1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-28 02:18+0900\n"
11 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Tag: suite::gnustep, long desc
18 #: files/debtags/vocabulary
19 msgid " GNUStep Desktop and WindowMaker"
20 msgstr " GNUstep デスクトップや WindowMaker"
22 #. Tag: suite::gpe, long desc
23 #: files/debtags/vocabulary
24 msgid " GPE Palmtop Environment"
25 msgstr " GPE Palmtop Environment"
27 #. Tag: suite::gforge, long desc
28 #: files/debtags/vocabulary
29 msgid " A collaborative development platform."
30 msgstr " 共同開発プラットフォーム。"
32 #. Tag: scope::utility, long desc
33 #: files/debtags/vocabulary
35 " A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n"
36 " only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
37 " functionality missing from related applications."
39 " 1 つまたはいくつかの使用事例に特化した、対象範囲の狭いプログラム。これに該当"
40 "するプログラムは、その分野のユーザのうち 10 〜 20% が必要とすることを行うだけ"
41 "です。関連するアプリケーションに欠けている機能を補うこともよくあります。"
43 #. Tag: field::finance, long desc
44 #: files/debtags/vocabulary
45 msgid " Accounting and financial software"
46 msgstr " 経理・金融関連のソフトウェア"
48 #. Tag: role::plugin, long desc
49 #: files/debtags/vocabulary
51 " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
52 " of some program or system."
54 " アドオン、すなわちプログラムやシステムの機能を強化するための着脱可能な小さな"
57 #. Tag: use::checking, long desc
58 #: files/debtags/vocabulary
60 " All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n"
61 " a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
62 " routing problems. Verifying."
64 " ファイルシステムの整合性の検査、ドキュメント内の誤った綴りの単語の検査、ネッ"
65 "トワーク上のルーティングの問題の検査など、あらゆる種類の検査。検証用のツール"
68 #. Facet: junior, long desc
69 #: files/debtags/vocabulary
70 msgid " Applications recommended for younger users"
71 msgstr " 低年齢のユーザに推奨されるアプリケーション"
73 #. Tag: accessibility::input, long desc
74 #: files/debtags/vocabulary
76 " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
79 " このタグは、非ラテン系言語用のインプットメソッドや特殊な入力システムに適用さ"
82 #. Tag: devel::machinecode, long desc
83 #: files/debtags/vocabulary
84 msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
85 msgstr " アセンブラやその他の機械語のための開発ツール。"
87 #. Tag: protocol::atm, long desc
88 #: files/debtags/vocabulary
90 " Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication "
92 " computers in a network.\n"
94 " While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained "
96 " use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
98 " originally intended.\n"
100 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
103 #. Tag: admin::automation, long desc
104 #: files/debtags/vocabulary
105 msgid " Automating the execution of software in the system."
106 msgstr " システムに含まれているソフトウェアの実行の自動化。"
108 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
109 #: files/debtags/vocabulary
110 msgid " BibTeX list of references"
111 msgstr " BibTeX 参考文献リスト"
113 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
114 #: files/debtags/vocabulary
116 " BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n"
119 " Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n"
120 " central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
122 " that download or provide the same file.\n"
124 " Link: http://www.bittorrent.com/\n"
125 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
128 #. Tag: scope::application, long desc
129 #: files/debtags/vocabulary
131 " Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n"
132 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
133 " found as utilities."
135 " 一般の使用を目的とした、対象範囲の広いプログラム。これに該当するプログラムの"
136 "機能は、おそらく使用事例の 80 〜 90% をカバーするでしょう。残りのプログラムは"
137 "通常はユーティリティとして見つかるはずです。"
139 #. Tag: field::electronics, long desc
140 #: files/debtags/vocabulary
141 msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
142 msgstr " 回路の設計など電子工学関連のソフトウェア"
144 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
145 #: files/debtags/vocabulary
146 msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
147 msgstr " コードをきれいに印刷したりインデントや整形を行うツール。"
149 #. Tag: protocol::corba, long desc
150 #: files/debtags/vocabulary
152 " Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n"
153 " between programs written in different languages and running on different \n"
154 " hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n"
155 " distributed computing.\n"
157 " With this network protocol, CORBA clients on different computers and "
159 " in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
163 " Link: http://www.corba.org/"
166 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
167 #: files/debtags/vocabulary
168 msgid " Compact Disc"
171 #. Tag: scope::suite, long desc
172 #: files/debtags/vocabulary
174 " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
175 " desktop environment or base operating system."
177 " デスクトップ環境や基本オペレーティングシステムといった規模の、アプリケーショ"
178 "ンやユーティリティの包括的な統合環境。"
180 #. Tag: admin::filesystem, long desc
181 #: files/debtags/vocabulary
182 msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
183 msgstr " ファイルシステムの作成・保守・使用"
185 #. Tag: security::cryptography, long desc
186 #: files/debtags/vocabulary
187 msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
188 msgstr " 暗号ツールやプライバシー指向のツール。"
190 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
191 #: files/debtags/vocabulary
193 " DeVice Independent page description file, usually generated\n"
196 " デバイス独立 (DeVice Independent) ページ記述ファイル。通常は TeX や LaTeX に"
199 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
200 #: files/debtags/vocabulary
201 msgid " Debugging symbols."
202 msgstr " デバッグ用のシンボル。"
204 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
205 #: files/debtags/vocabulary
206 msgid " Digital Versatile Disc"
209 #. Tag: filetransfer::dcc, long desc
210 #: files/debtags/vocabulary
211 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
213 " インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct Client-"
216 #. Tag: x11::display-manager, long desc
217 #: files/debtags/vocabulary
218 msgid " Display managers (graphical login screens)"
219 msgstr " ディスプレイマネージャ (グラフィカルなログイン画面)"
221 #. Tag: protocol::dns, long desc
222 #: files/debtags/vocabulary
224 " Domain Name System, a protocol to request information associated with "
226 " names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
228 " is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
230 " For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
232 " addresses of all registered domain names and provide this information to "
234 " DNS servers of Internet service providers.\n"
236 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
239 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
240 #: files/debtags/vocabulary
242 " Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n"
243 " automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
245 " rather than giving each computer a static IP address.\n"
247 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
248 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
251 #. Tag: suite::eclipse, long desc
252 #: files/debtags/vocabulary
253 msgid " Eclipse tool platform and plugins."
254 msgstr " Eclipse ツールプラットフォームおよびそのプラグイン。"
256 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
257 #: files/debtags/vocabulary
259 " Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n"
260 " networks (LANs).\n"
262 " The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or "
264 " cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n"
265 " Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n"
266 " widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
268 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
271 #. Tag: role::program, long desc
272 #: files/debtags/vocabulary
273 msgid " Executable computer program."
274 msgstr " 実行可能なコンピュータプログラム。"
276 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
277 #: files/debtags/vocabulary
279 " FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n"
282 " The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
284 " out over the telephone network using modems and could be used for "
286 " messages (comparable to email) and files.\n"
288 " Link: http://www.fidonet.org/\n"
289 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
292 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
293 #: files/debtags/vocabulary
294 msgid " File Transfer Protocol"
295 msgstr " ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
297 #. Tag: protocol::ftp, long desc
298 #: files/debtags/vocabulary
300 " File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
302 " networks and extensively used on the Internet.\n"
304 " The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n"
305 " control and the data channel. While FTP was originally used with\n"
306 " authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n"
307 " passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n"
308 " transfer is carried out over SFTP today.\n"
310 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
311 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
314 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
315 #: files/debtags/vocabulary
316 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
317 msgstr " Nethack や Angband などに類似したゲーム。"
319 #. Tag: suite::gnu, long desc
320 #: files/debtags/vocabulary
321 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
323 " Gnu's Not Unix。公式に GNU プロジェクトの一部となっているパッケージです。"
325 #. Facet: biology, long desc
326 #: files/debtags/vocabulary
327 msgid " How is the package related to the field of biology."
328 msgstr " パッケージと生物学の分野との関連性"
330 #. Facet: security, long desc
331 #: files/debtags/vocabulary
332 msgid " How the package is related to system security"
333 msgstr " パッケージとシステムセキュリティとの関連性"
335 #. Tag: role::source, long desc
336 #: files/debtags/vocabulary
337 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
338 msgstr " プログラムやライブラリ、またはその一部の、人間が読める形式のコード。"
340 #. Tag: filetransfer::http, long desc
341 #: files/debtags/vocabulary
342 msgid " HyperText Transfer Protocol"
343 msgstr " ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
345 #. Tag: protocol::http, long desc
346 #: files/debtags/vocabulary
348 " HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n"
351 " It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n"
352 " clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are "
354 " via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
356 " transfer from server to client, the protocol supports sending information "
358 " HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
360 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
361 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
364 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
365 #: files/debtags/vocabulary
366 msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
367 msgstr " 写真やスキャンなどの、点でできている画像"
369 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
370 #: files/debtags/vocabulary
371 msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
372 msgstr " グラフや大半のクリップアートなどの、線でできている画像"
374 #. Tag: devel::ide, long desc
375 #: files/debtags/vocabulary
376 msgid " Integrated Development Environment"
379 #. Tag: protocol::imap, long desc
380 #: files/debtags/vocabulary
382 " Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n"
383 " server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
385 " When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n"
386 " deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n"
387 " the local computer, as POP3 does.\n"
389 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
392 #. Tag: protocol::ip, long desc
393 #: files/debtags/vocabulary
395 " Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n"
396 " the very basis of the Internet.\n"
398 " Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-"
400 " number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n"
401 " Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for "
403 " Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n"
404 " accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
406 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
407 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
410 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
411 #: files/debtags/vocabulary
413 " Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
415 " the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed "
417 " form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
419 " Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is "
423 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
424 " Link: http://www.ipv6.org/"
427 #. Tag: protocol::irc, long desc
428 #: files/debtags/vocabulary
430 " Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, "
432 " used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well "
434 " private, one-to-one communication.\n"
436 " IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n"
437 " geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
439 " spread over the whole world.\n"
441 " The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
443 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
446 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
447 #: files/debtags/vocabulary
449 " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
450 " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
451 " cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n"
452 " client and server.\n"
454 " The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
456 " a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure "
458 " connection to a server is not intercepted.\n"
460 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
461 " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
464 #. Tag: role::devel-lib, long desc
465 #: files/debtags/vocabulary
466 msgid " Library and header files used in software development or building."
