1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:48+0900\n"
11 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Tag: suite::gnustep, long desc
18 #: files/debtags/vocabulary
19 msgid " GNUStep Desktop and WindowMaker"
20 msgstr " GNUstep デスクトップや WindowMaker"
22 #. Tag: suite::gpe, long desc
23 #: files/debtags/vocabulary
24 msgid " GPE Palmtop Environment"
25 msgstr " GPE Palmtop Environment"
27 #. Tag: suite::gforge, long desc
28 #: files/debtags/vocabulary
29 msgid " A collaborative development platform."
30 msgstr " 共同開発プラットフォーム。"
32 #. Tag: scope::utility, long desc
33 #: files/debtags/vocabulary
35 " A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n"
36 " only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
37 " functionality missing from related applications."
39 " 1 つまたはいくつかの使用事例に特化した、対象範囲の狭いプログラム。これに該当"
40 "するプログラムは、その分野のユーザのうち 10 〜 20% が必要とすることを行うだけ"
41 "です。関連するアプリケーションに欠けている機能を補うこともよくあります。"
43 #. Tag: field::finance, long desc
44 #: files/debtags/vocabulary
45 msgid " Accounting and financial software"
46 msgstr " 経理・金融関連のソフトウェア"
48 #. Tag: role::plugin, long desc
49 #: files/debtags/vocabulary
51 " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
52 " of some program or system."
54 " アドオン、すなわちプログラムやシステムの機能を強化するための着脱可能な小さな"
57 #. Tag: use::checking, long desc
58 #: files/debtags/vocabulary
60 " All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n"
61 " a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
62 " routing problems. Verifying."
64 " ファイルシステムの整合性の検査、ドキュメント内の誤った綴りの単語の検査、ネッ"
65 "トワーク上のルーティングの問題の検査など、あらゆる種類の検査。検証用のツール"
68 #. Facet: junior, long desc
69 #: files/debtags/vocabulary
70 msgid " Applications recommended for younger users"
71 msgstr " 低年齢のユーザに推奨されるアプリケーション"
73 #. Tag: accessibility::input, long desc
74 #: files/debtags/vocabulary
76 " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
80 #. Tag: devel::machinecode, long desc
81 #: files/debtags/vocabulary
82 msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
85 #. Tag: protocol::atm, long desc
86 #: files/debtags/vocabulary
88 " Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication "
90 " computers in a network.\n"
92 " While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained "
94 " use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
96 " originally intended.\n"
98 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
101 #. Tag: admin::automation, long desc
102 #: files/debtags/vocabulary
103 msgid " Automating the execution of software in the system."
104 msgstr " システムに含まれているソフトウェアの実行の自動化。"
106 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
107 #: files/debtags/vocabulary
108 msgid " BibTeX list of references"
109 msgstr " BibTeX 参考文献リスト"
111 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
112 #: files/debtags/vocabulary
114 " BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n"
117 " Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n"
118 " central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
120 " that download or provide the same file.\n"
122 " Link: http://www.bittorrent.com/\n"
123 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
126 #. Tag: scope::application, long desc
127 #: files/debtags/vocabulary
129 " Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n"
130 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
131 " found as utilities."
133 " 一般の使用を目的とした、対象範囲の広いプログラム。これに該当するプログラムの"
134 "機能は、おそらく使用事例の 80 〜 90% をカバーするでしょう。残りのプログラムは"
135 "通常はユーティリティとして見つかるはずです。"
137 #. Tag: field::electronics, long desc
138 #: files/debtags/vocabulary
139 msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
140 msgstr " 回路の設計など電子工学関連のソフトウェア"
142 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
143 #: files/debtags/vocabulary
144 msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
147 #. Tag: protocol::corba, long desc
148 #: files/debtags/vocabulary
150 " Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n"
151 " between programs written in different languages and running on different \n"
152 " hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n"
153 " distributed computing.\n"
155 " With this network protocol, CORBA clients on different computers and "
157 " in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
161 " Link: http://www.corba.org/"
164 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
165 #: files/debtags/vocabulary
166 msgid " Compact Disc"
169 #. Tag: scope::suite, long desc
170 #: files/debtags/vocabulary
172 " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
173 " desktop environment or base operating system."
