1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 16:33+0900\n"
11 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Tag: suite::gnustep, long desc
18 #: files/debtags/vocabulary
19 msgid " GNUStep Desktop and WindowMaker"
20 msgstr " GNUstep デスクトップや WindowMaker"
22 #. Tag: suite::gpe, long desc
23 #: files/debtags/vocabulary
24 msgid " GPE Palmtop Environment"
25 msgstr " GPE Palmtop Environment"
27 #. Tag: suite::gforge, long desc
28 #: files/debtags/vocabulary
29 msgid " A collaborative development platform."
30 msgstr " 共同開発プラットフォーム。"
32 #. Tag: scope::utility, long desc
33 #: files/debtags/vocabulary
35 " A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n"
36 " only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
37 " functionality missing from related applications."
39 " 1 つまたはいくつかの使用事例に特化した、対象範囲の狭いプログラム。これに該当"
40 "するプログラムは、その分野のユーザのうち 10 〜 20% が必要とすることを行うだけ"
41 "です。関連するアプリケーションに欠けている機能を補うこともよくあります。"
43 #. Tag: field::finance, long desc
44 #: files/debtags/vocabulary
45 msgid " Accounting and financial software"
46 msgstr " 経理・金融関連のソフトウェア"
48 #. Tag: role::plugin, long desc
49 #: files/debtags/vocabulary
51 " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
52 " of some program or system."
55 #. Tag: use::checking, long desc
56 #: files/debtags/vocabulary
58 " All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n"
59 " a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
60 " routing problems. Verifying."
62 " ファイルシステムの整合性の検査、ドキュメント内の誤った綴りの単語の検査、ネッ"
63 "トワーク上のルーティングの問題の検査など、あらゆる種類の検査。検証用のツール"
66 #. Facet: junior, long desc
67 #: files/debtags/vocabulary
68 msgid " Applications recommended for younger users"
69 msgstr " 低年齢のユーザに推奨されるアプリケーション"
71 #. Tag: accessibility::input, long desc
72 #: files/debtags/vocabulary
74 " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
78 #. Tag: devel::machinecode, long desc
79 #: files/debtags/vocabulary
80 msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
83 #. Tag: protocol::atm, long desc
84 #: files/debtags/vocabulary
86 " Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication "
88 " computers in a network.\n"
90 " While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained "
92 " use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
94 " originally intended.\n"
96 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
99 #. Tag: admin::automation, long desc
100 #: files/debtags/vocabulary
101 msgid " Automating the execution of software in the system."
102 msgstr " システムに含まれているソフトウェアの実行の自動化。"
104 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
105 #: files/debtags/vocabulary
106 msgid " BibTeX list of references"
107 msgstr " BibTeX 参考文献リスト"
109 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
110 #: files/debtags/vocabulary
112 " BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n"
115 " Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n"
116 " central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
118 " that download or provide the same file.\n"
120 " Link: http://www.bittorrent.com/\n"
121 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
124 #. Tag: scope::application, long desc
125 #: files/debtags/vocabulary
127 " Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n"
128 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
129 " found as utilities."
131 " 一般の使用を目的とした、対象範囲の広いプログラム。これに該当するプログラムの"
132 "機能は、おそらく使用事例の 80 〜 90% をカバーするでしょう。残りのプログラムは"
133 "通常はユーティリティとして見つかるはずです。"
135 #. Tag: field::electronics, long desc
136 #: files/debtags/vocabulary
137 msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
138 msgstr " 回路の設計など電子工学関連のソフトウェア"
140 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
141 #: files/debtags/vocabulary
142 msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
145 #. Tag: protocol::corba, long desc
146 #: files/debtags/vocabulary
148 " Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n"
149 " between programs written in different languages and running on different \n"
150 " hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n"
151 " distributed computing.\n"
153 " With this network protocol, CORBA clients on different computers and "
155 " in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
159 " Link: http://www.corba.org/"
162 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
163 #: files/debtags/vocabulary
164 msgid " Compact Disc"
167 #. Tag: scope::suite, long desc
168 #: files/debtags/vocabulary
170 " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
171 " desktop environment or base operating system."
173 " デスクトップ環境や基本オペレーティングシステムといった規模の、アプリケーショ"
174 "ンやユーティリティの包括的な統合環境。"
176 #. Tag: admin::filesystem, long desc
177 #: files/debtags/vocabulary
178 msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
179 msgstr " ファイルシステムの作成・保守・使用"
181 #. Tag: security::cryptography, long desc
182 #: files/debtags/vocabulary
183 msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
184 msgstr " 暗号ツールやプライバシー指向のツール。"
186 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
187 #: files/debtags/vocabulary
189 " DeVice Independent page description file, usually generated\n"
192 " デバイス独立 (DeVice Independent) ページ記述ファイル。通常は TeX や LaTeX に"
195 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
196 #: files/debtags/vocabulary
197 msgid " Debugging symbols."
200 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
201 #: files/debtags/vocabulary
202 msgid " Digital Versatile Disc"
205 #. Tag: filetransfer::dcc, long desc
206 #: files/debtags/vocabulary
207 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
209 " インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct Client-"
212 #. Tag: x11::display-manager, long desc
213 #: files/debtags/vocabulary
214 msgid " Display managers (graphical login screens)"
215 msgstr " ディスプレイマネージャ (グラフィカルなログイン画面)"
217 #. Tag: protocol::dns, long desc
218 #: files/debtags/vocabulary
220 " Domain Name System, a protocol to request information associated with "
222 " names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
224 " is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
226 " For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
228 " addresses of all registered domain names and provide this information to "
230 " DNS servers of Internet service providers.\n"
232 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
235 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
236 #: files/debtags/vocabulary
238 " Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n"
239 " automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
241 " rather than giving each computer a static IP address.\n"
243 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
244 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
247 #. Tag: suite::eclipse, long desc
248 #: files/debtags/vocabulary
249 msgid " Eclipse tool platform and plugins."
250 msgstr " Eclipse ツールプラットフォームおよびそのプラグイン。"
252 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
253 #: files/debtags/vocabulary
255 " Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n"
256 " networks (LANs).\n"
258 " The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or "
260 " cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n"
261 " Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n"
262 " widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
264 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
267 #. Tag: role::program, long desc
268 #: files/debtags/vocabulary
269 msgid " Executable computer program."
272 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
273 #: files/debtags/vocabulary
275 " FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n"
278 " The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
280 " out over the telephone network using modems and could be used for "
282 " messages (comparable to email) and files.\n"
284 " Link: http://www.fidonet.org/\n"
285 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
288 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
289 #: files/debtags/vocabulary
290 msgid " File Transfer Protocol"
291 msgstr " ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
293 #. Tag: protocol::ftp, long desc
294 #: files/debtags/vocabulary
296 " File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
298 " networks and extensively used on the Internet.\n"
300 " The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n"
301 " control and the data channel. While FTP was originally used with\n"
302 " authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n"
303 " passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n"
304 " transfer is carried out over SFTP today.\n"
306 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
307 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
310 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
311 #: files/debtags/vocabulary
312 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
313 msgstr " Nethack や Angband などに類似したゲーム。"
315 #. Tag: suite::gnu, long desc
316 #: files/debtags/vocabulary
317 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
319 " Gnu's Not Unix。公式に GNU プロジェクトの一部となっているパッケージです。"
321 #. Facet: biology, long desc
322 #: files/debtags/vocabulary
323 msgid " How is the package related to the field of biology."
324 msgstr " パッケージと生物学の分野との関連性"
326 #. Facet: security, long desc
327 #: files/debtags/vocabulary
328 msgid " How the package is related to system security"
329 msgstr " パッケージとシステムセキュリティとの関連性"
331 #. Tag: role::source, long desc
332 #: files/debtags/vocabulary
333 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
336 #. Tag: filetransfer::http, long desc
337 #: files/debtags/vocabulary
338 msgid " HyperText Transfer Protocol"
339 msgstr " ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
341 #. Tag: protocol::http, long desc
342 #: files/debtags/vocabulary
344 " HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n"
347 " It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n"
348 " clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are "
350 " via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
352 " transfer from server to client, the protocol supports sending information "
354 " HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
356 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
357 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
360 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
361 #: files/debtags/vocabulary
362 msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
365 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
366 #: files/debtags/vocabulary
367 msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
368 msgstr " グラフや大半のクリップアートなどの、線でできている画像"
370 #. Tag: devel::ide, long desc
371 #: files/debtags/vocabulary
372 msgid " Integrated Development Environment"
375 #. Tag: protocol::imap, long desc
376 #: files/debtags/vocabulary
378 " Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n"
379 " server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
381 " When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n"
382 " deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n"
383 " the local computer, as POP3 does.\n"
385 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
388 #. Tag: protocol::ip, long desc
389 #: files/debtags/vocabulary
391 " Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n"
392 " the very basis of the Internet.\n"
394 " Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-"
396 " number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n"
397 " Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for "
399 " Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n"
400 " accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
402 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
403 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
406 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
407 #: files/debtags/vocabulary
409 " Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
411 " the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed "
413 " form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
415 " Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is "
419 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
420 " Link: http://www.ipv6.org/"
423 #. Tag: protocol::irc, long desc
424 #: files/debtags/vocabulary
426 " Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, "
428 " used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well "
430 " private, one-to-one communication.\n"
432 " IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n"
433 " geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
435 " spread over the whole world.\n"
437 " The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
439 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
442 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
443 #: files/debtags/vocabulary
445 " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
446 " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
447 " cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n"
448 " client and server.\n"
450 " The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
452 " a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure "
454 " connection to a server is not intercepted.\n"
456 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
457 " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
460 #. Tag: role::devel-lib, long desc
461 #: files/debtags/vocabulary
462 msgid " Library and header files used in software development or building."
