstr "mundské jazyky"
4334 #~ msgstr "kríkčina"
4335 #~ msgid "Mirandese"
4336 #~ msgstr "mirandčina"
4338 #~ msgstr "marawari"
4339 #~ msgid "Mayan languages"
4340 #~ msgstr "mayské jazyky"
4342 #~ msgstr "erzjančina"
4343 #~ msgid "Nahuatl languages"
4344 #~ msgstr "nahuaské jazyky"
4346 # keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byť nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné
4348 #~ msgid "North American Indian languages"
4349 #~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
4350 #~ msgid "Neapolitan"
4351 #~ msgstr "neapolčina"
4353 #~ msgstr "nauruština"
4354 #~ msgid "Navajo; Navaho"
4355 #~ msgstr "navajo; navaho"
4356 #~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
4357 #~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
4358 #~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
4359 #~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
4362 #~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
4363 #~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
4365 #~ msgstr "nepálčina"
4367 #~ msgstr "niasánčina"
4370 #~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
4371 #~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
4373 #~ msgstr "niueština"
4374 #~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
4375 #~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
4377 #~ msgstr "nogajčina"
4378 #~ msgid "Norse, Old"
4379 #~ msgstr "nórčina, stará"
4384 #~ msgid "Nubian languages"
4385 #~ msgstr "núbijské jazyky"
4386 #~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
4387 #~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
4388 #~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
4389 #~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
4400 #~ msgid "Occitan (post 1500)"
4401 #~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
4405 #~ msgstr "uríjčina"
4407 #~ msgstr "oromčina"
4409 #~ msgstr "osagčina"
4410 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
4411 #~ msgstr "osetčina"
4412 #~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
4413 #~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
4414 #~ msgid "Otomian languages"
4415 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
4418 #~ msgid "Papuan languages"
4419 #~ msgstr "mayské jazyky"
4420 #~ msgid "Pangasinan"
4421 #~ msgstr "pangasinančina"
4424 #~ msgid "Panjabi; Punjabi"
4425 #~ msgstr "pandžábčina"
4426 #~ msgid "Papiamento"
4427 #~ msgstr "papiamento"
4429 #~ msgstr "palaučina"
4430 #~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
4431 #~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
4433 #~ msgstr "perzština"
4436 #~ msgid "Philippine languages"
4437 #~ msgstr "viaceré jazyky"
4438 #~ msgid "Phoenician"
4439 #~ msgstr "feničtina"
4442 #~ msgid "Pohnpeian"
4443 #~ msgstr "pohnpeičina"
4444 #~ msgid "Prakrit languages"
4445 #~ msgstr "prakrity"
4448 #~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
4449 #~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
4452 #~ msgid "Pushto; Pashto"
4453 #~ msgstr "paštčina"
4454 #~ msgid "Reserved for local use"
4455 #~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
4457 #~ msgstr "kečuánčina"
4458 #~ msgid "Rajasthani"
4459 #~ msgstr "radžastančina"
4461 #~ msgstr "rapanujčina"
4464 #~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori"
4465 #~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov"
4468 #~ msgid "Romance languages"
4469 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
4475 #~ msgstr "rundčina"
4476 #~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
4477 #~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
4483 #~ msgstr "jakutčina"
4485 # tu platí to isté ako pre severoamerické
4487 #~ msgid "South American Indian languages"
4488 #~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
4489 #~ msgid "Salishan languages"
4490 #~ msgstr "sališské jazyky"
4491 #~ msgid "Samaritan Aramaic"
4492 #~ msgstr "samaritánska aramejčina"
4494 #~ msgstr "sanskrit"
4496 #~ msgstr "sasačtina"
4498 #~ msgstr "santalčina"
4500 #~ msgstr "sicílčina"
4502 #~ msgstr "škótčina"
4504 #~ msgstr "selkupčina"
4507 #~ msgid "Semitic languages"
4508 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4509 #~ msgid "Irish, Old (to 900)"
4510 #~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
4511 #~ msgid "Sign Languages"
4512 #~ msgstr "posunkové reči"
4517 #~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
4518 #~ msgstr "sinhalčina"
4519 #~ msgid "Siouan languages"
4520 #~ msgstr "siouské jazyky"
4523 #~ msgid "Sino-Tibetan languages"
4524 #~ msgstr "siouské jazyky"
4527 #~ msgid "Slavic languages"
4528 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4529 #~ msgid "Slovenian"
4530 #~ msgstr "slovinčina"
4531 #~ msgid "Southern Sami"
4532 #~ msgstr "južná saamčina"
4533 #~ msgid "Northern Sami"
4534 #~ msgstr "severná saamčina"
4537 #~ msgid "Sami languages"
4538 #~ msgstr "čamaské jazyky"
4539 #~ msgid "Lule Sami"
4540 #~ msgstr "luleská saamčina"
4541 #~ msgid "Inari Sami"
4542 #~ msgstr "inariská saamčina"
4544 #~ msgstr "samojčina"
4545 #~ msgid "Skolt Sami"
4546 #~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
4550 #~ msgstr "sindhčina"
4554 #~ msgstr "sogdčina"
4556 #~ msgstr "somálčina"
4557 #~ msgid "Songhai languages"
4558 #~ msgstr "songhajské jazyky"
4559 #~ msgid "Sotho, Southern"
4560 #~ msgstr "sothčina, južná"
4561 #~ msgid "Spanish; Castilian"
4562 #~ msgstr "španielčina; kastílčina"
4563 #~ msgid "Sardinian"
4564 #~ msgstr "sardínčina"