175 " デスクトップ環境や基本オペレーティングシステムといった規模の、アプリケーショ"
176 "ンやユーティリティの包括的な統合環境。"
178 #. Tag: admin::filesystem, long desc
179 #: files/debtags/vocabulary
180 msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
181 msgstr " ファイルシステムの作成・保守・使用"
183 #. Tag: security::cryptography, long desc
184 #: files/debtags/vocabulary
185 msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
186 msgstr " 暗号ツールやプライバシー指向のツール。"
188 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
189 #: files/debtags/vocabulary
191 " DeVice Independent page description file, usually generated\n"
194 " デバイス独立 (DeVice Independent) ページ記述ファイル。通常は TeX や LaTeX に"
197 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
198 #: files/debtags/vocabulary
199 msgid " Debugging symbols."
200 msgstr " デバッグ用のシンボル。"
202 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
203 #: files/debtags/vocabulary
204 msgid " Digital Versatile Disc"
207 #. Tag: filetransfer::dcc, long desc
208 #: files/debtags/vocabulary
209 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
211 " インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct Client-"
214 #. Tag: x11::display-manager, long desc
215 #: files/debtags/vocabulary
216 msgid " Display managers (graphical login screens)"
217 msgstr " ディスプレイマネージャ (グラフィカルなログイン画面)"
219 #. Tag: protocol::dns, long desc
220 #: files/debtags/vocabulary
222 " Domain Name System, a protocol to request information associated with "
224 " names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
226 " is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
228 " For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
230 " addresses of all registered domain names and provide this information to "
232 " DNS servers of Internet service providers.\n"
234 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
237 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
238 #: files/debtags/vocabulary
240 " Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n"
241 " automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
243 " rather than giving each computer a static IP address.\n"
245 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
246 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
249 #. Tag: suite::eclipse, long desc
250 #: files/debtags/vocabulary
251 msgid " Eclipse tool platform and plugins."
252 msgstr " Eclipse ツールプラットフォームおよびそのプラグイン。"
254 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
255 #: files/debtags/vocabulary
257 " Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n"
258 " networks (LANs).\n"
260 " The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or "
262 " cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n"
263 " Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n"
264 " widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
266 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
269 #. Tag: role::program, long desc
270 #: files/debtags/vocabulary
271 msgid " Executable computer program."
272 msgstr " 実行可能なコンピュータプログラム。"
274 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
275 #: files/debtags/vocabulary
277 " FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n"
280 " The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
282 " out over the telephone network using modems and could be used for "
284 " messages (comparable to email) and files.\n"
286 " Link: http://www.fidonet.org/\n"
287 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
290 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
291 #: files/debtags/vocabulary
292 msgid " File Transfer Protocol"
293 msgstr " ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
295 #. Tag: protocol::ftp, long desc
296 #: files/debtags/vocabulary
298 " File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
300 " networks and extensively used on the Internet.\n"
302 " The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n"
303 " control and the data channel. While FTP was originally used with\n"
304 " authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n"
305 " passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n"
306 " transfer is carried out over SFTP today.\n"
308 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
309 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
312 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
313 #: files/debtags/vocabulary
314 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
315 msgstr " Nethack や Angband などに類似したゲーム。"
317 #. Tag: suite::gnu, long desc
318 #: files/debtags/vocabulary
319 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
321 " Gnu's Not Unix。公式に GNU プロジェクトの一部となっているパッケージです。"
323 #. Facet: biology, long desc
324 #: files/debtags/vocabulary
325 msgid " How is the package related to the field of biology."