465 #. Tag: protocol::ldap, long desc
466 #: files/debtags/vocabulary
467 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
470 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
471 #: files/debtags/vocabulary
472 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
473 msgstr " Lightweight Directory Interchange Format"
475 #. Tag: suite::xfce, long desc
476 #: files/debtags/vocabulary
477 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
478 msgstr " X11 用の軽量デスクトップ環境。"
480 #. Tag: admin::login, long desc
481 #: files/debtags/vocabulary
482 msgid " Logging into the system"
485 #. Tag: game::mud, long desc
486 #: files/debtags/vocabulary
487 msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
488 msgstr " MUD や MOO、その他の複数プレイヤーロールプレイングゲーム (RPG)"
490 #. Tag: suite::mozilla, long desc
491 #: files/debtags/vocabulary
492 msgid " Mozilla Browser and extensions"
493 msgstr " Mozilla ウェブブラウザおよびその拡張"
495 #. Tag: protocol::nfs, long desc
496 #: files/debtags/vocabulary
498 " Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems "
500 " 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n"
501 " distributed file system, allows a user on a client computer to access "
503 " over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
505 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
508 #. Tag: protocol::nntp, long desc
509 #: files/debtags/vocabulary
511 " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
512 " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
513 " among NNTP servers to transfer articles. \n"
515 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
516 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
519 #. Tag: protocol::oscar, long desc
520 #: files/debtags/vocabulary
522 " Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n"
523 " AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n"
524 " of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
526 " OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
528 " clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n"
529 " been reverse-engineered.\n"
531 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n"
532 " Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
535 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
536 #: files/debtags/vocabulary
537 msgid " Optical Character Recognition"
540 #. Tag: biology::emboss, long desc
541 #: files/debtags/vocabulary
543 " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
546 #. Tag: special::obsolete, long desc
547 #: files/debtags/vocabulary
549 " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
550 " purposes (merged / split packages)"
553 #. Tag: role::metapackage, long desc
554 #: files/debtags/vocabulary
555 msgid " Packages that install suites of other packages."
558 #. Tag: devel::code-generator, long desc
559 #: files/debtags/vocabulary
560 msgid " Parser, lexer and other code generators"
563 #. Tag: works-with::unicode, long desc
564 #: files/debtags/vocabulary
566 " Please do not tag programs with simple unicode support,\n"
567 " doing so would make this tag useless.\n"
568 " Ultimately all applications should have unicode support."
571 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
572 #: files/debtags/vocabulary
573 msgid " Popular format for phylogenetic trees."
576 #. Tag: protocol::pop3, long desc
577 #: files/debtags/vocabulary
579 " Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n"
580 " designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
582 " In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n"
583 " supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n"
584 " multiple mailboxes for one account on the server.\n"
586 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
587 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
590 #. Tag: security::forensics, long desc
591 #: files/debtags/vocabulary
592 msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
593 msgstr " 侵入を受けたときの事後解析ツール。"
595 #. Tag: devel::profiler, long desc
596 #: files/debtags/vocabulary
597 msgid " Profiling and optimization tools."
600 #. Tag: devel::modelling, long desc
601 #: files/debtags/vocabulary
603 " Programs and libraries that support creation of software models\n"
604 " with modelling languages like UML or OCL."
607 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
608 #: files/debtags/vocabulary
609 msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
612 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
613 #: files/debtags/vocabulary
614 msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
617 #. Tag: devel::rcs, long desc
618 #: files/debtags/vocabulary
619 msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
622 #. Tag: admin::forensics, long desc
623 #: files/debtags/vocabulary
625 " Recovering lost or damaged data.\n"
626 " This tag will be split into admin::recovery\n"
627 " and security::forensics."
629 " 喪失・損傷したデータの復旧。このタグは admin::recovery と security::"
632 #. Tag: protocol::radius, long desc
633 #: files/debtags/vocabulary
635 " Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n"
636 " authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n"
637 " service providers handle handle dial-up Internet connections.\n"
639 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
640 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
643 #. Tag: devel::rpc, long desc
644 #: files/debtags/vocabulary
645 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
648 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
649 #: files/debtags/vocabulary
651 " Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n"
652 " that work with a stream of network packets."
655 #. Tag: interface::daemon, long desc
656 #: files/debtags/vocabulary
658 " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
661 " バックグラウンドで実行されるプログラムで、制御用のインタフェースのみが、通常"
664 #. Tag: devel::runtime, long desc
665 #: files/debtags/vocabulary
666 msgid " Runtime environments of various languages and systems."
669 #. Tag: protocol::sftp, long desc
670 #: files/debtags/vocabulary
672 " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
674 " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
676 " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
677 " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
679 " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
682 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
685 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
686 #: files/debtags/vocabulary
687 msgid " Secure File Transfer Protocol"
688 msgstr " Secure File Transfer Protocol"
690 #. Tag: protocol::ssh, long desc
691 #: files/debtags/vocabulary
693 " Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
695 " be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
697 " otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as "
699 " name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
702 " SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n"
703 " mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
705 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
708 #. Tag: protocol::ssl, long desc
709 #: files/debtags/vocabulary
711 " Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n"
712 " secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n"
713 " the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n"
714 " to secure the communications channel.\n"
716 " Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n"
717 " transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n"
718 " \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
720 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
723 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
724 #: files/debtags/vocabulary
725 msgid " Sequence analysis software."
726 msgstr " DNA 配列解析ソフトウェア。"
728 #. Tag: protocol::smb, long desc
729 #: files/debtags/vocabulary
731 " Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
733 " over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet "
735 " System) is a synonym for SMB\n"
737 " Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
739 " the protocol and developed both client and server programs for better\n"
740 " interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
742 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
743 " Link: http://www.samba.org/"
746 #. Tag: role::shared-lib, long desc
747 #: files/debtags/vocabulary
748 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
751 #. Tag: protocol::smtp, long desc
752 #: files/debtags/vocabulary
754 " Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
758 " Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n"
759 " until an email arrives at its destination, from where it is usually "
761 " via POP3 or IMAP \n"
763 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
764 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
767 #. Tag: protocol::snmp, long desc
768 #: files/debtags/vocabulary
770 " Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol "
772 " and used for monitoring or configuring network devices.\n"
774 " SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
776 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
777 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
780 #. Tag: protocol::soap, long desc
781 #: files/debtags/vocabulary
783 " Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n"
784 " different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
788 " SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n"
789 " utilize Google's searching engine from client applications.\n"
791 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
792 " Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
795 #. Tag: use::analysing, long desc
796 #: files/debtags/vocabulary
797 msgid " Software for turning data into knowledge."
798 msgstr " データを知識に変えるためのソフトウェア。"
800 #. Tag: mail::user-agent, long desc
801 #: files/debtags/vocabulary
802 msgid " Software that allows users to access e-mail."
803 msgstr " ユーザが電子メールを読むのに用いるソフトウェア。"
805 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
806 #: files/debtags/vocabulary
807 msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
808 msgstr " メールをユーザのメールボックスに配送するソフトウェア。"
810 #. Tag: mail::notification, long desc
811 #: files/debtags/vocabulary
812 msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
813 msgstr " ユーザにメールボックスの状態を通知するソフトウェア。"
815 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
816 #: files/debtags/vocabulary
818 " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
820 " システムやネットワークをまたいでメールのルーティングや送信を行うソフトウェ"
823 #. Tag: biology::peptidic, long desc
824 #: files/debtags/vocabulary
826 " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
829 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
830 #: files/debtags/vocabulary
832 " Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
833 " DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
836 #. Tag: field::biology:structural, long desc
837 #: files/debtags/vocabulary
838 msgid " Software useful to model tridimentional structures."
839 msgstr " 3 次元構造のモデリングをするのに有用なソフトウェア。"
841 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
842 #: files/debtags/vocabulary
843 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
845 " 分子クローニングやそれに関連するウェットバイオロジーにとって有用なソフトウェ"
848 #. Tag: protocol::ident, long desc
849 #: files/debtags/vocabulary
851 " The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n"
852 " a network connection.\n"
854 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
857 #. Tag: protocol::jabber, long desc
858 #: files/debtags/vocabulary
860 " The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
862 " protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
864 " chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n"
865 " capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
867 " In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
869 " free software and can be used to create a private chat platform or have an "
871 " server to connect to the Jabber network.\n"
873 " Link: http://www.jabber.org\n"
874 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
877 #. Tag: protocol::lpr, long desc
878 #: files/debtags/vocabulary
880 " The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or "
882 " network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
884 " CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n"
885 " LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
887 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n"
888 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
891 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
892 #: files/debtags/vocabulary
894 " The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n"
895 " instant messaging network.\n"
897 " The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a "
899 " of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
901 " that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
905 " Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
908 #. Tag: protocol::finger, long desc
909 #: files/debtags/vocabulary
911 " The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide "
913 " public information about users of a computer, such as email address, "
915 " numbers, full names etc.\n"
917 " Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n"
918 " while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
920 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n"
921 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
924 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
925 #: files/debtags/vocabulary
927 " The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
931 " This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
933 " that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
937 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
938 " Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
941 #. Facet: culture, long desc
942 #: files/debtags/vocabulary
943 msgid " The culture for which the package provides special support"
944 msgstr " パッケージが特殊なサポートを提供する文化"
946 #. Facet: made-of, long desc
947 #: files/debtags/vocabulary
948 msgid " The languages or data formats used to make the package"
949 msgstr " パッケージの作成に用いられている言語やデータ形式"
951 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
952 #. Tag: admin::TODO, long desc
953 #. Tag: culture::TODO, long desc
954 #. Tag: devel::TODO, long desc
955 #. Tag: field::TODO, long desc
956 #. Tag: game::TODO, long desc
957 #. Tag: hardware::TODO, long desc
958 #. Tag: made-of::TODO, long desc
959 #. Tag: interface::TODO, long desc
960 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
961 #. Tag: junior::TODO, long desc
962 #. Tag: mail::TODO, long desc
963 #. Tag: office::TODO, long desc
964 #. Tag: works-with::TODO, long desc
965 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
966 #. Tag: scope::TODO, long desc
967 #. Tag: role::TODO, long desc
968 #. Tag: security::TODO, long desc
969 #. Tag: sound::TODO, long desc
970 #. Tag: special::TODO, long desc
971 #. Tag: suite::TODO, long desc
972 #. Tag: protocol::TODO, long desc
973 #. Tag: filetransfer::TODO, long desc
974 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
975 #. Tag: use::TODO, long desc
976 #. Tag: web::TODO, long desc
977 #. Tag: network::TODO, long desc
978 #. Tag: x11::TODO, long desc
979 #: files/debtags/vocabulary
981 " The package can be categorised along this facet, but the right tag for it "
985 " Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
986 " where the current tag set is lacking."
989 #. Tag: works-with::im, long desc
990 #: files/debtags/vocabulary
991 msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
994 #. Tag: suite::netscape, long desc
995 #: files/debtags/vocabulary
996 msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
997 msgstr " バージョン 6.0 より前の Netscape ウェブブラウザ"
999 #. Tag: suite::zope, long desc
1000 #: files/debtags/vocabulary
1001 msgid " The zope (web) publishing platform."