467 msgstr " ソフトウェアの開発や構築に使用されるライブラリやヘッダファイル。"
469 #. Tag: protocol::ldap, long desc
470 #: files/debtags/vocabulary
471 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
474 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
475 #: files/debtags/vocabulary
476 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
477 msgstr " Lightweight Directory Interchange Format"
479 #. Tag: suite::xfce, long desc
480 #: files/debtags/vocabulary
481 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
482 msgstr " X11 用の軽量デスクトップ環境。"
484 #. Tag: admin::login, long desc
485 #: files/debtags/vocabulary
486 msgid " Logging into the system"
489 #. Tag: game::mud, long desc
490 #: files/debtags/vocabulary
491 msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
492 msgstr " MUD や MOO、その他の複数プレイヤーロールプレイングゲーム (RPG)"
494 #. Tag: suite::mozilla, long desc
495 #: files/debtags/vocabulary
496 msgid " Mozilla Browser and extensions"
497 msgstr " Mozilla ウェブブラウザおよびその拡張"
499 #. Tag: protocol::nfs, long desc
500 #: files/debtags/vocabulary
502 " Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems "
504 " 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n"
505 " distributed file system, allows a user on a client computer to access "
507 " over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
509 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
512 #. Tag: protocol::nntp, long desc
513 #: files/debtags/vocabulary
515 " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
516 " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
517 " among NNTP servers to transfer articles. \n"
519 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
520 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
523 #. Tag: protocol::oscar, long desc
524 #: files/debtags/vocabulary
526 " Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n"
527 " AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n"
528 " of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
530 " OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
532 " clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n"
533 " been reverse-engineered.\n"
535 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n"
536 " Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
539 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
540 #: files/debtags/vocabulary
541 msgid " Optical Character Recognition"
544 #. Tag: biology::emboss, long desc
545 #: files/debtags/vocabulary
547 " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
550 #. Tag: special::obsolete, long desc
551 #: files/debtags/vocabulary
553 " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
554 " purposes (merged / split packages)"
556 " もう使われていないパッケージ、またはアップグレードのために残されているだけの"
557 "パッケージ (マージや分割が行われたパッケージ)"
559 #. Tag: role::metapackage, long desc
560 #: files/debtags/vocabulary
561 msgid " Packages that install suites of other packages."
562 msgstr " 他のいくつかのパッケージをまとめてインストールするパッケージ。"
564 #. Tag: devel::code-generator, long desc
565 #: files/debtags/vocabulary
566 msgid " Parser, lexer and other code generators"
567 msgstr " パーサやレキサ、その他のコード生成ツール"
569 #. Tag: works-with::unicode, long desc
570 #: files/debtags/vocabulary
572 " Please do not tag programs with simple unicode support,\n"
573 " doing so would make this tag useless.\n"
574 " Ultimately all applications should have unicode support."
576 " 単に Unicode をサポートしているだけのプログラムにこのタグをつけないでくださ"
577 "い。そんなことをしてしまうと、このタグの意味がなくなってしまいます。最終的に"
578 "は、すべてのアプリケーションが Unicode をサポートすべきなのです。"
580 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
581 #: files/debtags/vocabulary
582 msgid " Popular format for phylogenetic trees."
585 #. Tag: protocol::pop3, long desc
586 #: files/debtags/vocabulary
588 " Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n"
589 " designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
591 " In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n"
592 " supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n"
593 " multiple mailboxes for one account on the server.\n"
595 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
596 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
599 #. Tag: security::forensics, long desc
600 #: files/debtags/vocabulary
601 msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
602 msgstr " 侵入を受けたときの事後解析ツール。"
604 #. Tag: devel::profiler, long desc
605 #: files/debtags/vocabulary
606 msgid " Profiling and optimization tools."
607 msgstr " プロファイリングや最適化を行うツール。"
609 #. Tag: devel::modelling, long desc
610 #: files/debtags/vocabulary
612 " Programs and libraries that support creation of software models\n"
613 " with modelling languages like UML or OCL."
615 " UML や OCL などのモデリング言語を用いたソフトウェアモデルの作成をサポートす"
618 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
619 #: files/debtags/vocabulary
620 msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
623 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
624 #: files/debtags/vocabulary
625 msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
628 #. Tag: devel::rcs, long desc
629 #: files/debtags/vocabulary
630 msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
631 msgstr " リビジョン管理システム (RCS) やソフトウェア構成管理 (SCM)"
633 #. Tag: admin::forensics, long desc
634 #: files/debtags/vocabulary
636 " Recovering lost or damaged data.\n"
637 " This tag will be split into admin::recovery\n"
638 " and security::forensics."
640 " 喪失・損傷したデータの復旧。このタグは admin::recovery と security::"
643 #. Tag: protocol::radius, long desc
644 #: files/debtags/vocabulary
646 " Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n"
647 " authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n"
648 " service providers handle handle dial-up Internet connections.\n"
650 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
651 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
654 #. Tag: devel::rpc, long desc
655 #: files/debtags/vocabulary
656 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
657 msgstr " リモートプロシージャコールやネットワーク透過なプログラミング"
659 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
660 #: files/debtags/vocabulary
662 " Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n"
663 " that work with a stream of network packets."
665 " ルータ・シェイパ・スニファ・ファイアウォールや、ネットワークパケットのスト"
668 #. Tag: interface::daemon, long desc
669 #: files/debtags/vocabulary
671 " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
674 " バックグラウンドで実行されるプログラムで、制御用のインタフェースのみが、通常"
677 #. Tag: devel::runtime, long desc
678 #: files/debtags/vocabulary
679 msgid " Runtime environments of various languages and systems."
680 msgstr " 様々な言語やシステムのための実行時環境。"
682 #. Tag: protocol::sftp, long desc
683 #: files/debtags/vocabulary
685 " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
687 " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
689 " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
690 " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
692 " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
695 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
698 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
699 #: files/debtags/vocabulary
700 msgid " Secure File Transfer Protocol"
701 msgstr " Secure File Transfer Protocol"
703 #. Tag: protocol::ssh, long desc
704 #: files/debtags/vocabulary
706 " Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
708 " be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
710 " otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as "
712 " name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
715 " SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n"
716 " mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
718 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
721 #. Tag: protocol::ssl, long desc
722 #: files/debtags/vocabulary
724 " Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n"
725 " secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n"
726 " the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n"
727 " to secure the communications channel.\n"
729 " Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n"
730 " transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n"
731 " \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
733 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
736 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
737 #: files/debtags/vocabulary
738 msgid " Sequence analysis software."
739 msgstr " DNA 配列解析ソフトウェア。"
741 #. Tag: protocol::smb, long desc
742 #: files/debtags/vocabulary
744 " Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
746 " over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet "
748 " System) is a synonym for SMB\n"
750 " Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
752 " the protocol and developed both client and server programs for better\n"
753 " interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
755 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
756 " Link: http://www.samba.org/"
759 #. Tag: role::shared-lib, long desc
760 #: files/debtags/vocabulary
761 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
762 msgstr " 1 つ以上のプログラムが共同利用するライブラリ。"
764 #. Tag: protocol::smtp, long desc
765 #: files/debtags/vocabulary
767 " Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
771 " Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n"
772 " until an email arrives at its destination, from where it is usually "
774 " via POP3 or IMAP \n"
776 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
777 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
780 #. Tag: protocol::snmp, long desc
781 #: files/debtags/vocabulary
783 " Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol "
785 " and used for monitoring or configuring network devices.\n"
787 " SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
789 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
790 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
793 #. Tag: protocol::soap, long desc
794 #: files/debtags/vocabulary
796 " Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n"
797 " different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
801 " SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n"
802 " utilize Google's searching engine from client applications.\n"
804 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
805 " Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
808 #. Tag: use::analysing, long desc
809 #: files/debtags/vocabulary
810 msgid " Software for turning data into knowledge."
811 msgstr " データを知識に変えるためのソフトウェア。"
813 #. Tag: mail::user-agent, long desc
814 #: files/debtags/vocabulary
815 msgid " Software that allows users to access e-mail."
816 msgstr " ユーザが電子メールを読むのに用いるソフトウェア。"
818 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
819 #: files/debtags/vocabulary
820 msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
821 msgstr " メールをユーザのメールボックスに配送するソフトウェア。"
823 #. Tag: mail::notification, long desc
824 #: files/debtags/vocabulary
825 msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
826 msgstr " ユーザにメールボックスの状態を通知するソフトウェア。"
828 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
829 #: files/debtags/vocabulary
831 " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
833 " システムやネットワークをまたいでメールのルーティングや送信を行うソフトウェ"
836 #. Tag: biology::peptidic, long desc
837 #: files/debtags/vocabulary
839 " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
842 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
843 #: files/debtags/vocabulary
845 " Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
846 " DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
849 #. Tag: field::biology:structural, long desc
850 #: files/debtags/vocabulary
851 msgid " Software useful to model tridimentional structures."
852 msgstr " 3 次元構造のモデリングをするのに有用なソフトウェア。"
854 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
855 #: files/debtags/vocabulary
856 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
858 " 分子クローニングやそれに関連するウェットバイオロジーにとって有用なソフトウェ"
861 #. Tag: protocol::ident, long desc
862 #: files/debtags/vocabulary
864 " The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n"
865 " a network connection.\n"
867 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
870 #. Tag: protocol::jabber, long desc
871 #: files/debtags/vocabulary
873 " The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
875 " protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
877 " chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n"
878 " capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
880 " In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
882 " free software and can be used to create a private chat platform or have an "
884 " server to connect to the Jabber network.\n"
886 " Link: http://www.jabber.org\n"
887 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
890 #. Tag: protocol::lpr, long desc
891 #: files/debtags/vocabulary
893 " The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or "
895 " network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
897 " CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n"
898 " LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
900 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n"
901 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
904 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
905 #: files/debtags/vocabulary
907 " The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n"
908 " instant messaging network.\n"
910 " The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a "
912 " of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
914 " that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
918 " Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
921 #. Tag: protocol::finger, long desc
922 #: files/debtags/vocabulary
924 " The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide "
926 " public information about users of a computer, such as email address, "
928 " numbers, full names etc.\n"
930 " Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n"
931 " while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
933 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n"
934 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
937 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
938 #: files/debtags/vocabulary
940 " The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
944 " This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
946 " that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
950 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
951 " Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
954 #. Facet: culture, long desc
955 #: files/debtags/vocabulary
956 msgid " The culture for which the package provides special support"
957 msgstr " パッケージが特殊なサポートを提供する文化"
959 #. Facet: made-of, long desc
960 #: files/debtags/vocabulary
961 msgid " The languages or data formats used to make the package"
962 msgstr " パッケージの作成に用いられている言語やデータ形式"
964 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
965 #. Tag: admin::TODO, long desc
966 #. Tag: culture::TODO, long desc
967 #. Tag: devel::TODO, long desc
968 #. Tag: field::TODO, long desc
969 #. Tag: game::TODO, long desc
970 #. Tag: hardware::TODO, long desc
971 #. Tag: made-of::TODO, long desc
972 #. Tag: interface::TODO, long desc
973 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
974 #. Tag: junior::TODO, long desc
975 #. Tag: mail::TODO, long desc
976 #. Tag: office::TODO, long desc
977 #. Tag: works-with::TODO, long desc
978 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
979 #. Tag: scope::TODO, long desc
980 #. Tag: role::TODO, long desc
981 #. Tag: security::TODO, long desc
982 #. Tag: sound::TODO, long desc
983 #. Tag: special::TODO, long desc
984 #. Tag: suite::TODO, long desc
985 #. Tag: protocol::TODO, long desc
986 #. Tag: filetransfer::TODO, long desc
987 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
988 #. Tag: use::TODO, long desc
989 #. Tag: web::TODO, long desc
990 #. Tag: network::TODO, long desc
991 #. Tag: x11::TODO, long desc
992 #: files/debtags/vocabulary
994 " The package can be categorised along this facet, but the right tag for it "
998 " Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
999 " where the current tag set is lacking."