326 msgstr " パッケージと生物学の分野との関連性"
328 #. Facet: security, long desc
329 #: files/debtags/vocabulary
330 msgid " How the package is related to system security"
331 msgstr " パッケージとシステムセキュリティとの関連性"
333 #. Tag: role::source, long desc
334 #: files/debtags/vocabulary
335 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
336 msgstr " プログラムやライブラリ、またはその一部の、人間が読める形式のコード。"
338 #. Tag: filetransfer::http, long desc
339 #: files/debtags/vocabulary
340 msgid " HyperText Transfer Protocol"
341 msgstr " ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
343 #. Tag: protocol::http, long desc
344 #: files/debtags/vocabulary
346 " HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n"
349 " It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n"
350 " clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are "
352 " via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
354 " transfer from server to client, the protocol supports sending information "
356 " HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
358 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
359 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
362 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
363 #: files/debtags/vocabulary
364 msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
365 msgstr " 写真やスキャンなどの、点でできている画像"
367 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
368 #: files/debtags/vocabulary
369 msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
370 msgstr " グラフや大半のクリップアートなどの、線でできている画像"
372 #. Tag: devel::ide, long desc
373 #: files/debtags/vocabulary
374 msgid " Integrated Development Environment"
377 #. Tag: protocol::imap, long desc
378 #: files/debtags/vocabulary
380 " Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n"
381 " server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
383 " When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n"
384 " deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n"
385 " the local computer, as POP3 does.\n"
387 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
390 #. Tag: protocol::ip, long desc
391 #: files/debtags/vocabulary
393 " Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n"
394 " the very basis of the Internet.\n"
396 " Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-"
398 " number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n"
399 " Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for "
401 " Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n"
402 " accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
404 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
405 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
408 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
409 #: files/debtags/vocabulary
411 " Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
413 " the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed "
415 " form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
417 " Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is "
421 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
422 " Link: http://www.ipv6.org/"
425 #. Tag: protocol::irc, long desc
426 #: files/debtags/vocabulary
428 " Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, "
430 " used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well "
432 " private, one-to-one communication.\n"
434 " IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n"
435 " geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
437 " spread over the whole world.\n"
439 " The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
441 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
444 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
445 #: files/debtags/vocabulary
447 " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
448 " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
449 " cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n"
450 " client and server.\n"
452 " The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
454 " a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure "
456 " connection to a server is not intercepted.\n"
458 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
459 " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
462 #. Tag: role::devel-lib, long desc
463 #: files/debtags/vocabulary
464 msgid " Library and header files used in software development or building."
465 msgstr " ソフトウェアの開発や構築に使用されるライブラリやヘッダファイル。"
467 #. Tag: protocol::ldap, long desc
468 #: files/debtags/vocabulary
469 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
472 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
473 #: files/debtags/vocabulary
474 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
475 msgstr " Lightweight Directory Interchange Format"
477 #. Tag: suite::xfce, long desc
478 #: files/debtags/vocabulary
479 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
480 msgstr " X11 用の軽量デスクトップ環境。"
482 #. Tag: admin::login, long desc
483 #: files/debtags/vocabulary
484 msgid " Logging into the system"
487 #. Tag: game::mud, long desc
488 #: files/debtags/vocabulary
489 msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
490 msgstr " MUD や MOO、その他の複数プレイヤーロールプレイングゲーム (RPG)"
492 #. Tag: suite::mozilla, long desc
493 #: files/debtags/vocabulary
494 msgid " Mozilla Browser and extensions"
495 msgstr " Mozilla ウェブブラウザおよびその拡張"
497 #. Tag: protocol::nfs, long desc
498 #: files/debtags/vocabulary
500 " Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems "
502 " 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n"
503 " distributed file system, allows a user on a client computer to access "
505 " over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
507 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
510 #. Tag: protocol::nntp, long desc
511 #: files/debtags/vocabulary
513 " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
514 " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
515 " among NNTP servers to transfer articles. \n"
517 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
518 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
521 #. Tag: protocol::oscar, long desc
522 #: files/debtags/vocabulary
524 " Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n"
525 " AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n"
526 " of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
528 " OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
530 " clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n"
531 " been reverse-engineered.\n"
533 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n"
534 " Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
537 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
538 #: files/debtags/vocabulary
539 msgid " Optical Character Recognition"
542 #. Tag: biology::emboss, long desc
543 #: files/debtags/vocabulary
545 " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
548 #. Tag: special::obsolete, long desc
549 #: files/debtags/vocabulary
551 " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
552 " purposes (merged / split packages)"
554 " もう使われていないパッケージ、またはアップグレードのために残されているだけの"
555 "パッケージ (マージや分割が行われたパッケージ)"
557 #. Tag: role::metapackage, long desc
558 #: files/debtags/vocabulary
559 msgid " Packages that install suites of other packages."