1002 msgstr " Zope (ウェブ) パブリッシングプラットフォーム。"
1004 #. Facet: works-with, long desc
1005 #: files/debtags/vocabulary
1007 " These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
1009 " that the package can work with."
1011 " これらのタグはパッケージが取り扱うことのできるデータ種別 (またはプロセスや"
1014 #. Tag: admin::virtualization, long desc
1015 #: files/debtags/vocabulary
1017 " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
1018 " create many isolated compartments inside the same system."
1020 " このタグはハードウェアエミュレーションではなく、むしろ隔離された区画を同一の"
1021 "システム内に多数作成できるようにする機能を指します。"
1023 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
1024 #: files/debtags/vocabulary
1026 " This tag means that the tag database contains a tag which is not present "
1028 " the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: "
1030 " should never show up."
1033 #. Tag: use::comparing, long desc
1034 #: files/debtags/vocabulary
1035 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
1036 msgstr " 複数のオブジェクトにおいて何が同じで何が異なるかを調べるためのもの。"
1038 #. Tag: devel::docsystem, long desc
1039 #: files/debtags/vocabulary
1040 msgid " Tools and auto-documenters"
1043 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
1044 #: files/debtags/vocabulary
1046 " Tools and libraries for development with implementations of \n"
1047 " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
1048 " or DotGNU Portable.NET."
1051 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
1052 #: files/debtags/vocabulary
1053 msgid " Tools for designing user interfaces."
1056 #. Tag: devel::packaging, long desc
1057 #: files/debtags/vocabulary
1058 msgid " Tools for packaging software."
1061 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
1062 #: files/debtags/vocabulary
1063 msgid " Tools for software testing and quality assurance."
1066 #. Tag: security::integrity, long desc
1067 #: files/debtags/vocabulary
1069 " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
1070 " or tools providing other means to check system integrity."
1072 " ファイルシステムにおける変更がないかシステムを監視して変更があったら報告する"
1073 "ツールや、システムの整合性を調べるその他の手段を提供するツール。"
1075 #. Tag: devel::debian, long desc
1076 #: files/debtags/vocabulary
1077 msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
1080 #. Tag: protocol::tcp, long desc
1081 #: files/debtags/vocabulary
1083 " Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1084 " and used for data transport.\n"
1086 " TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n"
1087 " such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
1089 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
1090 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
1093 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1094 #: files/debtags/vocabulary
1095 msgid " Uninterruptible Power Supply"
1098 #. Tag: hardware::usb, long desc
1099 #: files/debtags/vocabulary
1100 msgid " Universal Serial Bus"
1103 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
1104 #: files/debtags/vocabulary
1105 msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
1108 #. Tag: biology::format:aln, long desc
1109 #: files/debtags/vocabulary
1110 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
1113 #. Tag: protocol::udp, long desc
1114 #: files/debtags/vocabulary
1116 " User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1117 " and used for data transport.\n"
1119 " UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n"
1120 " time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
1122 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
1123 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
1126 # FIXME: Should be "Virtual Reality Modeling Language"
1127 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
1128 #: files/debtags/vocabulary
1129 msgid " Virtual Reality Markup Language"
1130 msgstr " Virtual Reality Markup Language"
1132 #. Tag: protocol::voip, long desc
1133 #: files/debtags/vocabulary
1135 " Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n"
1136 " over the Internet.\n"
1138 " Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
1140 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
1143 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
1144 #: files/debtags/vocabulary
1145 msgid " Wave uncompressed audio format"
1146 msgstr " WAVE 非圧縮オーディオ形式"
1148 #. Tag: protocol::webdav, long desc
1149 #: files/debtags/vocabulary
1151 " Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n"
1152 " protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. "
1154 " the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
1156 " local file system.\n"
1158 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
1159 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
1162 #. Tag: devel::web, long desc
1163 #: files/debtags/vocabulary
1165 " Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n"
1169 #. Tag: web::wiki, long desc
1170 #: files/debtags/vocabulary
1171 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
1172 msgstr " Wiki ソフトウェアやサーバ、ユーティリティ、プラグイン。"
1174 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
1175 #: files/debtags/vocabulary
1176 msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
1177 msgstr " Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
1179 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
1180 #: files/debtags/vocabulary
1182 " XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls "
1184 " uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
1186 " SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
1190 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
1191 " Link: http://www.xmlrpc.com/"
1194 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
1195 #: files/debtags/vocabulary
1196 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
1197 msgstr "資源やウェブサイトを記述するのに用いられる XML の方言。"
1199 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
1200 #: files/debtags/vocabulary
1201 msgid "!Not yet tagged packages!"
1204 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1205 #: files/debtags/vocabulary
1209 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1210 #: files/debtags/vocabulary
1214 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1215 #: files/debtags/vocabulary
1216 msgid "ACPI Power Management"
1219 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1220 #: files/debtags/vocabulary
1221 msgid "APM Power Management"
1224 #. Tag: protocol::atm, short desc
1225 #: files/debtags/vocabulary
1229 #. Facet: accessibility, short desc
1230 #: files/debtags/vocabulary
1231 msgid "Accessibility Support"
1232 msgstr "アクセシビリティサポート"
1234 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct? How different is this from "User Management"?
1235 #. Tag: admin::accounting, short desc
1236 #: files/debtags/vocabulary
1240 #. Tag: game::arcade, short desc
1241 #: files/debtags/vocabulary
1242 msgid "Action and Arcade"
1243 msgstr "アクションゲームやアーケードゲーム"
1245 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1246 #: files/debtags/vocabulary
1250 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
1251 #: files/debtags/vocabulary
1252 msgid "Ada Development"
1255 #. Tag: game::adventure, short desc
1256 #: files/debtags/vocabulary
1260 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
1261 #: files/debtags/vocabulary
1265 #. Tag: use::analysing, short desc
1266 #: files/debtags/vocabulary
1270 #. Tag: security::antivirus, short desc
1271 #: files/debtags/vocabulary
1275 #. Tag: suite::apache, short desc
1276 #: files/debtags/vocabulary
1280 #. Tag: x11::applet, short desc
1281 #: files/debtags/vocabulary
1285 #. Tag: scope::application, short desc
1286 #. Tag: web::application, short desc
1287 #. Tag: x11::application, short desc
1288 #: files/debtags/vocabulary
1292 #. Tag: role::app-data, short desc
1293 #: files/debtags/vocabulary
1294 msgid "Application Data"
1297 #. Tag: web::appserver, short desc
1298 #: files/debtags/vocabulary
1299 msgid "Application Server"
1300 msgstr "アプリケーションサーバ"
1302 #. Facet: suite, short desc
1303 #: files/debtags/vocabulary
1304 msgid "Application Suite"
1305 msgstr "アプリケーションスイート"
1307 #. Tag: culture::arabic, short desc
1308 #: files/debtags/vocabulary
1312 #. Tag: junior::arcade, short desc
1313 #: files/debtags/vocabulary
1314 msgid "Arcade games"
1317 #. Tag: works-with::archive, short desc
1318 #: files/debtags/vocabulary
1322 #. Tag: field::arts, short desc
1323 #: files/debtags/vocabulary
1327 #. Tag: field::astronomy, short desc
1328 #: files/debtags/vocabulary
1332 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
1333 #: files/debtags/vocabulary
1334 msgid "Athena Widgets"
1335 msgstr "Athena ウィジェット"
1337 #. Tag: works-with::audio, short desc
1338 #: files/debtags/vocabulary
1342 #. Tag: security::authentication, short desc
1343 #: files/debtags/vocabulary
1344 msgid "Authentication"
1347 #. Tag: admin::automation, short desc
1348 #: files/debtags/vocabulary
1349 msgid "Automation and scheduling"
1350 msgstr "自動化やスケジューリング"
1352 #. Tag: field::aviation, short desc
1353 #: files/debtags/vocabulary
1357 #. Tag: admin::backup, short desc
1358 #: files/debtags/vocabulary
1359 msgid "Backup and Restoration"
1360 msgstr "バックアップおよびバックアップからの復旧"
1362 #. Tag: culture::basque, short desc
1363 #: files/debtags/vocabulary
1367 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
1368 #: files/debtags/vocabulary
1369 msgid "Benchmarking"
1372 #. Tag: culture::bengali, short desc
1373 #: files/debtags/vocabulary
1377 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1378 #: files/debtags/vocabulary
1382 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
1383 #: files/debtags/vocabulary
1384 msgid "Bioinformatics"
1385 msgstr "バイオインフォマティクス"
1387 #. Facet: biology, short desc
1388 #. Tag: field::biology, short desc
1389 #: files/debtags/vocabulary
1393 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
1394 #: files/debtags/vocabulary
1398 #. Tag: web::blog, short desc
1399 #: files/debtags/vocabulary
1400 msgid "Blog Software"
1403 #. Tag: game::board, short desc
1404 #: files/debtags/vocabulary
1408 #. Tag: culture::bosnian, short desc
1409 #: files/debtags/vocabulary
1413 #. Tag: culture::brazilian, short desc
1414 #: files/debtags/vocabulary
1418 #. Tag: web::browser, short desc
1419 #: files/debtags/vocabulary
1423 #. Tag: use::browsing, short desc
1424 #: files/debtags/vocabulary
1428 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
1429 #: files/debtags/vocabulary
1430 msgid "Bug Tracking"