1001 " パッケージはこのファセットに分類できますが、パッケージに合う適切なタグがあり"
1004 " パッケージにこのタグをつけ、現在のタグセットで考慮されていない状況についてタ"
1005 "グリストのメンテナに知らせてください。"
1007 #. Tag: works-with::im, long desc
1008 #: files/debtags/vocabulary
1009 msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
1011 " 何らかの (場合によっては複数の) インスタントメッセンジャー (IM) ネットワーク"
1014 #. Tag: suite::netscape, long desc
1015 #: files/debtags/vocabulary
1016 msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
1017 msgstr " バージョン 6.0 より前の Netscape ウェブブラウザ"
1019 #. Tag: suite::zope, long desc
1020 #: files/debtags/vocabulary
1021 msgid " The zope (web) publishing platform."
1022 msgstr " Zope (ウェブ) パブリッシングプラットフォーム。"
1024 #. Facet: works-with, long desc
1025 #: files/debtags/vocabulary
1027 " These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
1029 " that the package can work with."
1031 " これらのタグはパッケージが取り扱うことのできるデータ種別 (またはプロセスや"
1034 #. Tag: admin::virtualization, long desc
1035 #: files/debtags/vocabulary
1037 " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
1038 " create many isolated compartments inside the same system."
1040 " このタグはハードウェアエミュレーションではなく、むしろ隔離された区画を同一の"
1041 "システム内に多数作成できるようにする機能を指します。"
1043 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
1044 #: files/debtags/vocabulary
1046 " This tag means that the tag database contains a tag which is not present "
1048 " the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: "
1050 " should never show up."
1052 " このタグは、タグ定義表に存在しないタグがタグデータベースに含まれているという"
1053 "意味です。このタグが現れるのはソフトウェアのバグです。現れるべきでありませ"
1056 #. Tag: use::comparing, long desc
1057 #: files/debtags/vocabulary
1058 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
1059 msgstr " 複数のオブジェクトにおいて何が同じで何が異なるかを調べるためのもの。"
1061 #. Tag: devel::docsystem, long desc
1062 #: files/debtags/vocabulary
1063 msgid " Tools and auto-documenters"
1064 msgstr " ツールや自動ドキュメント生成システム。"
1066 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
1067 #: files/debtags/vocabulary
1069 " Tools and libraries for development with implementations of \n"
1070 " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
1071 " or DotGNU Portable.NET."
1073 " Mono や DotGNU Portable.NET のような、ECMA CLI (共通言語基盤) の実装で開発を"
1076 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
1077 #: files/debtags/vocabulary
1078 msgid " Tools for designing user interfaces."
1079 msgstr " ユーザインタフェースを設計するツール。"
1081 #. Tag: devel::packaging, long desc
1082 #: files/debtags/vocabulary
1083 msgid " Tools for packaging software."
1084 msgstr " ソフトウェアをパッケージ化するツール。"
1086 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
1087 #: files/debtags/vocabulary
1088 msgid " Tools for software testing and quality assurance."
1089 msgstr " ソフトウェアのテストや品質保証を行うツール。"
1091 #. Tag: security::integrity, long desc
1092 #: files/debtags/vocabulary
1094 " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
1095 " or tools providing other means to check system integrity."
1097 " ファイルシステムにおける変更がないかシステムを監視して変更があったら報告する"
1098 "ツールや、システムの整合性を調べるその他の手段を提供するツール。"
1100 #. Tag: devel::debian, long desc
1101 #: files/debtags/vocabulary
1102 msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
1103 msgstr " 主に Debian 開発者が使用するためのツールやドキュメントなど。"
1105 #. Tag: protocol::tcp, long desc
1106 #: files/debtags/vocabulary
1108 " Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1109 " and used for data transport.\n"
1111 " TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n"
1112 " such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
1114 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
1115 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
1118 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1119 #: files/debtags/vocabulary
1120 msgid " Uninterruptible Power Supply"
1123 #. Tag: hardware::usb, long desc
1124 #: files/debtags/vocabulary
1125 msgid " Universal Serial Bus"
1128 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
1129 #: files/debtags/vocabulary
1130 msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
1132 " このタグは、IPv6 をまだサポートできていないパッケージやサポートすることのな"
1135 #. Tag: biology::format:aln, long desc
1136 #: files/debtags/vocabulary
1137 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
1140 #. Tag: protocol::udp, long desc
1141 #: files/debtags/vocabulary
1143 " User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1144 " and used for data transport.\n"
1146 " UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n"
1147 " time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
1149 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
1150 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
1153 # FIXME: Should be "Virtual Reality Modeling Language"
1154 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
1155 #: files/debtags/vocabulary
1156 msgid " Virtual Reality Markup Language"
1157 msgstr " Virtual Reality Markup Language"
1159 #. Tag: protocol::voip, long desc
1160 #: files/debtags/vocabulary
1162 " Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n"
1163 " over the Internet.\n"
1165 " Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
1167 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
1170 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
1171 #: files/debtags/vocabulary
1172 msgid " Wave uncompressed audio format"
1173 msgstr " WAVE 非圧縮オーディオ形式"
1175 #. Tag: protocol::webdav, long desc
1176 #: files/debtags/vocabulary
1178 " Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n"
1179 " protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. "
1181 " the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
1183 " local file system.\n"
1185 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
1186 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
1189 #. Tag: devel::web, long desc
1190 #: files/debtags/vocabulary
1192 " Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n"
1195 " ウェブ中心のフレームワークや CGI ライブラリ、その他のウェブ固有の開発ツー"
1198 #. Tag: web::wiki, long desc
1199 #: files/debtags/vocabulary
1200 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
1201 msgstr " Wiki ソフトウェアやサーバ、ユーティリティ、プラグイン。"
1203 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
1204 #: files/debtags/vocabulary
1205 msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
1206 msgstr " Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
1208 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
1209 #: files/debtags/vocabulary
1211 " XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls "
1213 " uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
1215 " SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
1219 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
1220 " Link: http://www.xmlrpc.com/"
1223 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
1224 #: files/debtags/vocabulary
1225 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
1226 msgstr "資源やウェブサイトを記述するのに用いられる XML の方言。"
1228 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
1229 #: files/debtags/vocabulary
1230 msgid "!Not yet tagged packages!"
1231 msgstr "!タグがまだついていないパッケージ!"
1233 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1234 #: files/debtags/vocabulary
1238 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1239 #: files/debtags/vocabulary
1243 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1244 #: files/debtags/vocabulary
1245 msgid "ACPI Power Management"
1248 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1249 #: files/debtags/vocabulary
1250 msgid "APM Power Management"
1253 #. Tag: protocol::atm, short desc
1254 #: files/debtags/vocabulary
1258 #. Facet: accessibility, short desc
1259 #: files/debtags/vocabulary
1260 msgid "Accessibility Support"
1261 msgstr "アクセシビリティサポート"
1263 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct? How different is this from "User Management"?
1264 #. Tag: admin::accounting, short desc
1265 #: files/debtags/vocabulary
1269 #. Tag: game::arcade, short desc
1270 #: files/debtags/vocabulary
1271 msgid "Action and Arcade"
1272 msgstr "アクションゲームやアーケードゲーム"
1274 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1275 #: files/debtags/vocabulary
1279 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
1280 #: files/debtags/vocabulary
1281 msgid "Ada Development"
1284 #. Tag: game::adventure, short desc
1285 #: files/debtags/vocabulary
1289 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
1290 #: files/debtags/vocabulary
1294 #. Tag: use::analysing, short desc
1295 #: files/debtags/vocabulary
1299 #. Tag: security::antivirus, short desc
1300 #: files/debtags/vocabulary
1304 #. Tag: suite::apache, short desc
1305 #: files/debtags/vocabulary
1309 #. Tag: x11::applet, short desc
1310 #: files/debtags/vocabulary
1314 #. Tag: scope::application, short desc
1315 #. Tag: web::application, short desc
1316 #. Tag: x11::application, short desc
1317 #: files/debtags/vocabulary
1321 #. Tag: role::app-data, short desc
1322 #: files/debtags/vocabulary
1323 msgid "Application Data"
1324 msgstr "アプリケーションデータ"
1326 #. Tag: web::appserver, short desc
1327 #: files/debtags/vocabulary
1328 msgid "Application Server"
1329 msgstr "アプリケーションサーバ"
1331 #. Facet: suite, short desc
1332 #: files/debtags/vocabulary
1333 msgid "Application Suite"
1334 msgstr "アプリケーションスイート"
1336 #. Tag: culture::arabic, short desc
1337 #: files/debtags/vocabulary
1341 #. Tag: junior::arcade, short desc
1342 #: files/debtags/vocabulary
1343 msgid "Arcade games"
1346 #. Tag: works-with::archive, short desc
1347 #: files/debtags/vocabulary
1351 #. Tag: field::arts, short desc
1352 #: files/debtags/vocabulary
1356 #. Tag: field::astronomy, short desc
1357 #: files/debtags/vocabulary
1361 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
1362 #: files/debtags/vocabulary
1363 msgid "Athena Widgets"
1364 msgstr "Athena ウィジェット"
1366 #. Tag: works-with::audio, short desc
1367 #: files/debtags/vocabulary
1371 #. Tag: security::authentication, short desc
1372 #: files/debtags/vocabulary
1373 msgid "Authentication"
1376 #. Tag: admin::automation, short desc
1377 #: files/debtags/vocabulary
1378 msgid "Automation and scheduling"
1379 msgstr "自動化やスケジューリング"
1381 #. Tag: field::aviation, short desc
1382 #: files/debtags/vocabulary
1386 #. Tag: admin::backup, short desc
1387 #: files/debtags/vocabulary
1388 msgid "Backup and Restoration"
1389 msgstr "バックアップおよびバックアップからの復旧"
1391 #. Tag: culture::basque, short desc
1392 #: files/debtags/vocabulary
1396 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
1397 #: files/debtags/vocabulary
1398 msgid "Benchmarking"
1401 #. Tag: culture::bengali, short desc
1402 #: files/debtags/vocabulary
1406 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1407 #: files/debtags/vocabulary
1411 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
1412 #: files/debtags/vocabulary
1413 msgid "Bioinformatics"
1414 msgstr "バイオインフォマティクス"
1416 #. Facet: biology, short desc
1417 #. Tag: field::biology, short desc
1418 #: files/debtags/vocabulary
1422 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
1423 #: files/debtags/vocabulary
1427 #. Tag: web::blog, short desc