560 msgstr " 他のいくつかのパッケージをまとめてインストールするパッケージ。"
562 #. Tag: devel::code-generator, long desc
563 #: files/debtags/vocabulary
564 msgid " Parser, lexer and other code generators"
567 #. Tag: works-with::unicode, long desc
568 #: files/debtags/vocabulary
570 " Please do not tag programs with simple unicode support,\n"
571 " doing so would make this tag useless.\n"
572 " Ultimately all applications should have unicode support."
574 " 単に Unicode をサポートしているだけのプログラムにこのタグをつけないでくださ"
575 "い。そんなことをしてしまうと、このタグの意味がなくなってしまいます。最終的に"
576 "は、すべてのアプリケーションが Unicode をサポートすべきなのです。"
578 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
579 #: files/debtags/vocabulary
580 msgid " Popular format for phylogenetic trees."
583 #. Tag: protocol::pop3, long desc
584 #: files/debtags/vocabulary
586 " Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n"
587 " designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
589 " In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n"
590 " supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n"
591 " multiple mailboxes for one account on the server.\n"
593 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
594 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
597 #. Tag: security::forensics, long desc
598 #: files/debtags/vocabulary
599 msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
600 msgstr " 侵入を受けたときの事後解析ツール。"
602 #. Tag: devel::profiler, long desc
603 #: files/debtags/vocabulary
604 msgid " Profiling and optimization tools."
607 #. Tag: devel::modelling, long desc
608 #: files/debtags/vocabulary
610 " Programs and libraries that support creation of software models\n"
611 " with modelling languages like UML or OCL."
614 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
615 #: files/debtags/vocabulary
616 msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
619 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
620 #: files/debtags/vocabulary
621 msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
624 #. Tag: devel::rcs, long desc
625 #: files/debtags/vocabulary
626 msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
629 #. Tag: admin::forensics, long desc
630 #: files/debtags/vocabulary
632 " Recovering lost or damaged data.\n"
633 " This tag will be split into admin::recovery\n"
634 " and security::forensics."
636 " 喪失・損傷したデータの復旧。このタグは admin::recovery と security::"
639 #. Tag: protocol::radius, long desc
640 #: files/debtags/vocabulary
642 " Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n"
643 " authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n"
644 " service providers handle handle dial-up Internet connections.\n"
646 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
647 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
650 #. Tag: devel::rpc, long desc
651 #: files/debtags/vocabulary
652 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
655 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
656 #: files/debtags/vocabulary
658 " Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n"
659 " that work with a stream of network packets."
661 " ルータ・シェイパ・スニファ・ファイアウォールや、ネットワークパケットのスト"
664 #. Tag: interface::daemon, long desc
665 #: files/debtags/vocabulary
667 " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
670 " バックグラウンドで実行されるプログラムで、制御用のインタフェースのみが、通常"
673 #. Tag: devel::runtime, long desc
674 #: files/debtags/vocabulary
675 msgid " Runtime environments of various languages and systems."
678 #. Tag: protocol::sftp, long desc
679 #: files/debtags/vocabulary
681 " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
683 " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
685 " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
686 " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
688 " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
691 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
694 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
695 #: files/debtags/vocabulary
696 msgid " Secure File Transfer Protocol"
697 msgstr " Secure File Transfer Protocol"
699 #. Tag: protocol::ssh, long desc
700 #: files/debtags/vocabulary
702 " Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
704 " be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
706 " otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as "
708 " name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
711 " SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n"
712 " mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
714 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
717 #. Tag: protocol::ssl, long desc
718 #: files/debtags/vocabulary
720 " Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n"
721 " secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n"
722 " the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n"
723 " to secure the communications channel.\n"
725 " Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n"
726 " transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n"
727 " \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
729 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
732 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
733 #: files/debtags/vocabulary
734 msgid " Sequence analysis software."