1433 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1434 #: files/debtags/vocabulary
1435 msgid "Bugs or Issues"
1438 #. Tag: devel::buildtools, short desc
1439 #: files/debtags/vocabulary
1443 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
1444 #: files/debtags/vocabulary
1448 #. Tag: bbs, short desc
1449 #: files/debtags/vocabulary
1450 msgid "Bulletin Board Systems"
1453 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1454 #: files/debtags/vocabulary
1458 #. Tag: devel::lang:c, short desc
1459 #: files/debtags/vocabulary
1460 msgid "C Development"
1463 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1464 #: files/debtags/vocabulary
1468 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
1469 #: files/debtags/vocabulary
1470 msgid "C# Development"
1473 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1474 #: files/debtags/vocabulary
1478 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
1479 #: files/debtags/vocabulary
1480 msgid "C++ Development"
1483 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1484 #: files/debtags/vocabulary
1488 #. Tag: web::cgi, short desc
1489 #: files/debtags/vocabulary
1493 #. Tag: protocol::corba, short desc
1494 #: files/debtags/vocabulary
1498 #. Tag: numerical, short desc
1499 #: files/debtags/vocabulary
1500 msgid "Calculation and numerical computation"
1503 #. Tag: game::card, short desc
1504 #: files/debtags/vocabulary
1508 #. Tag: culture::catalan, short desc
1509 #: files/debtags/vocabulary
1513 #. Tag: use::chatting, short desc
1514 #: files/debtags/vocabulary
1516 msgstr "おしゃべり (チャット)"
1518 #. Tag: use::checking, short desc
1519 #: files/debtags/vocabulary
1523 #. Tag: field::chemistry, short desc
1524 #: files/debtags/vocabulary
1528 #. Tag: game::board:chess, short desc
1529 #: files/debtags/vocabulary
1533 #. Tag: culture::chinese, short desc
1534 #: files/debtags/vocabulary
1538 #. Tag: network::client, short desc
1539 #: files/debtags/vocabulary
1543 #. Tag: biology::format:aln, short desc
1544 #: files/debtags/vocabulary
1548 #. Tag: admin::cluster, short desc
1549 #: files/debtags/vocabulary
1553 #. Tag: devel::code-generator, short desc
1554 #: files/debtags/vocabulary
1555 msgid "Code Generation"
1558 #. Tag: interface::commandline, short desc
1559 #: files/debtags/vocabulary
1560 msgid "Command Line"
1563 #. Tag: interface::shell, short desc
1564 #: files/debtags/vocabulary
1565 msgid "Command Shell"
1568 #. Tag: use::comparing, short desc
1569 #: files/debtags/vocabulary
1573 #. Tag: devel::compiler, short desc
1574 #: files/debtags/vocabulary
1578 #. Tag: use::compressing, short desc
1579 #: files/debtags/vocabulary
1583 #. Tag: sound::compression, short desc
1584 #: files/debtags/vocabulary
1588 #. Tag: use::configuring, short desc
1589 #. Tag: network::configuration, short desc
1590 #: files/debtags/vocabulary
1591 msgid "Configuration"
1594 #. Tag: admin::configuring, short desc
1595 #: files/debtags/vocabulary
1596 msgid "Configuration Tool"
1599 #. Tag: interface::svga, short desc
1600 #: files/debtags/vocabulary
1601 msgid "Console SVGA"
1604 #. Tag: web::cms, short desc
1605 #: files/debtags/vocabulary
1606 msgid "Content Management (CMS)"
1607 msgstr "コンテンツ管理 (CMS)"
1609 #. Tag: culture::croatian, short desc
1610 #: files/debtags/vocabulary
1614 #. Tag: security::cryptography, short desc
1615 #: files/debtags/vocabulary
1616 msgid "Cryptography"
1619 #. Facet: culture, short desc
1620 #: files/debtags/vocabulary
1624 #. Tag: culture::czech, short desc
1625 #: files/debtags/vocabulary
1629 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
1630 #: files/debtags/vocabulary
1634 #. Tag: protocol::dns, short desc
1635 #: files/debtags/vocabulary
1639 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1640 #: files/debtags/vocabulary
1644 #. Tag: interface::daemon, short desc
1645 #: files/debtags/vocabulary
1649 #. Tag: culture::danish, short desc
1650 #: files/debtags/vocabulary
1654 #. Tag: use::converting, short desc
1655 #: files/debtags/vocabulary
1656 msgid "Data Conversion"
1659 #. Tag: data-exchange, short desc
1660 #: files/debtags/vocabulary
1661 msgid "Data Exchange"
1664 #. Tag: use::organizing, short desc
1665 #: files/debtags/vocabulary
1666 msgid "Data Organisation"
1669 #. Tag: use::viewing, short desc
1670 #: files/debtags/vocabulary
1671 msgid "Data Visualization"
1674 #. Tag: admin::recovery, short desc
1675 #: files/debtags/vocabulary
1676 msgid "Data recovery"
1679 #. Tag: works-with::db, short desc
1680 #: files/debtags/vocabulary
1684 #. Tag: devel::debian, short desc
1685 #. Tag: suite::debian, short desc
1686 #: files/debtags/vocabulary
1690 #. Tag: devel::debugger, short desc
1691 #: files/debtags/vocabulary
1695 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
1696 #: files/debtags/vocabulary
1697 msgid "Debugging symbols"
1700 #. Tag: game::demos, short desc
1701 #: files/debtags/vocabulary
1705 #. Tag: desktop, short desc
1706 #: files/debtags/vocabulary
1707 msgid "Desktop Environment"
1710 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1711 #: files/debtags/vocabulary
1712 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1715 #. Tag: role::devel-lib, short desc
1716 #: files/debtags/vocabulary
1717 msgid "Development Library"
1720 #. Tag: use::dialing, short desc
1721 #: files/debtags/vocabulary
1722 msgid "Dialup Access"
1725 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1726 #: files/debtags/vocabulary
1727 msgid "Dictionaries"
1730 #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
1731 #: files/debtags/vocabulary
1735 #. Tag: hardware::camera, short desc
1736 #: files/debtags/vocabulary
1737 msgid "Digital Camera"
1740 # FIXME: Should be "DocBook"
1741 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
1742 #: files/debtags/vocabulary
1746 #. Tag: devel::doc, short desc
1747 #. Tag: role::documentation, short desc
1748 #: files/debtags/vocabulary
1749 msgid "Documentation"
1752 #. Tag: made-of::data:info, short desc
1753 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1754 #: files/debtags/vocabulary
1755 msgid "Documentation in Info format"
1756 msgstr "Info 形式のドキュメント"
1758 #. Tag: use::downloading, short desc
1759 #: files/debtags/vocabulary
1763 #. Tag: culture::dutch, short desc
1764 #: files/debtags/vocabulary
1768 #. Tag: web::commerce, short desc
1769 #: files/debtags/vocabulary
1771 msgstr "電子商取引 (e コマース)"
1773 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
1774 #: files/debtags/vocabulary
1778 #. Tag: biology::emboss, short desc
1779 #: files/debtags/vocabulary
1783 #. Tag: suite::eclipse, short desc
1784 #: files/debtags/vocabulary
1788 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
1789 #: files/debtags/vocabulary
1790 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
1791 msgstr "Ecmascript/JavaScript での開発"
1793 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1794 #: files/debtags/vocabulary
1795 msgid "Ecmascript/Javascript"
1796 msgstr "Ecmascript/Javascript"
1798 #. Tag: use::editing, short desc
1799 #: files/debtags/vocabulary
1803 #. Facet: mail, short desc
1804 #: files/debtags/vocabulary
1805 msgid "Electronic Mail"
1808 #. Tag: field::electronics, short desc
1809 #: files/debtags/vocabulary
1813 #. Tag: suite::emacs, short desc
1814 #: files/debtags/vocabulary
1818 #. Tag: works-with::mail, short desc
1819 #: files/debtags/vocabulary
1823 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1824 #: files/debtags/vocabulary
1828 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1829 #: files/debtags/vocabulary
1833 #. Tag: use::entertaining, short desc
1834 #: files/debtags/vocabulary
1835 msgid "Entertaining"
1838 #. Tag: culture::esperanto, short desc
1839 #: files/debtags/vocabulary
1843 #. Tag: culture::estonian, short desc
1844 #: files/debtags/vocabulary
1848 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
1849 #: files/debtags/vocabulary
1853 #. Tag: devel::examples, short desc
1854 #: files/debtags/vocabulary
1858 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
1859 #: files/debtags/vocabulary
1863 #. Tag: protocol::ftp, short desc
1864 #. Tag: filetransfer::ftp, short desc
1865 #: files/debtags/vocabulary
1869 #. Tag: culture::faroese, short desc
1870 #: files/debtags/vocabulary
1874 #. Tag: culture::farsi, short desc
1875 #: files/debtags/vocabulary
1879 #. Tag: works-with::fax, short desc
1880 #: files/debtags/vocabulary
1884 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
1885 #: files/debtags/vocabulary
1889 #. Facet: field, short desc
1890 #: files/debtags/vocabulary
1894 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
1895 #: files/debtags/vocabulary
1896 msgid "File Distribution"
1899 #. Tag: security::integrity, short desc
1900 #: files/debtags/vocabulary
1901 msgid "File Integrity"
1904 #. Facet: filetransfer, short desc
1905 #: files/debtags/vocabulary
1906 msgid "File Transfer"
1909 #. Tag: file-formats, short desc
1910 #: files/debtags/vocabulary
1911 msgid "File formats"
1914 #. Tag: works-with::file, short desc
1915 #: files/debtags/vocabulary
1919 #. Tag: admin::filesystem, short desc
1920 #: files/debtags/vocabulary
1921 msgid "Filesystem Tool"
1922 msgstr "ファイルシステムツール"
1924 #. Tag: use::filtering, short desc
1925 #: files/debtags/vocabulary
1929 #. Tag: mail::filters, short desc
1930 #: files/debtags/vocabulary
1934 #. Tag: office::finance, short desc
1935 #: files/debtags/vocabulary
1939 #. Tag: field::finance, short desc
1940 #: files/debtags/vocabulary
1944 #. Tag: protocol::finger, short desc
1945 #: files/debtags/vocabulary
1949 #. Tag: culture::finnish, short desc
1950 #: files/debtags/vocabulary
1954 #. Tag: security::firewall, short desc
1955 #. Tag: network::firewall, short desc
1956 #: files/debtags/vocabulary
1960 #. Tag: game::fps, short desc
1961 #: files/debtags/vocabulary
1962 msgid "First person shooter"
1963 msgstr "ファーストパーソンシューティングゲーム"
1965 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
1966 #: files/debtags/vocabulary
1970 #. Tag: made-of::data:font, short desc
1971 #. Tag: x11::font, short desc
1972 #: files/debtags/vocabulary
1976 #. Tag: works-with::font, short desc
1977 #: files/debtags/vocabulary
1981 #. Tag: foreignos, short desc
1982 #: files/debtags/vocabulary
1983 msgid "Foreign OS and Hardware"
1986 #. Tag: security::forensics, short desc
1987 #: files/debtags/vocabulary
1991 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct?