1428 #: files/debtags/vocabulary
1429 msgid "Blog Software"
1432 #. Tag: game::board, short desc
1433 #: files/debtags/vocabulary
1437 #. Tag: culture::bosnian, short desc
1438 #: files/debtags/vocabulary
1442 #. Tag: culture::brazilian, short desc
1443 #: files/debtags/vocabulary
1447 #. Tag: web::browser, short desc
1448 #: files/debtags/vocabulary
1452 #. Tag: use::browsing, short desc
1453 #: files/debtags/vocabulary
1457 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
1458 #: files/debtags/vocabulary
1459 msgid "Bug Tracking"
1462 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1463 #: files/debtags/vocabulary
1464 msgid "Bugs or Issues"
1467 #. Tag: devel::buildtools, short desc
1468 #: files/debtags/vocabulary
1472 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
1473 #: files/debtags/vocabulary
1477 #. Tag: bbs, short desc
1478 #: files/debtags/vocabulary
1479 msgid "Bulletin Board Systems"
1482 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1483 #: files/debtags/vocabulary
1487 #. Tag: devel::lang:c, short desc
1488 #: files/debtags/vocabulary
1489 msgid "C Development"
1492 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1493 #: files/debtags/vocabulary
1497 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
1498 #: files/debtags/vocabulary
1499 msgid "C# Development"
1502 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1503 #: files/debtags/vocabulary
1507 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
1508 #: files/debtags/vocabulary
1509 msgid "C++ Development"
1512 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1513 #: files/debtags/vocabulary
1517 #. Tag: web::cgi, short desc
1518 #: files/debtags/vocabulary
1522 #. Tag: protocol::corba, short desc
1523 #: files/debtags/vocabulary
1527 #. Tag: numerical, short desc
1528 #: files/debtags/vocabulary
1529 msgid "Calculation and numerical computation"
1532 #. Tag: game::card, short desc
1533 #: files/debtags/vocabulary
1537 #. Tag: culture::catalan, short desc
1538 #: files/debtags/vocabulary
1542 #. Tag: use::chatting, short desc
1543 #: files/debtags/vocabulary
1545 msgstr "おしゃべり (チャット)"
1547 #. Tag: use::checking, short desc
1548 #: files/debtags/vocabulary
1552 #. Tag: field::chemistry, short desc
1553 #: files/debtags/vocabulary
1557 #. Tag: game::board:chess, short desc
1558 #: files/debtags/vocabulary
1562 #. Tag: culture::chinese, short desc
1563 #: files/debtags/vocabulary
1567 #. Tag: network::client, short desc
1568 #: files/debtags/vocabulary
1572 #. Tag: biology::format:aln, short desc
1573 #: files/debtags/vocabulary
1577 #. Tag: admin::cluster, short desc
1578 #: files/debtags/vocabulary
1582 #. Tag: devel::code-generator, short desc
1583 #: files/debtags/vocabulary
1584 msgid "Code Generation"
1587 #. Tag: interface::commandline, short desc
1588 #: files/debtags/vocabulary
1589 msgid "Command Line"
1592 #. Tag: interface::shell, short desc
1593 #: files/debtags/vocabulary
1594 msgid "Command Shell"
1597 #. Tag: use::comparing, short desc
1598 #: files/debtags/vocabulary
1602 #. Tag: devel::compiler, short desc
1603 #: files/debtags/vocabulary
1607 #. Tag: use::compressing, short desc
1608 #: files/debtags/vocabulary
1612 #. Tag: sound::compression, short desc
1613 #: files/debtags/vocabulary
1617 #. Tag: use::configuring, short desc
1618 #. Tag: network::configuration, short desc
1619 #: files/debtags/vocabulary
1620 msgid "Configuration"
1623 #. Tag: admin::configuring, short desc
1624 #: files/debtags/vocabulary
1625 msgid "Configuration Tool"
1628 #. Tag: interface::svga, short desc
1629 #: files/debtags/vocabulary
1630 msgid "Console SVGA"
1633 #. Tag: web::cms, short desc
1634 #: files/debtags/vocabulary
1635 msgid "Content Management (CMS)"
1636 msgstr "コンテンツ管理 (CMS)"
1638 #. Tag: culture::croatian, short desc
1639 #: files/debtags/vocabulary
1643 #. Tag: security::cryptography, short desc
1644 #: files/debtags/vocabulary
1645 msgid "Cryptography"
1648 #. Facet: culture, short desc
1649 #: files/debtags/vocabulary
1653 #. Tag: culture::czech, short desc
1654 #: files/debtags/vocabulary
1658 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
1659 #: files/debtags/vocabulary
1663 #. Tag: protocol::dns, short desc
1664 #: files/debtags/vocabulary
1668 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1669 #: files/debtags/vocabulary
1673 #. Tag: interface::daemon, short desc
1674 #: files/debtags/vocabulary
1678 #. Tag: culture::danish, short desc
1679 #: files/debtags/vocabulary
1683 #. Tag: use::converting, short desc
1684 #: files/debtags/vocabulary
1685 msgid "Data Conversion"
1688 #. Tag: data-exchange, short desc
1689 #: files/debtags/vocabulary
1690 msgid "Data Exchange"
1693 #. Tag: use::organizing, short desc
1694 #: files/debtags/vocabulary
1695 msgid "Data Organisation"
1698 #. Tag: use::viewing, short desc
1699 #: files/debtags/vocabulary
1700 msgid "Data Visualization"
1703 #. Tag: admin::recovery, short desc
1704 #: files/debtags/vocabulary
1705 msgid "Data recovery"
1708 #. Tag: works-with::db, short desc
1709 #: files/debtags/vocabulary
1713 #. Tag: devel::debian, short desc
1714 #. Tag: suite::debian, short desc
1715 #: files/debtags/vocabulary
1719 #. Tag: devel::debugger, short desc
1720 #: files/debtags/vocabulary
1724 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
1725 #: files/debtags/vocabulary
1726 msgid "Debugging symbols"
1729 #. Tag: game::demos, short desc
1730 #: files/debtags/vocabulary
1734 #. Tag: desktop, short desc
1735 #: files/debtags/vocabulary
1736 msgid "Desktop Environment"
1739 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1740 #: files/debtags/vocabulary
1741 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1742 msgstr "デスクトップパブリッシング (DTP)"
1744 #. Tag: role::devel-lib, short desc
1745 #: files/debtags/vocabulary
1746 msgid "Development Library"
1749 #. Tag: use::dialing, short desc
1750 #: files/debtags/vocabulary
1751 msgid "Dialup Access"
1754 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1755 #: files/debtags/vocabulary
1756 msgid "Dictionaries"
1759 #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
1760 #: files/debtags/vocabulary
1764 #. Tag: hardware::camera, short desc
1765 #: files/debtags/vocabulary
1766 msgid "Digital Camera"
1769 # FIXME: Should be "DocBook"
1770 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
1771 #: files/debtags/vocabulary
1775 #. Tag: devel::doc, short desc
1776 #. Tag: role::documentation, short desc
1777 #: files/debtags/vocabulary
1778 msgid "Documentation"
1781 #. Tag: made-of::data:info, short desc
1782 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1783 #: files/debtags/vocabulary
1784 msgid "Documentation in Info format"
1785 msgstr "Info 形式のドキュメント"
1787 #. Tag: use::downloading, short desc
1788 #: files/debtags/vocabulary
1792 #. Tag: culture::dutch, short desc
1793 #: files/debtags/vocabulary
1797 #. Tag: web::commerce, short desc
1798 #: files/debtags/vocabulary
1800 msgstr "電子商取引 (e コマース)"
1802 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
1803 #: files/debtags/vocabulary
1807 #. Tag: biology::emboss, short desc
1808 #: files/debtags/vocabulary
1812 #. Tag: suite::eclipse, short desc
1813 #: files/debtags/vocabulary
1817 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
1818 #: files/debtags/vocabulary
1819 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
1820 msgstr "Ecmascript/JavaScript での開発"
1822 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1823 #: files/debtags/vocabulary
1824 msgid "Ecmascript/Javascript"
1825 msgstr "Ecmascript/Javascript"
1827 #. Tag: use::editing, short desc
1828 #: files/debtags/vocabulary
1832 #. Facet: mail, short desc
1833 #: files/debtags/vocabulary
1834 msgid "Electronic Mail"
1837 #. Tag: field::electronics, short desc
1838 #: files/debtags/vocabulary
1842 #. Tag: suite::emacs, short desc
1843 #: files/debtags/vocabulary
1847 #. Tag: works-with::mail, short desc
1848 #: files/debtags/vocabulary
1852 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1853 #: files/debtags/vocabulary
1857 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1858 #: files/debtags/vocabulary
1862 #. Tag: use::entertaining, short desc
1863 #: files/debtags/vocabulary
1864 msgid "Entertaining"
1867 #. Tag: culture::esperanto, short desc
1868 #: files/debtags/vocabulary
1872 #. Tag: culture::estonian, short desc
1873 #: files/debtags/vocabulary
1877 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
1878 #: files/debtags/vocabulary
1882 #. Tag: devel::examples, short desc
1883 #: files/debtags/vocabulary
1887 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
1888 #: files/debtags/vocabulary
1892 #. Tag: protocol::ftp, short desc
1893 #. Tag: filetransfer::ftp, short desc
1894 #: files/debtags/vocabulary
1898 #. Tag: culture::faroese, short desc
1899 #: files/debtags/vocabulary
1903 #. Tag: culture::farsi, short desc
1904 #: files/debtags/vocabulary
1908 #. Tag: works-with::fax, short desc
1909 #: files/debtags/vocabulary
1913 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
1914 #: files/debtags/vocabulary
1918 #. Facet: field, short desc
1919 #: files/debtags/vocabulary
1923 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
1924 #: files/debtags/vocabulary
1925 msgid "File Distribution"
1928 #. Tag: security::integrity, short desc
1929 #: files/debtags/vocabulary
1930 msgid "File Integrity"
1933 #. Facet: filetransfer, short desc
1934 #: files/debtags/vocabulary
1935 msgid "File Transfer"
1938 #. Tag: file-formats, short desc
1939 #: files/debtags/vocabulary
1940 msgid "File formats"
1943 #. Tag: works-with::file, short desc
1944 #: files/debtags/vocabulary
1948 #. Tag: admin::filesystem, short desc
1949 #: files/debtags/vocabulary
1950 msgid "Filesystem Tool"
1951 msgstr "ファイルシステムツール"
1953 #. Tag: use::filtering, short desc
1954 #: files/debtags/vocabulary
1958 #. Tag: mail::filters, short desc
1959 #: files/debtags/vocabulary
1963 #. Tag: office::finance, short desc
1964 #: files/debtags/vocabulary
1968 #. Tag: field::finance, short desc
1969 #: files/debtags/vocabulary
1973 #. Tag: protocol::finger, short desc
1974 #: files/debtags/vocabulary
1978 #. Tag: culture::finnish, short desc
1979 #: files/debtags/vocabulary
1983 #. Tag: security::firewall, short desc
1984 #. Tag: network::firewall, short desc
1985 #: files/debtags/vocabulary
1989 #. Tag: game::fps, short desc
1990 #: files/debtags/vocabulary
1991 msgid "First person shooter"
1992 msgstr "ファーストパーソンシューティングゲーム"
1994 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
1995 #: files/debtags/vocabulary
1999 #. Tag: made-of::data:font, short desc
2000 #. Tag: x11::font, short desc
2001 #: files/debtags/vocabulary
2005 #. Tag: works-with::font, short desc
2006 #: files/debtags/vocabulary
2010 #. Tag: foreignos, short desc
2011 #: files/debtags/vocabulary
2012 msgid "Foreign OS and Hardware"
2015 #. Tag: security::forensics, short desc
2016 #: files/debtags/vocabulary
2020 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct?