735 msgstr " DNA 配列解析ソフトウェア。"
737 #. Tag: protocol::smb, long desc
738 #: files/debtags/vocabulary
740 " Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
742 " over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet "
744 " System) is a synonym for SMB\n"
746 " Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
748 " the protocol and developed both client and server programs for better\n"
749 " interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
751 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
752 " Link: http://www.samba.org/"
755 #. Tag: role::shared-lib, long desc
756 #: files/debtags/vocabulary
757 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
758 msgstr " 1 つ以上のプログラムが共同利用するライブラリ。"
760 #. Tag: protocol::smtp, long desc
761 #: files/debtags/vocabulary
763 " Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
767 " Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n"
768 " until an email arrives at its destination, from where it is usually "
770 " via POP3 or IMAP \n"
772 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
773 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
776 #. Tag: protocol::snmp, long desc
777 #: files/debtags/vocabulary
779 " Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol "
781 " and used for monitoring or configuring network devices.\n"
783 " SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
785 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
786 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
789 #. Tag: protocol::soap, long desc
790 #: files/debtags/vocabulary
792 " Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n"
793 " different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
797 " SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n"
798 " utilize Google's searching engine from client applications.\n"
800 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
801 " Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
804 #. Tag: use::analysing, long desc
805 #: files/debtags/vocabulary
806 msgid " Software for turning data into knowledge."
807 msgstr " データを知識に変えるためのソフトウェア。"
809 #. Tag: mail::user-agent, long desc
810 #: files/debtags/vocabulary
811 msgid " Software that allows users to access e-mail."
812 msgstr " ユーザが電子メールを読むのに用いるソフトウェア。"
814 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
815 #: files/debtags/vocabulary
816 msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
817 msgstr " メールをユーザのメールボックスに配送するソフトウェア。"
819 #. Tag: mail::notification, long desc
820 #: files/debtags/vocabulary
821 msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
822 msgstr " ユーザにメールボックスの状態を通知するソフトウェア。"
824 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
825 #: files/debtags/vocabulary
827 " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
829 " システムやネットワークをまたいでメールのルーティングや送信を行うソフトウェ"
832 #. Tag: biology::peptidic, long desc
833 #: files/debtags/vocabulary
835 " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
838 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
839 #: files/debtags/vocabulary
841 " Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
842 " DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
845 #. Tag: field::biology:structural, long desc
846 #: files/debtags/vocabulary
847 msgid " Software useful to model tridimentional structures."
848 msgstr " 3 次元構造のモデリングをするのに有用なソフトウェア。"
850 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
851 #: files/debtags/vocabulary
852 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
854 " 分子クローニングやそれに関連するウェットバイオロジーにとって有用なソフトウェ"
857 #. Tag: protocol::ident, long desc
858 #: files/debtags/vocabulary
860 " The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n"
861 " a network connection.\n"
863 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
866 #. Tag: protocol::jabber, long desc
867 #: files/debtags/vocabulary
869 " The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
871 " protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
873 " chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n"
874 " capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
876 " In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
878 " free software and can be used to create a private chat platform or have an "
880 " server to connect to the Jabber network.\n"
882 " Link: http://www.jabber.org\n"
883 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
886 #. Tag: protocol::lpr, long desc
887 #: files/debtags/vocabulary
889 " The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or "
891 " network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
893 " CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n"
894 " LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
896 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n"
897 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
900 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
901 #: files/debtags/vocabulary
903 " The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n"
904 " instant messaging network.\n"
906 " The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a "
908 " of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
910 " that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