4565 #~ msgid "Sranan Tongo"
4571 #~ msgid "Nilo-Saharan languages"
4572 #~ msgstr "sališské jazyky"
4577 #~ msgid "Sundanese"
4578 #~ msgstr "sundčina"
4582 #~ msgstr "sumerčina"
4584 #~ msgstr "svahilčina"
4585 #~ msgid "Classical Syriac"
4590 #~ msgstr "tahitčina"
4593 #~ msgid "Tai languages"
4594 #~ msgstr "jazyky tupi"
4596 #~ msgstr "tatárčina"
4598 #~ msgstr "telugčina"
4604 #~ msgstr "tetumčina"
4606 #~ msgstr "tagalčina"
4608 #~ msgstr "tibetčina"
4610 #~ msgstr "tigrejčina"
4616 #~ msgstr "tokelaučina"
4617 #~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
4618 #~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
4620 #~ msgstr "tlingitčina"
4623 #~ msgid "Tonga (Nyasa)"
4624 #~ msgstr "tonga (Ňasa)"
4625 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4626 #~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
4627 #~ msgid "Tok Pisin"
4628 #~ msgstr "tok pisin"
4629 #~ msgid "Tsimshian"
4630 #~ msgstr "tsimshijské jazyky"
4632 #~ msgstr "čwančina"
4636 #~ msgstr "turkménčina"
4639 #~ msgid "Tupi languages"
4640 #~ msgstr "jazyky tupi"
4643 #~ msgid "Altaic languages"
4644 #~ msgstr "apačské jazyky"
4646 #~ msgstr "tuvalčina"
4650 #~ msgstr "tuviančina"
4652 #~ msgstr "udmurtčina"
4654 #~ msgstr "ugaritčina"
4655 #~ msgid "Uighur; Uyghur"
4656 #~ msgstr "ujgurčina"
4659 #~ msgid "Undetermined"
4660 #~ msgstr "neurčený"
4667 #~ msgid "Vietnamese"
4668 #~ msgstr "vietnamčina"
4673 #~ msgid "Wakashan languages"
4674 #~ msgstr "wakašské jazyky"
4679 #~ msgid "Sorbian languages"
4680 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
4682 #~ msgstr "valónčina"
4685 #~ msgid "Kalmyk; Oirat"
4686 #~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
4696 #~ msgstr "jorubčina"
4697 #~ msgid "Yupik languages"
4698 #~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
4700 #~ msgstr "zapotéčtina"
4703 #~ msgid "Zhuang; Chuang"
4704 #~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
4705 #~ msgid "Zande languages"
4706 #~ msgstr "zandské jazyky"
4708 #~ msgstr "zuluština"
4710 #~ msgstr "zuniština"
4713 #~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
4714 #~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
4715 #~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
4716 #~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
4717 #~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
4718 #~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
4720 #~ msgstr "aramejčina"
4721 #~ msgid "Artificial (Other)"
4722 #~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
4723 #~ msgid "Asturian; Bable"
4724 #~ msgstr "astúrčina; bable"
4725 #~ msgid "Baltic (Other)"
4726 #~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
4729 #~ msgid "Berber (Other)"
4730 #~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
4731 #~ msgid "Bantu (Other)"
4732 #~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
4733 #~ msgid "Caucasian (Other)"
4734 #~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
4735 #~ msgid "Celtic (Other)"
4736 #~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
4737 #~ msgid "Chipewyan"
4738 #~ msgstr "čipevajčina"
4739 #~ msgid "Cushitic (Other)"
4740 #~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
4741 #~ msgid "Dravidian (Other)"
4742 #~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
4743 #~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
4744 #~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
4745 #~ msgid "Germanic (Other)"
4746 #~ msgstr "germánske jazyky (iné)"
4747 #~ msgid "Indic (Other)"
4748 #~ msgstr "indické jazyky (iné)"
4749 #~ msgid "Indo-European (Other)"
4750 #~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
4751 #~ msgid "Iranian (Other)"
4752 #~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
4753 #~ msgid "Khoisan (Other)"
4754 #~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
4755 #~ msgid "Austronesian (Other)"
4756 #~ msgstr "austronézske (iné)"
4757 #~ msgid "Miscellaneous languages"
4758 #~ msgstr "rozličné jazyky"
4759 #~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
4760 #~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
4761 #~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
4762 #~ msgstr "nevárčina"
4763 #~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
4764 #~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
4765 #~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
4766 #~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
4767 #~ msgid "Papuan (Other)"
4768 #~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
4770 #~ msgstr "pampangančina"
4771 #~ msgid "Philippine (Other)"
4772 #~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
4773 #~ msgid "Romance (Other)"
4774 #~ msgstr "románske jazyky (iné)"
4775 #~ msgid "Semitic (Other)"
4776 #~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
4777 #~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
4778 #~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
4779 #~ msgid "Slavic (Other)"
4780 #~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
4781 #~ msgid "Sami languages (Other)"
4782 #~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
4783 #~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
4784 #~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
4785 #~ msgid "Tai (Other)"
4786 #~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
4787 #~ msgid "Altaic (Other)"
4788 #~ msgstr "altajské jazyky"
4790 #~ msgstr "walamčina"
4791 #~ msgid "Araucanian"
4792 #~ msgstr "araukánčina"