1992 #. Tag: admin::forensics, short desc
1993 #: files/debtags/vocabulary
1994 msgid "Forensics and Recovery"
1997 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
1998 #: files/debtags/vocabulary
2002 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
2003 #: files/debtags/vocabulary
2004 msgid "Fortran Development"
2005 msgstr "Fortran での開発"
2007 #. Tag: web::forum, short desc
2008 #: files/debtags/vocabulary
2012 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
2013 #: files/debtags/vocabulary
2017 #. Tag: culture::french, short desc
2018 #: files/debtags/vocabulary
2022 #. Tag: suite::gforge, short desc
2023 #: files/debtags/vocabulary
2027 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
2028 #: files/debtags/vocabulary
2029 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
2030 msgstr "Graphics Interchange Format (GIF)"
2032 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2033 #: files/debtags/vocabulary
2034 msgid "GKrellM Monitors"
2035 msgstr "GKrellM モニタ"
2037 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
2038 #: files/debtags/vocabulary
2042 #. Tag: suite::gnome, short desc
2043 #: files/debtags/vocabulary
2047 #. Tag: suite::gnu, short desc
2048 #: files/debtags/vocabulary
2052 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
2053 #: files/debtags/vocabulary
2054 msgid "GNU Octave Development"
2057 #. Tag: implemented-in::r, short desc
2058 #: files/debtags/vocabulary
2062 #. Tag: devel::lang:r, short desc
2063 #: files/debtags/vocabulary
2064 msgid "GNU R Development"
2067 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2068 #: files/debtags/vocabulary
2072 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
2073 #: files/debtags/vocabulary
2077 #. Tag: suite::gpe, short desc
2078 #: files/debtags/vocabulary
2082 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
2083 #: files/debtags/vocabulary
2087 #. Tag: use::gameplaying, short desc
2088 #: files/debtags/vocabulary
2089 msgid "Game Playing"
2092 #. Facet: game, short desc
2093 #: files/debtags/vocabulary
2094 msgid "Games and Amusement"
2097 #. Tag: field::genealogy, short desc
2098 #: files/debtags/vocabulary
2102 #. Tag: field::geography, short desc
2103 #: files/debtags/vocabulary
2107 #. Tag: field::geology, short desc
2108 #: files/debtags/vocabulary
2112 #. Tag: culture::german, short desc
2113 #: files/debtags/vocabulary
2117 #. Tag: hardware::video, short desc
2118 #: files/debtags/vocabulary
2119 msgid "Graphics and Video"
2122 #. Tag: culture::greek, short desc
2123 #: files/debtags/vocabulary
2127 #. Tag: office::groupware, short desc
2128 #: files/debtags/vocabulary
2132 #. Tag: made-of::data:html, short desc
2133 #. Tag: works-with-format::html, short desc
2134 #: files/debtags/vocabulary
2135 msgid "HTML Hypertext Markup Language"
2136 msgstr "HyperText Markup Language (HTML)"
2138 #. Tag: protocol::http, short desc
2139 #. Tag: filetransfer::http, short desc
2140 #: files/debtags/vocabulary
2144 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
2145 #: files/debtags/vocabulary
2149 #. Tag: use::driver, short desc
2150 #: files/debtags/vocabulary
2151 msgid "Hardware Driver"
2154 #. Facet: hardware, short desc
2155 #: files/debtags/vocabulary
2156 msgid "Hardware Enablement"
2157 msgstr "使用を可能にするハードウェア"
2159 #. Tag: admin::hardware, short desc
2160 #: files/debtags/vocabulary
2161 msgid "Hardware Support"
2164 #. Tag: hardware::detection, short desc
2165 #: files/debtags/vocabulary
2166 msgid "Hardware detection"
2169 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
2170 #: files/debtags/vocabulary
2174 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
2175 #: files/debtags/vocabulary
2176 msgid "Haskell Development"
2177 msgstr "Haskell での開発"
2179 #. Tag: culture::hebrew, short desc
2180 #: files/debtags/vocabulary
2184 #. Tag: network::hiavailability, short desc
2185 #: files/debtags/vocabulary
2186 msgid "High Availability"
2189 #. Tag: culture::hindi, short desc
2190 #: files/debtags/vocabulary
2194 #. Tag: culture::hungarian, short desc
2195 #: files/debtags/vocabulary
2199 #. Tag: devel::ide, short desc
2200 #: files/debtags/vocabulary
2204 #. Tag: protocol::imap, short desc
2205 #: files/debtags/vocabulary
2209 #. Tag: mail::imap, short desc
2210 #: files/debtags/vocabulary
2211 msgid "IMAP Protocol"
2214 #. Tag: protocol::ip, short desc
2215 #: files/debtags/vocabulary
2219 #. Tag: net, short desc
2220 #: files/debtags/vocabulary
2221 msgid "IP Networking"
2224 #. Tag: protocols, short desc
2225 #: files/debtags/vocabulary
2226 msgid "IP protocol support"
2229 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
2230 #: files/debtags/vocabulary
2234 #. Tag: protocol::irc, short desc
2235 #: files/debtags/vocabulary
2239 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
2240 #: files/debtags/vocabulary
2244 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
2245 #: files/debtags/vocabulary
2246 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
2247 msgstr "ISO 9660 CD ファイルシステム"
2249 #. Tag: culture::icelandic, short desc
2250 #: files/debtags/vocabulary
2254 #. Tag: made-of::data:icons, short desc
2255 #: files/debtags/vocabulary
2259 #. Tag: protocol::ident, short desc
2260 #: files/debtags/vocabulary
2264 #. Tag: works-with::image, short desc
2265 #: files/debtags/vocabulary
2269 #. Tag: hardware::scanner, short desc
2270 #: files/debtags/vocabulary
2271 msgid "Image-scanning hardware"
2274 #. Facet: implemented-in, short desc
2275 #: files/debtags/vocabulary
2276 msgid "Implemented in"
2279 #. Tag: hardware::input, short desc
2280 #: files/debtags/vocabulary
2281 msgid "Input Devices"
2284 #. Tag: accessibility::input, short desc
2285 #: files/debtags/vocabulary
2286 msgid "Input Systems"
2289 #. Tag: works-with::im, short desc
2290 #: files/debtags/vocabulary
2291 msgid "Instant Messages"
2294 #. Facet: uitoolkit, short desc
2295 #: files/debtags/vocabulary
2296 msgid "Interface Toolkit"
2297 msgstr "インタフェースツールキット"
2299 #. Tag: devel::i18n, short desc
2300 #: files/debtags/vocabulary
2301 msgid "Internationalization"
2304 #. Tag: devel::interpreter, short desc
2305 #: files/debtags/vocabulary
2309 #. Tag: security::ids, short desc
2310 #: files/debtags/vocabulary
2311 msgid "Intrusion Detection"
2314 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2315 #: files/debtags/vocabulary
2319 # TRANSLATION-FIXME: Gaelic?
2320 #. Tag: culture::irish, short desc
2321 #: files/debtags/vocabulary
2322 msgid "Irish (Gaeilge)"
2323 msgstr "アイルランド語 (ゲール語)"
2325 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
2326 #: files/debtags/vocabulary
2327 msgid "Issue tracker"
2330 #. Tag: culture::italian, short desc
2331 #: files/debtags/vocabulary
2335 # FIXME: Should be "Joint Photographic Experts Group"
2336 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
2337 #: files/debtags/vocabulary
2338 msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group"
2339 msgstr "Joint Picture Expert Group (JPEG)"
2341 #. Tag: protocol::jabber, short desc
2342 #: files/debtags/vocabulary
2346 #. Tag: culture::japanese, short desc
2347 #: files/debtags/vocabulary
2351 #. Tag: implemented-in::java, short desc
2352 #: files/debtags/vocabulary
2356 #. Tag: devel::lang:java, short desc
2357 #: files/debtags/vocabulary
2358 msgid "Java Development"
2361 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
2362 #: files/debtags/vocabulary
2366 #. Tag: hardware::joystick, short desc
2367 #: files/debtags/vocabulary
2368 msgid "Joystick (legacy)"
2371 #. Facet: junior, short desc
2372 #: files/debtags/vocabulary
2373 msgid "Junior Applications"
2374 msgstr "子供向けアプリケーション"
2376 #. Tag: suite::kde, short desc
2377 #: files/debtags/vocabulary
2381 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
2382 #: files/debtags/vocabulary
2386 #. Tag: admin::kernel, short desc
2387 #: files/debtags/vocabulary
2388 msgid "Kernel or Modules"
2391 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
2392 #: files/debtags/vocabulary
2396 #. Tag: culture::korean, short desc
2397 #: files/debtags/vocabulary
2401 #. Tag: protocol::ldap, short desc
2402 #: files/debtags/vocabulary
2406 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
2407 #: files/debtags/vocabulary
2411 #. Tag: protocol::lpr, short desc
2412 #: files/debtags/vocabulary
2416 #. Tag: hardware::laptop, short desc
2417 #: files/debtags/vocabulary
2421 #. Tag: use::learning, short desc
2422 #: files/debtags/vocabulary
2426 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
2427 #: files/debtags/vocabulary
2428 msgid "Lesstif/Motif"
2429 msgstr "Lesstif/Motif"
2431 #. Tag: devel::library, short desc
2432 #: files/debtags/vocabulary
2436 #. Tag: x11::library, short desc
2437 #: files/debtags/vocabulary
2441 #. Tag: field::linguistics, short desc
2442 #: files/debtags/vocabulary
2446 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
2447 #: files/debtags/vocabulary
2451 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
2452 #: files/debtags/vocabulary
2453 msgid "Lisp Development"
2456 #. Tag: devel::docsystem, short desc
2457 #: files/debtags/vocabulary
2458 msgid "Literate Programming"
2461 #. Tag: network::load-balancing, short desc
2462 #: files/debtags/vocabulary
2463 msgid "Load Balancing"
2466 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2467 #: files/debtags/vocabulary
2468 msgid "Log Analyzer"
2471 #. Tag: admin::logging, short desc
2472 #: files/debtags/vocabulary
2476 #. Tag: admin::login, short desc
2477 #. Tag: use::login, short desc
2478 #: files/debtags/vocabulary
2482 #. Tag: x11::display-manager, short desc
2483 #: files/debtags/vocabulary
2484 msgid "Login Manager"
2487 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
2488 #: files/debtags/vocabulary
2492 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
2493 #: files/debtags/vocabulary
2494 msgid "Lua Development"
2497 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2498 #: files/debtags/vocabulary
2499 msgid "MIDI Sequencing"
2502 #. Tag: sound::midi, short desc
2503 #: files/debtags/vocabulary
2504 msgid "MIDI Software"
2505 msgstr "MIDI ソフトウェア"
2507 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
2508 #: files/debtags/vocabulary
2512 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
2513 #: files/debtags/vocabulary