914 " Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
917 #. Tag: protocol::finger, long desc
918 #: files/debtags/vocabulary
920 " The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide "
922 " public information about users of a computer, such as email address, "
924 " numbers, full names etc.\n"
926 " Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n"
927 " while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
929 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n"
930 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
933 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
934 #: files/debtags/vocabulary
936 " The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
940 " This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
942 " that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
946 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
947 " Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
950 #. Facet: culture, long desc
951 #: files/debtags/vocabulary
952 msgid " The culture for which the package provides special support"
953 msgstr " パッケージが特殊なサポートを提供する文化"
955 #. Facet: made-of, long desc
956 #: files/debtags/vocabulary
957 msgid " The languages or data formats used to make the package"
958 msgstr " パッケージの作成に用いられている言語やデータ形式"
960 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
961 #. Tag: admin::TODO, long desc
962 #. Tag: culture::TODO, long desc
963 #. Tag: devel::TODO, long desc
964 #. Tag: field::TODO, long desc
965 #. Tag: game::TODO, long desc
966 #. Tag: hardware::TODO, long desc
967 #. Tag: made-of::TODO, long desc
968 #. Tag: interface::TODO, long desc
969 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
970 #. Tag: junior::TODO, long desc
971 #. Tag: mail::TODO, long desc
972 #. Tag: office::TODO, long desc
973 #. Tag: works-with::TODO, long desc
974 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
975 #. Tag: scope::TODO, long desc
976 #. Tag: role::TODO, long desc
977 #. Tag: security::TODO, long desc
978 #. Tag: sound::TODO, long desc
979 #. Tag: special::TODO, long desc
980 #. Tag: suite::TODO, long desc
981 #. Tag: protocol::TODO, long desc
982 #. Tag: filetransfer::TODO, long desc
983 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
984 #. Tag: use::TODO, long desc
985 #. Tag: web::TODO, long desc
986 #. Tag: network::TODO, long desc
987 #. Tag: x11::TODO, long desc
988 #: files/debtags/vocabulary
990 " The package can be categorised along this facet, but the right tag for it "
994 " Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
995 " where the current tag set is lacking."
997 " パッケージはこのファセットに分類できますが、パッケージに合う適切なタグがあり"
1000 " パッケージにこのタグをつけ、現在のタグセットで考慮されていない状況についてタ"
1001 "グリストのメンテナに知らせてください。"
1003 #. Tag: works-with::im, long desc
1004 #: files/debtags/vocabulary
1005 msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
1007 " 何らかの (場合によっては複数の) インスタントメッセンジャー (IM) ネットワーク"
1010 #. Tag: suite::netscape, long desc
1011 #: files/debtags/vocabulary
1012 msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
1013 msgstr " バージョン 6.0 より前の Netscape ウェブブラウザ"
1015 #. Tag: suite::zope, long desc
1016 #: files/debtags/vocabulary
1017 msgid " The zope (web) publishing platform."
1018 msgstr " Zope (ウェブ) パブリッシングプラットフォーム。"
1020 #. Facet: works-with, long desc
1021 #: files/debtags/vocabulary
1023 " These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
1025 " that the package can work with."
1027 " これらのタグはパッケージが取り扱うことのできるデータ種別 (またはプロセスや"
1030 #. Tag: admin::virtualization, long desc
1031 #: files/debtags/vocabulary
1033 " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
1034 " create many isolated compartments inside the same system."
1036 " このタグはハードウェアエミュレーションではなく、むしろ隔離された区画を同一の"
1037 "システム内に多数作成できるようにする機能を指します。"
1039 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
1040 #: files/debtags/vocabulary
1042 " This tag means that the tag database contains a tag which is not present "
1044 " the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: "
1046 " should never show up."
1048 " このタグは、タグ定義表に存在しないタグがタグデータベースに含まれているという"
1049 "意味です。このタグが現れるのはソフトウェアのバグです。現れるべきでありませ"
1052 #. Tag: use::comparing, long desc
1053 #: files/debtags/vocabulary
1054 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
1055 msgstr " 複数のオブジェクトにおいて何が同じで何が異なるかを調べるためのもの。"
1057 #. Tag: devel::docsystem, long desc
1058 #: files/debtags/vocabulary
1059 msgid " Tools and auto-documenters"
1062 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
1063 #: files/debtags/vocabulary
1065 " Tools and libraries for development with implementations of \n"
1066 " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
1067 " or DotGNU Portable.NET."
1070 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
1071 #: files/debtags/vocabulary
1072 msgid " Tools for designing user interfaces."
1075 #. Tag: devel::packaging, long desc
1076 #: files/debtags/vocabulary
1077 msgid " Tools for packaging software."
1080 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
1081 #: files/debtags/vocabulary
1082 msgid " Tools for software testing and quality assurance."
1085 #. Tag: security::integrity, long desc
1086 #: files/debtags/vocabulary
1088 " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
1089 " or tools providing other means to check system integrity."