2021 #. Tag: admin::forensics, short desc
2022 #: files/debtags/vocabulary
2023 msgid "Forensics and Recovery"
2026 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
2027 #: files/debtags/vocabulary
2031 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
2032 #: files/debtags/vocabulary
2033 msgid "Fortran Development"
2034 msgstr "Fortran での開発"
2036 #. Tag: web::forum, short desc
2037 #: files/debtags/vocabulary
2041 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
2042 #: files/debtags/vocabulary
2046 #. Tag: culture::french, short desc
2047 #: files/debtags/vocabulary
2051 #. Tag: suite::gforge, short desc
2052 #: files/debtags/vocabulary
2056 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
2057 #: files/debtags/vocabulary
2058 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
2059 msgstr "Graphics Interchange Format (GIF)"
2061 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2062 #: files/debtags/vocabulary
2063 msgid "GKrellM Monitors"
2064 msgstr "GKrellM モニタ"
2066 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
2067 #: files/debtags/vocabulary
2071 #. Tag: suite::gnome, short desc
2072 #: files/debtags/vocabulary
2076 #. Tag: suite::gnu, short desc
2077 #: files/debtags/vocabulary
2081 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
2082 #: files/debtags/vocabulary
2083 msgid "GNU Octave Development"
2084 msgstr "GNU Octave での開発"
2086 #. Tag: implemented-in::r, short desc
2087 #: files/debtags/vocabulary
2091 #. Tag: devel::lang:r, short desc
2092 #: files/debtags/vocabulary
2093 msgid "GNU R Development"
2096 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2097 #: files/debtags/vocabulary
2101 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
2102 #: files/debtags/vocabulary
2106 #. Tag: suite::gpe, short desc
2107 #: files/debtags/vocabulary
2111 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
2112 #: files/debtags/vocabulary
2116 #. Tag: use::gameplaying, short desc
2117 #: files/debtags/vocabulary
2118 msgid "Game Playing"
2121 #. Facet: game, short desc
2122 #: files/debtags/vocabulary
2123 msgid "Games and Amusement"
2126 #. Tag: field::genealogy, short desc
2127 #: files/debtags/vocabulary
2131 #. Tag: field::geography, short desc
2132 #: files/debtags/vocabulary
2136 #. Tag: field::geology, short desc
2137 #: files/debtags/vocabulary
2141 #. Tag: culture::german, short desc
2142 #: files/debtags/vocabulary
2146 #. Tag: hardware::video, short desc
2147 #: files/debtags/vocabulary
2148 msgid "Graphics and Video"
2151 #. Tag: culture::greek, short desc
2152 #: files/debtags/vocabulary
2156 #. Tag: office::groupware, short desc
2157 #: files/debtags/vocabulary
2161 #. Tag: made-of::data:html, short desc
2162 #. Tag: works-with-format::html, short desc
2163 #: files/debtags/vocabulary
2164 msgid "HTML Hypertext Markup Language"
2165 msgstr "HyperText Markup Language (HTML)"
2167 #. Tag: protocol::http, short desc
2168 #. Tag: filetransfer::http, short desc
2169 #: files/debtags/vocabulary
2173 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
2174 #: files/debtags/vocabulary
2178 #. Tag: use::driver, short desc
2179 #: files/debtags/vocabulary
2180 msgid "Hardware Driver"
2183 #. Facet: hardware, short desc
2184 #: files/debtags/vocabulary
2185 msgid "Hardware Enablement"
2186 msgstr "使用を可能にするハードウェア"
2188 #. Tag: admin::hardware, short desc
2189 #: files/debtags/vocabulary
2190 msgid "Hardware Support"
2193 #. Tag: hardware::detection, short desc
2194 #: files/debtags/vocabulary
2195 msgid "Hardware detection"
2198 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
2199 #: files/debtags/vocabulary
2203 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
2204 #: files/debtags/vocabulary
2205 msgid "Haskell Development"
2206 msgstr "Haskell での開発"
2208 #. Tag: culture::hebrew, short desc
2209 #: files/debtags/vocabulary
2213 #. Tag: network::hiavailability, short desc
2214 #: files/debtags/vocabulary
2215 msgid "High Availability"
2218 #. Tag: culture::hindi, short desc
2219 #: files/debtags/vocabulary
2223 #. Tag: culture::hungarian, short desc
2224 #: files/debtags/vocabulary
2228 #. Tag: devel::ide, short desc
2229 #: files/debtags/vocabulary
2233 #. Tag: protocol::imap, short desc
2234 #: files/debtags/vocabulary
2238 #. Tag: mail::imap, short desc
2239 #: files/debtags/vocabulary
2240 msgid "IMAP Protocol"
2243 #. Tag: protocol::ip, short desc
2244 #: files/debtags/vocabulary
2248 #. Tag: net, short desc
2249 #: files/debtags/vocabulary
2250 msgid "IP Networking"
2253 #. Tag: protocols, short desc
2254 #: files/debtags/vocabulary
2255 msgid "IP protocol support"
2258 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
2259 #: files/debtags/vocabulary
2263 #. Tag: protocol::irc, short desc
2264 #: files/debtags/vocabulary
2268 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
2269 #: files/debtags/vocabulary
2273 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
2274 #: files/debtags/vocabulary
2275 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
2276 msgstr "ISO 9660 CD ファイルシステム"
2278 #. Tag: culture::icelandic, short desc
2279 #: files/debtags/vocabulary
2283 #. Tag: made-of::data:icons, short desc
2284 #: files/debtags/vocabulary
2288 #. Tag: protocol::ident, short desc
2289 #: files/debtags/vocabulary
2293 #. Tag: works-with::image, short desc
2294 #: files/debtags/vocabulary
2298 #. Tag: hardware::scanner, short desc
2299 #: files/debtags/vocabulary
2300 msgid "Image-scanning hardware"
2303 #. Facet: implemented-in, short desc
2304 #: files/debtags/vocabulary
2305 msgid "Implemented in"
2308 #. Tag: hardware::input, short desc
2309 #: files/debtags/vocabulary
2310 msgid "Input Devices"
2313 #. Tag: accessibility::input, short desc
2314 #: files/debtags/vocabulary
2315 msgid "Input Systems"
2318 #. Tag: works-with::im, short desc
2319 #: files/debtags/vocabulary
2320 msgid "Instant Messages"
2321 msgstr "インスタントメッセージ"
2323 #. Facet: uitoolkit, short desc
2324 #: files/debtags/vocabulary
2325 msgid "Interface Toolkit"
2326 msgstr "インタフェースツールキット"
2328 #. Tag: devel::i18n, short desc
2329 #: files/debtags/vocabulary
2330 msgid "Internationalization"
2333 #. Tag: devel::interpreter, short desc
2334 #: files/debtags/vocabulary
2338 #. Tag: security::ids, short desc
2339 #: files/debtags/vocabulary
2340 msgid "Intrusion Detection"
2343 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2344 #: files/debtags/vocabulary
2348 # TRANSLATION-FIXME: Gaelic?