2514 msgid "ML Development"
2517 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
2518 #: files/debtags/vocabulary
2522 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2523 #: files/debtags/vocabulary
2524 msgid "MS RIFF Audio"
2527 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
2528 #: files/debtags/vocabulary
2529 msgid "MSN Messenger"
2532 #. Tag: devel::machinecode, short desc
2533 #: files/debtags/vocabulary
2534 msgid "Machine Code"
2537 #. Facet: made-of, short desc
2538 #: files/debtags/vocabulary
2542 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
2543 #: files/debtags/vocabulary
2544 msgid "Mail Delivery Agent"
2545 msgstr "メール配送エージェント (Mail Delivery Agent, MDA)"
2547 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
2548 #: files/debtags/vocabulary
2549 msgid "Mail Transport Agent"
2550 msgstr "メール転送エージェント (Mail Transport Agent, MTA)"
2552 #. Tag: mail::user-agent, short desc
2553 #: files/debtags/vocabulary
2554 msgid "Mail user agent"
2555 msgstr "メールユーザエージェント (Mail User Agent, MUA)"
2557 #. Tag: mail::list, short desc
2558 #: files/debtags/vocabulary
2559 msgid "Mailing Lists"
2562 #. Tag: works-with-format::man, short desc
2563 #: files/debtags/vocabulary
2567 #. Tag: made-of::data:man, short desc
2568 #: files/debtags/vocabulary
2569 msgid "Manuals in nroff format"
2570 msgstr "nroff 形式のマニュアル"
2572 #. Tag: field::mathematics, short desc
2573 #: files/debtags/vocabulary
2577 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
2578 #: files/debtags/vocabulary
2579 msgid "Medical Imaging"
2582 #. Tag: field::medicine, short desc
2583 #: files/debtags/vocabulary
2587 #. Tag: role::metapackage, short desc
2588 #: files/debtags/vocabulary
2592 #. Tag: junior::meta, short desc
2593 #: files/debtags/vocabulary
2594 msgid "Metapackages"
2597 #. Tag: sound::mixer, short desc
2598 #: files/debtags/vocabulary
2602 #. Tag: devel::modelling, short desc
2603 #: files/debtags/vocabulary
2607 #. Tag: hardware::modem, short desc
2608 #: files/debtags/vocabulary
2612 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
2613 #: files/debtags/vocabulary
2614 msgid "Molecular biology"
2617 #. Tag: culture::mongolian, short desc
2618 #: files/debtags/vocabulary
2622 #. Tag: admin::monitoring, short desc
2623 #. Tag: use::monitor, short desc
2624 #: files/debtags/vocabulary
2628 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
2629 #: files/debtags/vocabulary
2633 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2634 #: files/debtags/vocabulary
2638 #. Tag: game::mud, short desc
2639 #: files/debtags/vocabulary
2640 msgid "Multiplayer RPG"
2641 msgstr "複数プレイヤー RPG"
2643 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
2644 #: files/debtags/vocabulary
2645 msgid "Musepack Audio"
2646 msgstr "Musepack 音声"
2648 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
2649 #: files/debtags/vocabulary
2650 msgid "Music Notation"
2653 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2654 #: files/debtags/vocabulary
2658 #. Tag: protocol::nfs, short desc
2659 #: files/debtags/vocabulary
2663 #. Tag: protocol::nntp, short desc
2664 #: files/debtags/vocabulary
2668 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2669 #: files/debtags/vocabulary
2670 msgid "NO IPv6 support"
2673 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
2674 #: files/debtags/vocabulary
2676 msgstr "Ncurses TUI"
2678 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
2679 #. Tag: admin::TODO, short desc
2680 #. Tag: culture::TODO, short desc
2681 #. Tag: devel::TODO, short desc
2682 #. Tag: field::TODO, short desc
2683 #. Tag: game::TODO, short desc
2684 #. Tag: hardware::TODO, short desc
2685 #. Tag: made-of::TODO, short desc
2686 #. Tag: interface::TODO, short desc
2687 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
2688 #. Tag: junior::TODO, short desc
2689 #. Tag: mail::TODO, short desc
2690 #. Tag: office::TODO, short desc
2691 #. Tag: works-with::TODO, short desc
2692 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
2693 #. Tag: scope::TODO, short desc
2694 #. Tag: role::TODO, short desc
2695 #. Tag: security::TODO, short desc
2696 #. Tag: sound::TODO, short desc
2697 #. Tag: special::TODO, short desc
2698 #. Tag: suite::TODO, short desc
2699 #. Tag: protocol::TODO, short desc
2700 #. Tag: filetransfer::TODO, short desc
2701 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
2702 #. Tag: use::TODO, short desc
2703 #. Tag: web::TODO, short desc
2704 #. Tag: network::TODO, short desc
2705 #. Tag: x11::TODO, short desc
2706 #: files/debtags/vocabulary
2707 msgid "Need an extra tag"
2710 #. Tag: suite::netscape, short desc
2711 #: files/debtags/vocabulary
2712 msgid "Netscape Navigator"
2713 msgstr "Netscape Navigator"
2715 #. Facet: protocol, short desc
2716 #: files/debtags/vocabulary
2717 msgid "Network Protocol"
2718 msgstr "ネットワークプロトコル"
2720 #. Tag: netcomm, short desc
2721 #: files/debtags/vocabulary
2722 msgid "Network and Communication"
2725 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
2726 #: files/debtags/vocabulary
2727 msgid "Network traffic"
2730 #. Facet: network, short desc
2731 #: files/debtags/vocabulary
2733 msgstr "ネットワークの利用方法"
2735 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
2736 #: files/debtags/vocabulary
2740 #. Tag: culture::norwegian, short desc
2741 #: files/debtags/vocabulary
2745 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
2746 #: files/debtags/vocabulary
2747 msgid "Norwegian Bokmaal"
2748 msgstr "ノルウェー語 (ブークモール)"
2750 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
2751 #: files/debtags/vocabulary
2752 msgid "Norwegian Nynorsk"
2753 msgstr "ノルウェー語 (ニーノシュク)"
2755 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2756 #: files/debtags/vocabulary
2757 msgid "Not yet tagged packages with a"
2760 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2761 #: files/debtags/vocabulary
2762 msgid "Not yet tagged packages with b"
2765 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2766 #: files/debtags/vocabulary
2767 msgid "Not yet tagged packages with c"
2770 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2771 #: files/debtags/vocabulary
2772 msgid "Not yet tagged packages with d"
2775 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2776 #: files/debtags/vocabulary
2777 msgid "Not yet tagged packages with e"
2780 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2781 #: files/debtags/vocabulary
2782 msgid "Not yet tagged packages with f"
2785 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2786 #: files/debtags/vocabulary
2787 msgid "Not yet tagged packages with g"
2790 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2791 #: files/debtags/vocabulary
2792 msgid "Not yet tagged packages with h"
2795 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2796 #: files/debtags/vocabulary
2797 msgid "Not yet tagged packages with i"
2800 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2801 #: files/debtags/vocabulary
2802 msgid "Not yet tagged packages with j"
2805 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2806 #: files/debtags/vocabulary
2807 msgid "Not yet tagged packages with k"
2810 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2811 #: files/debtags/vocabulary
2812 msgid "Not yet tagged packages with l"
2815 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2816 #: files/debtags/vocabulary
2817 msgid "Not yet tagged packages with m"
2820 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2821 #: files/debtags/vocabulary
2822 msgid "Not yet tagged packages with n"
2825 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2826 #: files/debtags/vocabulary
2827 msgid "Not yet tagged packages with o"
2830 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2831 #: files/debtags/vocabulary
2832 msgid "Not yet tagged packages with p"
2835 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2836 #: files/debtags/vocabulary
2837 msgid "Not yet tagged packages with q"
2840 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2841 #: files/debtags/vocabulary
2842 msgid "Not yet tagged packages with r"
2845 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2846 #: files/debtags/vocabulary
2847 msgid "Not yet tagged packages with s"
2850 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2851 #: files/debtags/vocabulary
2852 msgid "Not yet tagged packages with t"
2855 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2856 #: files/debtags/vocabulary
2857 msgid "Not yet tagged packages with u"
2860 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2861 #: files/debtags/vocabulary
2862 msgid "Not yet tagged packages with v"
2865 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2866 #: files/debtags/vocabulary
2867 msgid "Not yet tagged packages with w"
2870 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2871 #: files/debtags/vocabulary
2872 msgid "Not yet tagged packages with x"
2875 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2876 #: files/debtags/vocabulary
2877 msgid "Not yet tagged packages with y"
2880 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2881 #: files/debtags/vocabulary
2882 msgid "Not yet tagged packages with z"
2885 #. Tag: mail::notification, short desc
2886 #: files/debtags/vocabulary
2887 msgid "Notification"
2890 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
2891 #: files/debtags/vocabulary
2892 msgid "Nucleic acids"
2895 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
2896 #: files/debtags/vocabulary
2900 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
2901 #: files/debtags/vocabulary
2902 msgid "OCaml Development"
2905 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2906 #: files/debtags/vocabulary
2907 msgid "ODF, Open Document Format"
2908 msgstr "Open Document Format (ODF)"
2910 #. Tag: protocol::oscar, short desc
2911 #: files/debtags/vocabulary
2912 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
2915 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
2916 #: files/debtags/vocabulary
2918 msgstr "Objective C"
2920 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
2921 #: files/debtags/vocabulary
2922 msgid "Objective-C Development"
2923 msgstr "Objective C での開発"
2925 #. Tag: special::obsolete, short desc
2926 #: files/debtags/vocabulary
2927 msgid "Obsolete Packages"
2930 #. Facet: office, short desc