1091 " ファイルシステムにおける変更がないかシステムを監視して変更があったら報告する"
1092 "ツールや、システムの整合性を調べるその他の手段を提供するツール。"
1094 #. Tag: devel::debian, long desc
1095 #: files/debtags/vocabulary
1096 msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
1099 #. Tag: protocol::tcp, long desc
1100 #: files/debtags/vocabulary
1102 " Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1103 " and used for data transport.\n"
1105 " TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n"
1106 " such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
1108 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
1109 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
1112 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1113 #: files/debtags/vocabulary
1114 msgid " Uninterruptible Power Supply"
1117 #. Tag: hardware::usb, long desc
1118 #: files/debtags/vocabulary
1119 msgid " Universal Serial Bus"
1122 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
1123 #: files/debtags/vocabulary
1124 msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
1126 " このタグは、IPv6 をまだサポートできていないパッケージやサポートすることのな"
1129 #. Tag: biology::format:aln, long desc
1130 #: files/debtags/vocabulary
1131 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
1134 #. Tag: protocol::udp, long desc
1135 #: files/debtags/vocabulary
1137 " User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1138 " and used for data transport.\n"
1140 " UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n"
1141 " time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
1143 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
1144 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
1147 # FIXME: Should be "Virtual Reality Modeling Language"
1148 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
1149 #: files/debtags/vocabulary
1150 msgid " Virtual Reality Markup Language"
1151 msgstr " Virtual Reality Markup Language"
1153 #. Tag: protocol::voip, long desc
1154 #: files/debtags/vocabulary
1156 " Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n"
1157 " over the Internet.\n"
1159 " Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
1161 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
1164 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
1165 #: files/debtags/vocabulary
1166 msgid " Wave uncompressed audio format"
1167 msgstr " WAVE 非圧縮オーディオ形式"
1169 #. Tag: protocol::webdav, long desc
1170 #: files/debtags/vocabulary
1172 " Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n"
1173 " protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. "
1175 " the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
1177 " local file system.\n"
1179 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
1180 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
1183 #. Tag: devel::web, long desc
1184 #: files/debtags/vocabulary
1186 " Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n"
1190 #. Tag: web::wiki, long desc
1191 #: files/debtags/vocabulary
1192 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
1193 msgstr " Wiki ソフトウェアやサーバ、ユーティリティ、プラグイン。"
1195 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
1196 #: files/debtags/vocabulary
1197 msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
1198 msgstr " Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
1200 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
1201 #: files/debtags/vocabulary
1203 " XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls "
1205 " uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
1207 " SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
1211 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
1212 " Link: http://www.xmlrpc.com/"
1215 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
1216 #: files/debtags/vocabulary
1217 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
1218 msgstr "資源やウェブサイトを記述するのに用いられる XML の方言。"
1220 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
1221 #: files/debtags/vocabulary
1222 msgid "!Not yet tagged packages!"
1223 msgstr "!タグがまだついていないパッケージ!"
1225 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1226 #: files/debtags/vocabulary
1230 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1231 #: files/debtags/vocabulary
1235 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1236 #: files/debtags/vocabulary
1237 msgid "ACPI Power Management"
1240 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1241 #: files/debtags/vocabulary
1242 msgid "APM Power Management"
1245 #. Tag: protocol::atm, short desc
1246 #: files/debtags/vocabulary
1250 #. Facet: accessibility, short desc
1251 #: files/debtags/vocabulary
1252 msgid "Accessibility Support"
1253 msgstr "アクセシビリティサポート"
1255 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct? How different is this from "User Management"?