2349 #. Tag: culture::irish, short desc
2350 #: files/debtags/vocabulary
2351 msgid "Irish (Gaeilge)"
2352 msgstr "アイルランド語 (ゲール語)"
2354 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
2355 #: files/debtags/vocabulary
2356 msgid "Issue tracker"
2359 #. Tag: culture::italian, short desc
2360 #: files/debtags/vocabulary
2364 # FIXME: Should be "Joint Photographic Experts Group"
2365 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
2366 #: files/debtags/vocabulary
2367 msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group"
2368 msgstr "Joint Picture Expert Group (JPEG)"
2370 #. Tag: protocol::jabber, short desc
2371 #: files/debtags/vocabulary
2375 #. Tag: culture::japanese, short desc
2376 #: files/debtags/vocabulary
2380 #. Tag: implemented-in::java, short desc
2381 #: files/debtags/vocabulary
2385 #. Tag: devel::lang:java, short desc
2386 #: files/debtags/vocabulary
2387 msgid "Java Development"
2390 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
2391 #: files/debtags/vocabulary
2395 #. Tag: hardware::joystick, short desc
2396 #: files/debtags/vocabulary
2397 msgid "Joystick (legacy)"
2400 #. Facet: junior, short desc
2401 #: files/debtags/vocabulary
2402 msgid "Junior Applications"
2403 msgstr "子供向けアプリケーション"
2405 #. Tag: suite::kde, short desc
2406 #: files/debtags/vocabulary
2410 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
2411 #: files/debtags/vocabulary
2415 #. Tag: admin::kernel, short desc
2416 #: files/debtags/vocabulary
2417 msgid "Kernel or Modules"
2420 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
2421 #: files/debtags/vocabulary
2425 #. Tag: culture::korean, short desc
2426 #: files/debtags/vocabulary
2430 #. Tag: protocol::ldap, short desc
2431 #: files/debtags/vocabulary
2435 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
2436 #: files/debtags/vocabulary
2440 #. Tag: protocol::lpr, short desc
2441 #: files/debtags/vocabulary
2445 #. Tag: hardware::laptop, short desc
2446 #: files/debtags/vocabulary
2450 #. Tag: use::learning, short desc
2451 #: files/debtags/vocabulary
2455 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
2456 #: files/debtags/vocabulary
2457 msgid "Lesstif/Motif"
2458 msgstr "Lesstif/Motif"
2460 #. Tag: devel::library, short desc
2461 #: files/debtags/vocabulary
2465 #. Tag: x11::library, short desc
2466 #: files/debtags/vocabulary
2470 #. Tag: field::linguistics, short desc
2471 #: files/debtags/vocabulary
2475 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
2476 #: files/debtags/vocabulary
2480 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
2481 #: files/debtags/vocabulary
2482 msgid "Lisp Development"
2485 #. Tag: devel::docsystem, short desc
2486 #: files/debtags/vocabulary
2487 msgid "Literate Programming"
2490 #. Tag: network::load-balancing, short desc
2491 #: files/debtags/vocabulary
2492 msgid "Load Balancing"
2495 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2496 #: files/debtags/vocabulary
2497 msgid "Log Analyzer"
2500 #. Tag: admin::logging, short desc
2501 #: files/debtags/vocabulary
2505 #. Tag: admin::login, short desc
2506 #. Tag: use::login, short desc
2507 #: files/debtags/vocabulary
2511 #. Tag: x11::display-manager, short desc
2512 #: files/debtags/vocabulary
2513 msgid "Login Manager"
2516 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
2517 #: files/debtags/vocabulary
2521 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
2522 #: files/debtags/vocabulary
2523 msgid "Lua Development"
2526 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2527 #: files/debtags/vocabulary
2528 msgid "MIDI Sequencing"
2531 #. Tag: sound::midi, short desc
2532 #: files/debtags/vocabulary
2533 msgid "MIDI Software"
2534 msgstr "MIDI ソフトウェア"
2536 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
2537 #: files/debtags/vocabulary
2541 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
2542 #: files/debtags/vocabulary
2543 msgid "ML Development"
2546 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
2547 #: files/debtags/vocabulary
2551 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2552 #: files/debtags/vocabulary
2553 msgid "MS RIFF Audio"
2556 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
2557 #: files/debtags/vocabulary
2558 msgid "MSN Messenger"
2561 #. Tag: devel::machinecode, short desc
2562 #: files/debtags/vocabulary
2563 msgid "Machine Code"
2566 #. Facet: made-of, short desc
2567 #: files/debtags/vocabulary
2571 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
2572 #: files/debtags/vocabulary
2573 msgid "Mail Delivery Agent"
2574 msgstr "メール配送エージェント (Mail Delivery Agent, MDA)"
2576 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
2577 #: files/debtags/vocabulary
2578 msgid "Mail Transport Agent"
2579 msgstr "メール転送エージェント (Mail Transport Agent, MTA)"
2581 #. Tag: mail::user-agent, short desc
2582 #: files/debtags/vocabulary
2583 msgid "Mail user agent"
2584 msgstr "メールユーザエージェント (Mail User Agent, MUA)"
2586 #. Tag: mail::list, short desc
2587 #: files/debtags/vocabulary
2588 msgid "Mailing Lists"
2591 #. Tag: works-with-format::man, short desc
2592 #: files/debtags/vocabulary
2596 #. Tag: made-of::data:man, short desc
2597 #: files/debtags/vocabulary
2598 msgid "Manuals in nroff format"
2599 msgstr "nroff 形式のマニュアル"
2601 #. Tag: field::mathematics, short desc
2602 #: files/debtags/vocabulary
2606 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
2607 #: files/debtags/vocabulary
2608 msgid "Medical Imaging"
2611 #. Tag: field::medicine, short desc
2612 #: files/debtags/vocabulary
2616 #. Tag: role::metapackage, short desc
2617 #: files/debtags/vocabulary
2621 #. Tag: junior::meta, short desc
2622 #: files/debtags/vocabulary
2623 msgid "Metapackages"
2626 #. Tag: sound::mixer, short desc
2627 #: files/debtags/vocabulary
2631 #. Tag: devel::modelling, short desc
2632 #: files/debtags/vocabulary
2636 #. Tag: hardware::modem, short desc
2637 #: files/debtags/vocabulary
2641 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
2642 #: files/debtags/vocabulary
2643 msgid "Molecular biology"
2646 #. Tag: culture::mongolian, short desc
2647 #: files/debtags/vocabulary
2651 #. Tag: admin::monitoring, short desc
2652 #. Tag: use::monitor, short desc
2653 #: files/debtags/vocabulary
2657 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
2658 #: files/debtags/vocabulary
2662 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2663 #: files/debtags/vocabulary
2667 #. Tag: game::mud, short desc
2668 #: files/debtags/vocabulary
2669 msgid "Multiplayer RPG"
2670 msgstr "複数プレイヤー RPG"
2672 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
2673 #: files/debtags/vocabulary
2674 msgid "Musepack Audio"
2675 msgstr "Musepack 音声"
2677 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
2678 #: files/debtags/vocabulary
2679 msgid "Music Notation"
2682 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2683 #: files/debtags/vocabulary
2687 #. Tag: protocol::nfs, short desc
2688 #: files/debtags/vocabulary
2692 #. Tag: protocol::nntp, short desc
2693 #: files/debtags/vocabulary
2697 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2698 #: files/debtags/vocabulary
2699 msgid "NO IPv6 support"
2700 msgstr "IPv6 サポートなし"
2702 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
2703 #: files/debtags/vocabulary
2705 msgstr "Ncurses TUI"
2707 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
2708 #. Tag: admin::TODO, short desc
2709 #. Tag: culture::TODO, short desc
2710 #. Tag: devel::TODO, short desc
2711 #. Tag: field::TODO, short desc
2712 #. Tag: game::TODO, short desc
2713 #. Tag: hardware::TODO, short desc
2714 #. Tag: made-of::TODO, short desc
2715 #. Tag: interface::TODO, short desc
2716 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
2717 #. Tag: junior::TODO, short desc
2718 #. Tag: mail::TODO, short desc
2719 #. Tag: office::TODO, short desc
2720 #. Tag: works-with::TODO, short desc
2721 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
2722 #. Tag: scope::TODO, short desc
2723 #. Tag: role::TODO, short desc
2724 #. Tag: security::TODO, short desc
2725 #. Tag: sound::TODO, short desc
2726 #. Tag: special::TODO, short desc
2727 #. Tag: suite::TODO, short desc
2728 #. Tag: protocol::TODO, short desc
2729 #. Tag: filetransfer::TODO, short desc
2730 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
2731 #. Tag: use::TODO, short desc
2732 #. Tag: web::TODO, short desc
2733 #. Tag: network::TODO, short desc
2734 #. Tag: x11::TODO, short desc
2735 #: files/debtags/vocabulary
2736 msgid "Need an extra tag"
2739 #. Tag: suite::netscape, short desc
2740 #: files/debtags/vocabulary
2741 msgid "Netscape Navigator"
2742 msgstr "Netscape Navigator"
2744 #. Facet: protocol, short desc
2745 #: files/debtags/vocabulary
2746 msgid "Network Protocol"
2747 msgstr "ネットワークプロトコル"
2749 #. Tag: netcomm, short desc
2750 #: files/debtags/vocabulary
2751 msgid "Network and Communication"
2754 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
2755 #: files/debtags/vocabulary
2756 msgid "Network traffic"
2757 msgstr "ネットワークトラフィック"
2759 #. Facet: network, short desc
2760 #: files/debtags/vocabulary
2762 msgstr "ネットワークの利用方法"
2764 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
2765 #: files/debtags/vocabulary
2769 #. Tag: culture::norwegian, short desc
2770 #: files/debtags/vocabulary
2774 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
2775 #: files/debtags/vocabulary
2776 msgid "Norwegian Bokmaal"
2777 msgstr "ノルウェー語 (ブークモール)"
2779 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
2780 #: files/debtags/vocabulary
2781 msgid "Norwegian Nynorsk"
2782 msgstr "ノルウェー語 (ニーノシュク)"
2784 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2785 #: files/debtags/vocabulary
2786 msgid "Not yet tagged packages with a"
2787 msgstr "a で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2789 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2790 #: files/debtags/vocabulary
2791 msgid "Not yet tagged packages with b"
2792 msgstr "b で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2794 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2795 #: files/debtags/vocabulary
2796 msgid "Not yet tagged packages with c"
2797 msgstr "c で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2799 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2800 #: files/debtags/vocabulary
2801 msgid "Not yet tagged packages with d"
2802 msgstr "d で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2804 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2805 #: files/debtags/vocabulary
2806 msgid "Not yet tagged packages with e"
2807 msgstr "e で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2809 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2810 #: files/debtags/vocabulary
2811 msgid "Not yet tagged packages with f"
2812 msgstr "f で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2814 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2815 #: files/debtags/vocabulary
2816 msgid "Not yet tagged packages with g"
2817 msgstr "g で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2819 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2820 #: files/debtags/vocabulary
2821 msgid "Not yet tagged packages with h"
2822 msgstr "h で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2824 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2825 #: files/debtags/vocabulary
2826 msgid "Not yet tagged packages with i"
2827 msgstr "i で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2829 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2830 #: files/debtags/vocabulary
2831 msgid "Not yet tagged packages with j"
2832 msgstr "j で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2834 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2835 #: files/debtags/vocabulary
2836 msgid "Not yet tagged packages with k"
2837 msgstr "k で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2839 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2840 #: files/debtags/vocabulary
2841 msgid "Not yet tagged packages with l"
2842 msgstr "l で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2844 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2845 #: files/debtags/vocabulary
2846 msgid "Not yet tagged packages with m"
2847 msgstr "m で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2849 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2850 #: files/debtags/vocabulary