2931 #: files/debtags/vocabulary
2932 msgid "Office and business"
2935 #. Tag: office, short desc
2936 #: files/debtags/vocabulary
2937 msgid "Office software"
2940 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
2941 #: files/debtags/vocabulary
2942 msgid "Ogg Theora Video"
2943 msgstr "Ogg Theora 動画"
2945 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
2946 #: files/debtags/vocabulary
2947 msgid "Ogg Vorbis Audio"
2948 msgstr "Ogg Vorbis 音声"
2950 #. Tag: suite::opie, short desc
2951 #: files/debtags/vocabulary
2952 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
2953 msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
2955 #. Tag: suite::openoffice, short desc
2956 #: files/debtags/vocabulary
2957 msgid "OpenOffice.org"
2958 msgstr "OpenOffice.org"
2960 #. Tag: made-of::data:pdf, short desc
2961 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
2962 #: files/debtags/vocabulary
2963 msgid "PDF Documents"
2966 #. Tag: implemented-in::php, short desc
2967 #: files/debtags/vocabulary
2971 #. Tag: devel::lang:php, short desc
2972 #: files/debtags/vocabulary
2973 msgid "PHP Development"
2976 #. Tag: works-with-format::png, short desc
2977 #: files/debtags/vocabulary
2978 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
2979 msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
2981 #. Tag: protocol::pop3, short desc
2982 #: files/debtags/vocabulary
2986 #. Tag: mail::pop, short desc
2987 #: files/debtags/vocabulary
2988 msgid "POP3 Protocol"
2991 #. Tag: admin::package-management, short desc
2992 #: files/debtags/vocabulary
2993 msgid "Package Management"
2996 #. Tag: works-with::software:package, short desc
2997 #: files/debtags/vocabulary
2998 msgid "Packaged software"
3001 #. Tag: devel::packaging, short desc
3002 #: files/debtags/vocabulary
3006 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
3007 #: files/debtags/vocabulary
3008 msgid "Pascal Development"
3011 #. Tag: works-with::people, short desc
3012 #: files/debtags/vocabulary
3016 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
3017 #: files/debtags/vocabulary
3021 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
3022 #: files/debtags/vocabulary
3023 msgid "Perl Development"
3026 #. Tag: works-with::pim, short desc
3027 #: files/debtags/vocabulary
3028 msgid "Personal Information"
3031 #. Tag: field::physics, short desc
3032 #: files/debtags/vocabulary
3036 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
3037 #: files/debtags/vocabulary
3041 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
3042 #: files/debtags/vocabulary
3043 msgid "Pike Development"
3046 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
3047 #: files/debtags/vocabulary
3051 #. Tag: game::platform, short desc
3052 #: files/debtags/vocabulary
3056 #. Tag: sound::player, short desc
3057 #: files/debtags/vocabulary
3061 #. Tag: use::playing, short desc
3062 #: files/debtags/vocabulary
3063 msgid "Playing Media"
3066 #. Tag: role::plugin, short desc
3067 #: files/debtags/vocabulary
3071 #. Tag: culture::polish, short desc
3072 #: files/debtags/vocabulary
3076 #. Tag: web::portal, short desc
3077 #: files/debtags/vocabulary
3081 #. Tag: culture::portuguese, short desc
3082 #: files/debtags/vocabulary
3086 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
3087 #: files/debtags/vocabulary
3091 # FIXME: Should be "PostScript"
3092 #. Tag: made-of::data:postscript, short desc
3093 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
3094 #: files/debtags/vocabulary
3098 #. Tag: admin::power-management, short desc
3099 #. Tag: hardware::power, short desc
3100 #: files/debtags/vocabulary
3101 msgid "Power Management"
3104 #. Tag: office::presentation, short desc
3105 #: files/debtags/vocabulary
3106 msgid "Presentation"
3109 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
3110 #: files/debtags/vocabulary
3114 #. Tag: hardware::printer, short desc
3115 #: files/debtags/vocabulary
3119 #. Tag: use::printing, short desc
3120 #: files/debtags/vocabulary
3124 #. Tag: security::privacy, short desc
3125 #: files/debtags/vocabulary
3129 #. Tag: devel::profiler, short desc
3130 #: files/debtags/vocabulary
3134 #. Tag: role::program, short desc
3135 #: files/debtags/vocabulary
3139 #. Tag: office::project-management, short desc
3140 #: files/debtags/vocabulary
3141 msgid "Project management"
3144 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
3145 #: files/debtags/vocabulary
3146 msgid "Prolog Development"
3149 #. Tag: biology::peptidic, short desc
3150 #: files/debtags/vocabulary
3154 #. Tag: use::proxying, short desc
3155 #: files/debtags/vocabulary
3159 #. Tag: culture::punjabi, short desc
3160 #: files/debtags/vocabulary
3164 #. Facet: use, short desc
3165 #: files/debtags/vocabulary
3169 #. Tag: game::puzzle, short desc
3170 #: files/debtags/vocabulary
3174 #. Tag: implemented-in::python, short desc
3175 #: files/debtags/vocabulary
3179 #. Tag: devel::lang:python, short desc
3180 #: files/debtags/vocabulary
3181 msgid "Python Development"
3182 msgstr "Python での開発"
3184 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3185 #: files/debtags/vocabulary
3189 #. Tag: protocol::radius, short desc
3190 #: files/debtags/vocabulary
3194 #. Tag: devel::rpc, short desc
3195 #: files/debtags/vocabulary
3199 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
3200 #: files/debtags/vocabulary
3201 msgid "RSS Rich Site Summary"
3202 msgstr "Rich Site Summary (RSS)"
3204 #. Tag: game::sport:racing, short desc
3205 #: files/debtags/vocabulary
3209 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
3210 #: files/debtags/vocabulary
3211 msgid "Raster Image"
3214 #. Tag: sound::recorder, short desc
3215 #: files/debtags/vocabulary
3219 #. Tag: field::religion, short desc
3220 #: files/debtags/vocabulary
3224 #. Tag: hardware::opengl, short desc
3225 #: files/debtags/vocabulary
3226 msgid "Requires video hardware acceleration"
3229 #. Tag: devel::rcs, short desc
3230 #: files/debtags/vocabulary
3231 msgid "Revision Control"
3234 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
3235 #: files/debtags/vocabulary
3236 msgid "Rogue-Like RPG"
3237 msgstr "Rogue 風 RPG"
3239 #. Facet: role, short desc
3240 #: files/debtags/vocabulary
3244 #. Tag: game::rpg, short desc
3245 #: files/debtags/vocabulary
3246 msgid "Role-playing"
3247 msgstr "ロールプレイングゲーム (RPG)"
3249 #. Tag: culture::romanian, short desc
3250 #: files/debtags/vocabulary
3254 #. Tag: use::routing, short desc
3255 #. Tag: network::routing, short desc
3256 #: files/debtags/vocabulary
3260 #. Tag: suite::roxen, short desc
3261 #: files/debtags/vocabulary
3265 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
3266 #: files/debtags/vocabulary
3270 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
3271 #: files/debtags/vocabulary
3272 msgid "Ruby Development"
3275 #. Tag: works-with::software:running, short desc
3276 #: files/debtags/vocabulary
3277 msgid "Running programs"
3280 #. Tag: devel::runtime, short desc
3281 #: files/debtags/vocabulary
3282 msgid "Runtime Support"
3285 #. Tag: culture::russian, short desc
3286 #: files/debtags/vocabulary
3290 #. Tag: suite::samba, short desc
3291 #: files/debtags/vocabulary
3295 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3296 #: files/debtags/vocabulary
3300 #. Tag: protocol::sftp, short desc
3301 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
3302 #: files/debtags/vocabulary
3306 #. Tag: made-of::data:sgml, short desc
3307 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
3308 #: files/debtags/vocabulary
3309 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
3310 msgstr "Standard Generalized Markup Language (SGML)"
3312 #. Tag: protocol::smb, short desc
3313 #: files/debtags/vocabulary
3317 #. Tag: filetransfer::smb, short desc
3318 #: files/debtags/vocabulary
3319 msgid "SMB and CIFS"
3322 #. Tag: protocol::smtp, short desc
3323 #: files/debtags/vocabulary
3327 #. Tag: mail::smtp, short desc
3328 #: files/debtags/vocabulary
3329 msgid "SMTP Protocol"
3332 #. Tag: protocol::snmp, short desc
3333 #: files/debtags/vocabulary
3337 #. Tag: protocol::soap, short desc
3338 #: files/debtags/vocabulary
3342 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
3343 #: files/debtags/vocabulary
3347 #. Tag: protocol::ssh, short desc
3348 #: files/debtags/vocabulary
3352 #. Tag: protocol::ssl, short desc
3353 #: files/debtags/vocabulary
3357 #. Tag: made-of::data:svg, short desc
3358 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
3359 #: files/debtags/vocabulary
3360 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
3361 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
3363 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
3364 #: files/debtags/vocabulary
3365 msgid "SWF, ShockWave Flash"
3366 msgstr "ShockWave Flash (SWF)"
3368 #. Tag: use::scanning, short desc
3369 #. Tag: network::scanner, short desc
3370 #: files/debtags/vocabulary
3374 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
3375 #: files/debtags/vocabulary
3379 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
3380 #: files/debtags/vocabulary
3381 msgid "Scheme Development"
3384 #. Tag: science, short desc
3385 #: files/debtags/vocabulary
3389 #. Facet: scope, short desc
3390 #: files/debtags/vocabulary
3394 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
3395 #: files/debtags/vocabulary
3396 msgid "Screen Magnification"
3399 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
3400 #: files/debtags/vocabulary
3401 msgid "Screen Reading"
3404 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3405 #: files/debtags/vocabulary
3406 msgid "Screen Saver"
3409 #. Tag: web::scripting, short desc
3410 #: files/debtags/vocabulary
3414 #. Tag: web::search-engine, short desc
3415 #: files/debtags/vocabulary
3416 msgid "Search engine"
3419 #. Tag: use::searching, short desc
3420 #: files/debtags/vocabulary
3424 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
3425 #: files/debtags/vocabulary
3426 msgid "Secondary packages users won't install directly"
3429 #. Facet: security, short desc
3430 #: files/debtags/vocabulary
3434 #. Tag: culture::serbian, short desc
3435 #: files/debtags/vocabulary
3439 #. Tag: web::server, short desc
3440 #. Tag: network::server, short desc
3441 #: files/debtags/vocabulary