2851 msgid "Not yet tagged packages with n"
2852 msgstr "n で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2854 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2855 #: files/debtags/vocabulary
2856 msgid "Not yet tagged packages with o"
2857 msgstr "o で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2859 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2860 #: files/debtags/vocabulary
2861 msgid "Not yet tagged packages with p"
2862 msgstr "p で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2864 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2865 #: files/debtags/vocabulary
2866 msgid "Not yet tagged packages with q"
2867 msgstr "q で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2869 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2870 #: files/debtags/vocabulary
2871 msgid "Not yet tagged packages with r"
2872 msgstr "r で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2874 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2875 #: files/debtags/vocabulary
2876 msgid "Not yet tagged packages with s"
2877 msgstr "s で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2879 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2880 #: files/debtags/vocabulary
2881 msgid "Not yet tagged packages with t"
2882 msgstr "t で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2884 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2885 #: files/debtags/vocabulary
2886 msgid "Not yet tagged packages with u"
2887 msgstr "u で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2889 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2890 #: files/debtags/vocabulary
2891 msgid "Not yet tagged packages with v"
2892 msgstr "v で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2894 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2895 #: files/debtags/vocabulary
2896 msgid "Not yet tagged packages with w"
2897 msgstr "w で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2899 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2900 #: files/debtags/vocabulary
2901 msgid "Not yet tagged packages with x"
2902 msgstr "x で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2904 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2905 #: files/debtags/vocabulary
2906 msgid "Not yet tagged packages with y"
2907 msgstr "y で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2909 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2910 #: files/debtags/vocabulary
2911 msgid "Not yet tagged packages with z"
2912 msgstr "z で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2914 #. Tag: mail::notification, short desc
2915 #: files/debtags/vocabulary
2916 msgid "Notification"
2919 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
2920 #: files/debtags/vocabulary
2921 msgid "Nucleic acids"
2924 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
2925 #: files/debtags/vocabulary
2929 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
2930 #: files/debtags/vocabulary
2931 msgid "OCaml Development"
2934 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2935 #: files/debtags/vocabulary
2936 msgid "ODF, Open Document Format"
2937 msgstr "Open Document Format (ODF)"
2939 #. Tag: protocol::oscar, short desc
2940 #: files/debtags/vocabulary
2941 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
2944 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
2945 #: files/debtags/vocabulary
2947 msgstr "Objective C"
2949 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
2950 #: files/debtags/vocabulary
2951 msgid "Objective-C Development"
2952 msgstr "Objective C での開発"
2954 #. Tag: special::obsolete, short desc
2955 #: files/debtags/vocabulary
2956 msgid "Obsolete Packages"
2959 #. Facet: office, short desc
2960 #: files/debtags/vocabulary
2961 msgid "Office and business"
2964 #. Tag: office, short desc
2965 #: files/debtags/vocabulary
2966 msgid "Office software"
2969 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
2970 #: files/debtags/vocabulary
2971 msgid "Ogg Theora Video"
2972 msgstr "Ogg Theora 映像"
2974 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
2975 #: files/debtags/vocabulary
2976 msgid "Ogg Vorbis Audio"
2977 msgstr "Ogg Vorbis 音声"
2979 #. Tag: suite::opie, short desc
2980 #: files/debtags/vocabulary
2981 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
2982 msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
2984 #. Tag: suite::openoffice, short desc
2985 #: files/debtags/vocabulary
2986 msgid "OpenOffice.org"
2987 msgstr "OpenOffice.org"
2989 #. Tag: made-of::data:pdf, short desc
2990 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
2991 #: files/debtags/vocabulary
2992 msgid "PDF Documents"
2995 #. Tag: implemented-in::php, short desc
2996 #: files/debtags/vocabulary
3000 #. Tag: devel::lang:php, short desc
3001 #: files/debtags/vocabulary
3002 msgid "PHP Development"
3005 #. Tag: works-with-format::png, short desc
3006 #: files/debtags/vocabulary
3007 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
3008 msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
3010 #. Tag: protocol::pop3, short desc
3011 #: files/debtags/vocabulary
3015 #. Tag: mail::pop, short desc
3016 #: files/debtags/vocabulary
3017 msgid "POP3 Protocol"
3020 #. Tag: admin::package-management, short desc
3021 #: files/debtags/vocabulary
3022 msgid "Package Management"
3025 #. Tag: works-with::software:package, short desc
3026 #: files/debtags/vocabulary
3027 msgid "Packaged software"
3028 msgstr "パッケージ化されたソフトウェア"
3030 #. Tag: devel::packaging, short desc
3031 #: files/debtags/vocabulary
3035 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
3036 #: files/debtags/vocabulary
3037 msgid "Pascal Development"
3038 msgstr "Pascal での開発"
3040 #. Tag: works-with::people, short desc
3041 #: files/debtags/vocabulary
3045 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
3046 #: files/debtags/vocabulary
3050 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
3051 #: files/debtags/vocabulary
3052 msgid "Perl Development"
3055 #. Tag: works-with::pim, short desc
3056 #: files/debtags/vocabulary
3057 msgid "Personal Information"
3060 #. Tag: field::physics, short desc
3061 #: files/debtags/vocabulary
3065 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
3066 #: files/debtags/vocabulary
3070 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
3071 #: files/debtags/vocabulary
3072 msgid "Pike Development"
3075 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
3076 #: files/debtags/vocabulary
3080 #. Tag: game::platform, short desc
3081 #: files/debtags/vocabulary
3085 #. Tag: sound::player, short desc
3086 #: files/debtags/vocabulary
3090 #. Tag: use::playing, short desc
3091 #: files/debtags/vocabulary
3092 msgid "Playing Media"
3095 #. Tag: role::plugin, short desc
3096 #: files/debtags/vocabulary
3100 #. Tag: culture::polish, short desc
3101 #: files/debtags/vocabulary
3105 #. Tag: web::portal, short desc
3106 #: files/debtags/vocabulary
3110 #. Tag: culture::portuguese, short desc
3111 #: files/debtags/vocabulary
3115 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
3116 #: files/debtags/vocabulary
3120 # FIXME: Should be "PostScript"
3121 #. Tag: made-of::data:postscript, short desc
3122 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
3123 #: files/debtags/vocabulary
3127 #. Tag: admin::power-management, short desc
3128 #. Tag: hardware::power, short desc
3129 #: files/debtags/vocabulary
3130 msgid "Power Management"
3133 #. Tag: office::presentation, short desc
3134 #: files/debtags/vocabulary
3135 msgid "Presentation"
3138 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
3139 #: files/debtags/vocabulary
3143 #. Tag: hardware::printer, short desc
3144 #: files/debtags/vocabulary
3148 #. Tag: use::printing, short desc
3149 #: files/debtags/vocabulary
3153 #. Tag: security::privacy, short desc
3154 #: files/debtags/vocabulary
3158 #. Tag: devel::profiler, short desc
3159 #: files/debtags/vocabulary
3163 #. Tag: role::program, short desc
3164 #: files/debtags/vocabulary
3168 #. Tag: office::project-management, short desc
3169 #: files/debtags/vocabulary
3170 msgid "Project management"
3173 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
3174 #: files/debtags/vocabulary
3175 msgid "Prolog Development"
3176 msgstr "Prolog での開発"
3178 #. Tag: biology::peptidic, short desc
3179 #: files/debtags/vocabulary
3183 #. Tag: use::proxying, short desc
3184 #: files/debtags/vocabulary
3188 #. Tag: culture::punjabi, short desc
3189 #: files/debtags/vocabulary
3193 #. Facet: use, short desc
3194 #: files/debtags/vocabulary
3198 #. Tag: game::puzzle, short desc
3199 #: files/debtags/vocabulary
3203 #. Tag: implemented-in::python, short desc
3204 #: files/debtags/vocabulary
3208 #. Tag: devel::lang:python, short desc
3209 #: files/debtags/vocabulary
3210 msgid "Python Development"
3211 msgstr "Python での開発"
3213 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3214 #: files/debtags/vocabulary
3218 #. Tag: protocol::radius, short desc
3219 #: files/debtags/vocabulary
3223 #. Tag: devel::rpc, short desc
3224 #: files/debtags/vocabulary
3228 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
3229 #: files/debtags/vocabulary
3230 msgid "RSS Rich Site Summary"
3231 msgstr "Rich Site Summary (RSS)"
3233 #. Tag: game::sport:racing, short desc
3234 #: files/debtags/vocabulary
3238 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
3239 #: files/debtags/vocabulary
3240 msgid "Raster Image"
3243 #. Tag: sound::recorder, short desc
3244 #: files/debtags/vocabulary
3248 #. Tag: field::religion, short desc
3249 #: files/debtags/vocabulary
3253 #. Tag: hardware::opengl, short desc
3254 #: files/debtags/vocabulary
3255 msgid "Requires video hardware acceleration"
3258 #. Tag: devel::rcs, short desc
3259 #: files/debtags/vocabulary
3260 msgid "Revision Control"
3263 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
3264 #: files/debtags/vocabulary
3265 msgid "Rogue-Like RPG"
3266 msgstr "Rogue 風 RPG"
3268 #. Facet: role, short desc
3269 #: files/debtags/vocabulary
3273 #. Tag: game::rpg, short desc
3274 #: files/debtags/vocabulary
3275 msgid "Role-playing"
3276 msgstr "ロールプレイングゲーム (RPG)"
3278 #. Tag: culture::romanian, short desc
3279 #: files/debtags/vocabulary
3283 #. Tag: use::routing, short desc
3284 #. Tag: network::routing, short desc
3285 #: files/debtags/vocabulary
3289 #. Tag: suite::roxen, short desc
3290 #: files/debtags/vocabulary
3294 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
3295 #: files/debtags/vocabulary
3299 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
3300 #: files/debtags/vocabulary
3301 msgid "Ruby Development"
3304 #. Tag: works-with::software:running, short desc
3305 #: files/debtags/vocabulary
3306 msgid "Running programs"
3309 #. Tag: devel::runtime, short desc
3310 #: files/debtags/vocabulary
3311 msgid "Runtime Support"
3314 #. Tag: culture::russian, short desc
3315 #: files/debtags/vocabulary
3319 #. Tag: suite::samba, short desc
3320 #: files/debtags/vocabulary
3324 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3325 #: files/debtags/vocabulary
3329 #. Tag: protocol::sftp, short desc
3330 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
3331 #: files/debtags/vocabulary
3335 #. Tag: made-of::data:sgml, short desc
3336 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
3337 #: files/debtags/vocabulary
3338 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
3339 msgstr "Standard Generalized Markup Language (SGML)"
3341 #. Tag: protocol::smb, short desc
3342 #: files/debtags/vocabulary
3346 #. Tag: filetransfer::smb, short desc
3347 #: files/debtags/vocabulary
3348 msgid "SMB and CIFS"
3351 #. Tag: protocol::smtp, short desc
3352 #: files/debtags/vocabulary
3356 #. Tag: mail::smtp, short desc
3357 #: files/debtags/vocabulary
3358 msgid "SMTP Protocol"
3361 #. Tag: protocol::snmp, short desc
3362 #: files/debtags/vocabulary
3366 #. Tag: protocol::soap, short desc
3367 #: files/debtags/vocabulary
3371 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
3372 #: files/debtags/vocabulary
3376 #. Tag: protocol::ssh, short desc
3377 #: files/debtags/vocabulary
3381 #. Tag: protocol::ssl, short desc
3382 #: files/debtags/vocabulary
3386 #. Tag: made-of::data:svg, short desc
3387 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
3388 #: files/debtags/vocabulary
3389 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
3390 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
3392 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
3393 #: files/debtags/vocabulary
3394 msgid "SWF, ShockWave Flash"
3395 msgstr "ShockWave Flash (SWF)"
3397 #. Tag: use::scanning, short desc
3398 #. Tag: network::scanner, short desc
3399 #: files/debtags/vocabulary
3403 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
3404 #: files/debtags/vocabulary
3408 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
3409 #: files/debtags/vocabulary
3410 msgid "Scheme Development"
3411 msgstr "Scheme での開発"
3413 #. Tag: science, short desc
3414 #: files/debtags/vocabulary
3418 #. Facet: scope, short desc
3419 #: files/debtags/vocabulary
3423 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
3424 #: files/debtags/vocabulary
3425 msgid "Screen Magnification"
3428 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
3429 #: files/debtags/vocabulary
3430 msgid "Screen Reading"
3431 msgstr "スクリーンリーダ (画面読み上げソフト)"
3433 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3434 #: files/debtags/vocabulary
3435 msgid "Screen Saver"
3438 #. Tag: web::scripting, short desc
3439 #: files/debtags/vocabulary
3443 #. Tag: web::search-engine, short desc
3444 #: files/debtags/vocabulary
3445 msgid "Search engine"
3448 #. Tag: use::searching, short desc
3449 #: files/debtags/vocabulary
3453 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
3454 #: files/debtags/vocabulary
3455 msgid "Secondary packages users won't install directly"
3456 msgstr "ユーザが直接インストールすることはない補助的なパッケージ"
3458 #. Facet: security, short desc
3459 #: files/debtags/vocabulary
3463 #. Tag: culture::serbian, short desc
3464 #: files/debtags/vocabulary
3468 #. Tag: web::server, short desc
3469 #. Tag: network::server, short desc
3470 #: files/debtags/vocabulary
3474 #. Tag: network::service, short desc
3475 #: files/debtags/vocabulary
3479 #. Facet: special, short desc
3480 #: files/debtags/vocabulary
3481 msgid "Service tags"
3484 #. Tag: role::shared-lib, short desc
3485 #: files/debtags/vocabulary
3486 msgid "Shared Library"
3489 #. Tag: game::simulation, short desc
3490 #: files/debtags/vocabulary
3492 msgstr "シミュレーションゲーム"
3494 #. Tag: culture::slovak, short desc
3495 #: files/debtags/vocabulary
3499 #. Facet: devel, short desc
3500 #: files/debtags/vocabulary
3501 msgid "Software Development"
3504 #. Facet: sound, short desc
3505 #: files/debtags/vocabulary
3506 msgid "Sound and Music"
3509 #. Tag: role::source, short desc
3510 #: files/debtags/vocabulary
3514 #. Tag: devel::editor, short desc
3515 #: files/debtags/vocabulary
3516 msgid "Source Editor"
3519 #. Tag: works-with::software:source, short desc
3520 #: files/debtags/vocabulary
3524 #. Tag: culture::spanish, short desc
3525 #: files/debtags/vocabulary
3529 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
3530 #: files/debtags/vocabulary
3531 msgid "Speech Recognition"
3534 #. Tag: accessibility::speech, short desc
3535 #. Tag: sound::speech, short desc
3536 #: files/debtags/vocabulary
3537 msgid "Speech Synthesis"
3540 #. Tag: game::sport, short desc
3541 #: files/debtags/vocabulary
3545 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
3546 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
3547 #: files/debtags/vocabulary
3551 #. Tag: role::data, short desc
3552 #: files/debtags/vocabulary
3553 msgid "Standalone Data"
3554 msgstr "単独で意味をもつデータ"
3556 #. Tag: field::statistics, short desc
3557 #: files/debtags/vocabulary
3561 #. Tag: hardware::storage, short desc
3562 #: files/debtags/vocabulary
3566 #. Tag: use::storing, short desc
3567 #: files/debtags/vocabulary
3571 #. Tag: game::strategy, short desc
3572 #: files/debtags/vocabulary
3576 #. Tag: field::biology:structural, short desc
3577 #: files/debtags/vocabulary
3578 msgid "Structural biology"
3581 #. Tag: scope::suite, short desc
3582 #: files/debtags/vocabulary
3584 msgstr "スイート (統合環境)"
3586 #. Facet: works-with-format, short desc
3587 #: files/debtags/vocabulary
3588 msgid "Supports Format"
3591 #. Tag: culture::swedish, short desc
3592 #: files/debtags/vocabulary
3596 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3597 #: files/debtags/vocabulary
3598 msgid "Synchronisation"
3601 #. Facet: admin, short desc
3602 #: files/debtags/vocabulary
3603 msgid "System Administration"
3606 #. Tag: admin::boot, short desc
3607 #: files/debtags/vocabulary
3611 #. Tag: works-with::logfile, short desc
3612 #: files/debtags/vocabulary
3616 #. Tag: admin::install, short desc
3617 #: files/debtags/vocabulary
3618 msgid "System installation"
3619 msgstr "システムのインストール"
3621 #. Tag: system, short desc
3622 #: files/debtags/vocabulary
3623 msgid "System software and maintainance"
3626 # FIXME: "Tcl, Tool Command Language"?
3627 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
3628 #: files/debtags/vocabulary
3629 msgid "TCL Tool Command Language"
3630 msgstr "Tool Command Language (Tcl)"
3632 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3633 #: files/debtags/vocabulary
3637 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
3638 #: files/debtags/vocabulary
3639 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
3640 msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)"
3642 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3643 #: files/debtags/vocabulary
3647 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
3648 #: files/debtags/vocabulary
3652 #. Tag: culture::tajik, short desc
3653 #: files/debtags/vocabulary
3657 #. Tag: culture::tamil, short desc
3658 #: files/debtags/vocabulary
3662 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
3663 #: files/debtags/vocabulary
3664 msgid "Tar Archives"
3667 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
3668 #: files/debtags/vocabulary
3669 msgid "Tcl Development"
3672 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
3673 #: files/debtags/vocabulary
3677 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
3678 #: files/debtags/vocabulary
3679 msgid "TeX and LaTeX"
3680 msgstr "TeX や LaTeX"
3682 #. Tag: made-of::data:tex, short desc
3683 #: files/debtags/vocabulary
3684 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
3685 msgstr "TeX や LaTeX、DVI"
3687 #. Tag: x11::terminal, short desc
3688 #: files/debtags/vocabulary
3689 msgid "Terminal Emulator"
3692 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
3693 #: files/debtags/vocabulary
3694 msgid "Testing and QA"
3697 #. Tag: game::tetris, short desc
3698 #: files/debtags/vocabulary
3700 msgstr "テトリス風 (落ち物) ゲーム"
3702 #. Tag: works-with::text, short desc
3703 #: files/debtags/vocabulary
3707 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3708 #: files/debtags/vocabulary
3709 msgid "Text Formatting"
3712 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
3713 #: files/debtags/vocabulary
3714 msgid "Text Recognition (OCR)"
3715 msgstr "テキスト認識 (OCR)"
3717 #. Tag: interface::text-mode, short desc
3718 #: files/debtags/vocabulary
3719 msgid "Text-based Interactive"
3722 #. Tag: culture::thai, short desc
3723 #: files/debtags/vocabulary
3727 #. Tag: suite::gimp, short desc
3728 #: files/debtags/vocabulary
3732 #. Tag: x11::theme, short desc
3733 #: files/debtags/vocabulary
3737 #. Tag: interface::3d, short desc
3738 #: files/debtags/vocabulary
3739 msgid "Three-Dimensional"
3742 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3743 #: files/debtags/vocabulary
3744 msgid "Time and Clock"
3747 #. Tag: game::toys, short desc
3748 #: files/debtags/vocabulary
3749 msgid "Toy or Gimmick"
3752 # TRANSLATION-FIXME: "通信", "送信", or "配送"?
3753 #. Tag: use::transmission, short desc
3754 #: files/debtags/vocabulary
3755 msgid "Transmission"
3758 #. Tag: culture::turkish, short desc
3759 #: files/debtags/vocabulary
3763 #. Tag: use::typesetting, short desc
3764 #: files/debtags/vocabulary
3768 #. Tag: game::typing, short desc
3769 #: files/debtags/vocabulary
3770 msgid "Typing Tutor"
3773 #. Tag: protocol::udp, short desc
3774 #: files/debtags/vocabulary
3778 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
3779 #: files/debtags/vocabulary
3783 #. Tag: hardware::usb, short desc
3784 #: files/debtags/vocabulary
3788 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
3789 #: files/debtags/vocabulary
3793 #. Tag: works-with::unicode, short desc
3794 #: files/debtags/vocabulary
3798 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
3799 #. Facet: interface, short desc
3800 #: files/debtags/vocabulary
3801 msgid "User Interface"
3804 #. Tag: admin::user-management, short desc
3805 #: files/debtags/vocabulary
3806 msgid "User Management"
3809 #. Tag: scope::utility, short desc
3810 #: files/debtags/vocabulary
3814 #. Tag: culture::uzbek, short desc
3815 #: files/debtags/vocabulary
3819 #. Tag: vi, short desc
3820 #: files/debtags/vocabulary
3824 #. Tag: network::vpn, short desc
3825 #: files/debtags/vocabulary
3826 msgid "VPN or Tunneling"
3827 msgstr "VPN やトンネリング"
3829 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
3830 #: files/debtags/vocabulary
3831 msgid "VRML 3D Model"
3832 msgstr "VRML 3D モデル"
3834 #. Tag: made-of::data:vrml, short desc
3835 #: files/debtags/vocabulary
3836 msgid "VRML Virtual Reality Markup Language"
3837 msgstr "Virtual Reality Markup Language (VRML)"
3839 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
3840 #: files/debtags/vocabulary
3841 msgid "Vector Image"
3844 #. Tag: works-with::video, short desc
3845 #: files/debtags/vocabulary
3846 msgid "Video and Animation"
3849 #. Tag: admin::virtualization, short desc
3850 #: files/debtags/vocabulary
3851 msgid "Virtualization"
3854 #. Tag: protocol::voip, short desc
3855 #: files/debtags/vocabulary
3859 #. Tag: devel::web, short desc
3860 #: files/debtags/vocabulary
3864 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3865 #: files/debtags/vocabulary
3869 #. Tag: suite::webmin, short desc
3870 #: files/debtags/vocabulary
3874 #. Tag: culture::welsh, short desc
3875 #: files/debtags/vocabulary
3879 #. Tag: web::wiki, short desc
3880 #: files/debtags/vocabulary
3881 msgid "Wiki Software"
3882 msgstr "Wiki ソフトウェア"
3884 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3885 #: files/debtags/vocabulary
3886 msgid "Window Manager"
3889 #. Facet: works-with, short desc
3890 #: files/debtags/vocabulary
3894 #. Tag: interface::web, short desc
3895 #. Facet: web, short desc
3896 #: files/debtags/vocabulary
3897 msgid "World Wide Web"
3898 msgstr "World Wide Web"
3900 #. Tag: x11::xserver, short desc
3901 #: files/debtags/vocabulary
3905 #. Tag: interface::x11, short desc
3906 #: files/debtags/vocabulary
3907 msgid "X Window System"
3908 msgstr "X ウィンドウシステム"
3910 # TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
3911 #. Facet: x11, short desc
3912 #: files/debtags/vocabulary
3913 msgid "X Windowing System"
3914 msgstr "X ウィンドウシステム"
3916 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3917 #: files/debtags/vocabulary
3921 #. Tag: suite::xfce, short desc
3922 #: files/debtags/vocabulary
3926 #. Tag: made-of::data:xml, short desc
3927 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
3928 #: files/debtags/vocabulary
3932 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3933 #: files/debtags/vocabulary
3937 #. Tag: suite::xmms, short desc
3938 #: files/debtags/vocabulary
3942 #. Tag: suite::xmms2, short desc
3943 #: files/debtags/vocabulary
3947 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
3948 #: files/debtags/vocabulary
3949 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
3950 msgstr "XSL Transformations (XSLT)"
3952 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
3953 #: files/debtags/vocabulary
3954 msgid "Yahoo! Messenger"
3957 #. Tag: suite::zope, short desc
3958 #: files/debtags/vocabulary
3962 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
3963 #: files/debtags/vocabulary
3964 msgid "Zip Archives"
3967 #. Tag: educational, short desc
3968 #: files/debtags/vocabulary
3969 msgid "[Edu] Educational Software"
3972 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
3973 #: files/debtags/vocabulary
3974 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
3975 msgstr "sh、bash、ksh、tcsh などのシェル"
3977 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
3978 #: files/debtags/vocabulary
3982 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
3983 #: files/debtags/vocabulary