3445 #. Tag: network::service, short desc
3446 #: files/debtags/vocabulary
3450 #. Facet: special, short desc
3451 #: files/debtags/vocabulary
3452 msgid "Service tags"
3455 #. Tag: role::shared-lib, short desc
3456 #: files/debtags/vocabulary
3457 msgid "Shared Library"
3460 #. Tag: game::simulation, short desc
3461 #: files/debtags/vocabulary
3463 msgstr "シミュレーションゲーム"
3465 #. Tag: culture::slovak, short desc
3466 #: files/debtags/vocabulary
3470 #. Facet: devel, short desc
3471 #: files/debtags/vocabulary
3472 msgid "Software Development"
3475 #. Facet: sound, short desc
3476 #: files/debtags/vocabulary
3477 msgid "Sound and Music"
3480 #. Tag: role::source, short desc
3481 #: files/debtags/vocabulary
3485 #. Tag: devel::editor, short desc
3486 #: files/debtags/vocabulary
3487 msgid "Source Editor"
3490 #. Tag: works-with::software:source, short desc
3491 #: files/debtags/vocabulary
3495 #. Tag: culture::spanish, short desc
3496 #: files/debtags/vocabulary
3500 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
3501 #: files/debtags/vocabulary
3502 msgid "Speech Recognition"
3505 #. Tag: accessibility::speech, short desc
3506 #. Tag: sound::speech, short desc
3507 #: files/debtags/vocabulary
3508 msgid "Speech Synthesis"
3511 #. Tag: game::sport, short desc
3512 #: files/debtags/vocabulary
3516 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
3517 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
3518 #: files/debtags/vocabulary
3522 #. Tag: role::data, short desc
3523 #: files/debtags/vocabulary
3524 msgid "Standalone Data"
3527 #. Tag: field::statistics, short desc
3528 #: files/debtags/vocabulary
3532 #. Tag: hardware::storage, short desc
3533 #: files/debtags/vocabulary
3537 #. Tag: use::storing, short desc
3538 #: files/debtags/vocabulary
3542 #. Tag: game::strategy, short desc
3543 #: files/debtags/vocabulary
3547 #. Tag: field::biology:structural, short desc
3548 #: files/debtags/vocabulary
3549 msgid "Structural biology"
3552 #. Tag: scope::suite, short desc
3553 #: files/debtags/vocabulary
3555 msgstr "スイート (統合環境)"
3557 #. Facet: works-with-format, short desc
3558 #: files/debtags/vocabulary
3559 msgid "Supports Format"
3562 #. Tag: culture::swedish, short desc
3563 #: files/debtags/vocabulary
3567 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3568 #: files/debtags/vocabulary
3569 msgid "Synchronisation"
3572 #. Facet: admin, short desc
3573 #: files/debtags/vocabulary
3574 msgid "System Administration"
3577 #. Tag: admin::boot, short desc
3578 #: files/debtags/vocabulary
3582 #. Tag: works-with::logfile, short desc
3583 #: files/debtags/vocabulary
3587 #. Tag: admin::install, short desc
3588 #: files/debtags/vocabulary
3589 msgid "System installation"
3590 msgstr "システムのインストール"
3592 #. Tag: system, short desc
3593 #: files/debtags/vocabulary
3594 msgid "System software and maintainance"
3597 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
3598 #: files/debtags/vocabulary
3599 msgid "TCL Tool Command Language"
3602 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3603 #: files/debtags/vocabulary
3607 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
3608 #: files/debtags/vocabulary
3609 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
3610 msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)"
3612 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3613 #: files/debtags/vocabulary
3617 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
3618 #: files/debtags/vocabulary
3622 #. Tag: culture::tajik, short desc
3623 #: files/debtags/vocabulary
3627 #. Tag: culture::tamil, short desc
3628 #: files/debtags/vocabulary
3632 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
3633 #: files/debtags/vocabulary
3634 msgid "Tar Archives"
3637 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
3638 #: files/debtags/vocabulary
3639 msgid "Tcl Development"
3642 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
3643 #: files/debtags/vocabulary
3647 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
3648 #: files/debtags/vocabulary
3649 msgid "TeX and LaTeX"
3650 msgstr "TeX や LaTeX"
3652 #. Tag: made-of::data:tex, short desc
3653 #: files/debtags/vocabulary
3654 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
3655 msgstr "TeX や LaTeX、DVI"
3657 #. Tag: x11::terminal, short desc
3658 #: files/debtags/vocabulary
3659 msgid "Terminal Emulator"
3662 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
3663 #: files/debtags/vocabulary
3664 msgid "Testing and QA"
3667 #. Tag: game::tetris, short desc
3668 #: files/debtags/vocabulary
3670 msgstr "テトリス風 (落ち物) ゲーム"
3672 #. Tag: works-with::text, short desc
3673 #: files/debtags/vocabulary
3677 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3678 #: files/debtags/vocabulary
3679 msgid "Text Formatting"
3682 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
3683 #: files/debtags/vocabulary
3684 msgid "Text Recognition (OCR)"
3687 #. Tag: interface::text-mode, short desc
3688 #: files/debtags/vocabulary
3689 msgid "Text-based Interactive"
3692 #. Tag: culture::thai, short desc
3693 #: files/debtags/vocabulary
3697 #. Tag: suite::gimp, short desc
3698 #: files/debtags/vocabulary
3702 #. Tag: x11::theme, short desc
3703 #: files/debtags/vocabulary
3707 #. Tag: interface::3d, short desc
3708 #: files/debtags/vocabulary
3709 msgid "Three-Dimensional"
3712 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3713 #: files/debtags/vocabulary
3714 msgid "Time and Clock"
3717 #. Tag: game::toys, short desc
3718 #: files/debtags/vocabulary
3719 msgid "Toy or Gimmick"
3722 # TRANSLATION-FIXME: "通信", "送信", or "配送"?
3723 #. Tag: use::transmission, short desc
3724 #: files/debtags/vocabulary
3725 msgid "Transmission"
3728 #. Tag: culture::turkish, short desc
3729 #: files/debtags/vocabulary
3733 #. Tag: use::typesetting, short desc
3734 #: files/debtags/vocabulary
3738 #. Tag: game::typing, short desc
3739 #: files/debtags/vocabulary
3740 msgid "Typing Tutor"
3743 #. Tag: protocol::udp, short desc
3744 #: files/debtags/vocabulary
3748 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
3749 #: files/debtags/vocabulary
3753 #. Tag: hardware::usb, short desc
3754 #: files/debtags/vocabulary
3758 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
3759 #: files/debtags/vocabulary
3763 #. Tag: works-with::unicode, short desc
3764 #: files/debtags/vocabulary
3768 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
3769 #. Facet: interface, short desc
3770 #: files/debtags/vocabulary
3771 msgid "User Interface"
3774 #. Tag: admin::user-management, short desc
3775 #: files/debtags/vocabulary
3776 msgid "User Management"
3779 #. Tag: scope::utility, short desc
3780 #: files/debtags/vocabulary
3784 #. Tag: culture::uzbek, short desc
3785 #: files/debtags/vocabulary
3789 #. Tag: vi, short desc
3790 #: files/debtags/vocabulary
3794 #. Tag: network::vpn, short desc
3795 #: files/debtags/vocabulary
3796 msgid "VPN or Tunneling"
3797 msgstr "VPN やトンネリング"
3799 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
3800 #: files/debtags/vocabulary
3801 msgid "VRML 3D Model"
3802 msgstr "VRML 3D モデル"
3804 #. Tag: made-of::data:vrml, short desc
3805 #: files/debtags/vocabulary
3806 msgid "VRML Virtual Reality Markup Language"
3807 msgstr "Virtual Reality Markup Language (VRML)"
3809 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
3810 #: files/debtags/vocabulary
3811 msgid "Vector Image"
3814 #. Tag: works-with::video, short desc
3815 #: files/debtags/vocabulary
3816 msgid "Video and Animation"
3819 #. Tag: admin::virtualization, short desc
3820 #: files/debtags/vocabulary
3821 msgid "Virtualization"
3824 #. Tag: protocol::voip, short desc
3825 #: files/debtags/vocabulary
3829 #. Tag: devel::web, short desc
3830 #: files/debtags/vocabulary
3834 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3835 #: files/debtags/vocabulary
3839 #. Tag: suite::webmin, short desc
3840 #: files/debtags/vocabulary
3844 #. Tag: culture::welsh, short desc
3845 #: files/debtags/vocabulary
3849 #. Tag: web::wiki, short desc
3850 #: files/debtags/vocabulary
3851 msgid "Wiki Software"
3852 msgstr "Wiki ソフトウェア"
3854 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3855 #: files/debtags/vocabulary
3856 msgid "Window Manager"
3859 #. Facet: works-with, short desc
3860 #: files/debtags/vocabulary
3864 #. Tag: interface::web, short desc
3865 #. Facet: web, short desc
3866 #: files/debtags/vocabulary
3867 msgid "World Wide Web"
3868 msgstr "World Wide Web"
3870 #. Tag: x11::xserver, short desc
3871 #: files/debtags/vocabulary
3875 #. Tag: interface::x11, short desc
3876 #: files/debtags/vocabulary
3877 msgid "X Window System"
3878 msgstr "X ウィンドウシステム"
3880 # TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
3881 #. Facet: x11, short desc
3882 #: files/debtags/vocabulary
3883 msgid "X Windowing System"
3884 msgstr "X ウィンドウシステム"
3886 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3887 #: files/debtags/vocabulary
3891 #. Tag: suite::xfce, short desc
3892 #: files/debtags/vocabulary
3896 #. Tag: made-of::data:xml, short desc
3897 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
3898 #: files/debtags/vocabulary
3902 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3903 #: files/debtags/vocabulary
3907 #. Tag: suite::xmms, short desc
3908 #: files/debtags/vocabulary
3912 #. Tag: suite::xmms2, short desc
3913 #: files/debtags/vocabulary
3917 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
3918 #: files/debtags/vocabulary
3919 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
3920 msgstr "XSL Transformations (XSLT)"
3922 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
3923 #: files/debtags/vocabulary
3924 msgid "Yahoo! Messenger"
3927 #. Tag: suite::zope, short desc
3928 #: files/debtags/vocabulary
3932 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
3933 #: files/debtags/vocabulary
3934 msgid "Zip Archives"
3937 #. Tag: educational, short desc
3938 #: files/debtags/vocabulary
3939 msgid "[Edu] Educational Software"
3942 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
3943 #: files/debtags/vocabulary
3944 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
3947 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
3948 #: files/debtags/vocabulary
3952 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
3953 #: files/debtags/vocabulary