1256 #. Tag: admin::accounting, short desc
1257 #: files/debtags/vocabulary
1261 #. Tag: game::arcade, short desc
1262 #: files/debtags/vocabulary
1263 msgid "Action and Arcade"
1264 msgstr "アクションゲームやアーケードゲーム"
1266 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1267 #: files/debtags/vocabulary
1271 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
1272 #: files/debtags/vocabulary
1273 msgid "Ada Development"
1276 #. Tag: game::adventure, short desc
1277 #: files/debtags/vocabulary
1281 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
1282 #: files/debtags/vocabulary
1286 #. Tag: use::analysing, short desc
1287 #: files/debtags/vocabulary
1291 #. Tag: security::antivirus, short desc
1292 #: files/debtags/vocabulary
1296 #. Tag: suite::apache, short desc
1297 #: files/debtags/vocabulary
1301 #. Tag: x11::applet, short desc
1302 #: files/debtags/vocabulary
1306 #. Tag: scope::application, short desc
1307 #. Tag: web::application, short desc
1308 #. Tag: x11::application, short desc
1309 #: files/debtags/vocabulary
1313 #. Tag: role::app-data, short desc
1314 #: files/debtags/vocabulary
1315 msgid "Application Data"
1316 msgstr "アプリケーションデータ"
1318 #. Tag: web::appserver, short desc
1319 #: files/debtags/vocabulary
1320 msgid "Application Server"
1321 msgstr "アプリケーションサーバ"
1323 #. Facet: suite, short desc
1324 #: files/debtags/vocabulary
1325 msgid "Application Suite"
1326 msgstr "アプリケーションスイート"
1328 #. Tag: culture::arabic, short desc
1329 #: files/debtags/vocabulary
1333 #. Tag: junior::arcade, short desc
1334 #: files/debtags/vocabulary
1335 msgid "Arcade games"
1338 #. Tag: works-with::archive, short desc
1339 #: files/debtags/vocabulary
1343 #. Tag: field::arts, short desc
1344 #: files/debtags/vocabulary
1348 #. Tag: field::astronomy, short desc
1349 #: files/debtags/vocabulary
1353 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
1354 #: files/debtags/vocabulary
1355 msgid "Athena Widgets"
1356 msgstr "Athena ウィジェット"
1358 #. Tag: works-with::audio, short desc
1359 #: files/debtags/vocabulary
1363 #. Tag: security::authentication, short desc
1364 #: files/debtags/vocabulary
1365 msgid "Authentication"
1368 #. Tag: admin::automation, short desc
1369 #: files/debtags/vocabulary
1370 msgid "Automation and scheduling"
1371 msgstr "自動化やスケジューリング"
1373 #. Tag: field::aviation, short desc
1374 #: files/debtags/vocabulary
1378 #. Tag: admin::backup, short desc
1379 #: files/debtags/vocabulary
1380 msgid "Backup and Restoration"
1381 msgstr "バックアップおよびバックアップからの復旧"
1383 #. Tag: culture::basque, short desc
1384 #: files/debtags/vocabulary
1388 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
1389 #: files/debtags/vocabulary
1390 msgid "Benchmarking"
1393 #. Tag: culture::bengali, short desc
1394 #: files/debtags/vocabulary
1398 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1399 #: files/debtags/vocabulary
1403 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
1404 #: files/debtags/vocabulary
1405 msgid "Bioinformatics"
1406 msgstr "バイオインフォマティクス"
1408 #. Facet: biology, short desc
1409 #. Tag: field::biology, short desc
1410 #: files/debtags/vocabulary
1414 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
1415 #: files/debtags/vocabulary
1419 #. Tag: web::blog, short desc
1420 #: files/debtags/vocabulary
1421 msgid "Blog Software"
1424 #. Tag: game::board, short desc
1425 #: files/debtags/vocabulary
1429 #. Tag: culture::bosnian, short desc
1430 #: files/debtags/vocabulary
1434 #. Tag: culture::brazilian, short desc
1435 #: files/debtags/vocabulary
1439 #. Tag: web::browser, short desc
1440 #: files/debtags/vocabulary
1444 #. Tag: use::browsing, short desc
1445 #: files/debtags/vocabulary
1449 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
1450 #: files/debtags/vocabulary
1451 msgid "Bug Tracking"
1454 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1455 #: files/debtags/vocabulary
1456 msgid "Bugs or Issues"
1459 #. Tag: devel::buildtools, short desc
1460 #: files/debtags/vocabulary
1464 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
1465 #: files/debtags/vocabulary
1469 #. Tag: bbs, short desc
1470 #: files/debtags/vocabulary
1471 msgid "Bulletin Board Systems"
1474 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1475 #: files/debtags/vocabulary
1479 #. Tag: devel::lang:c, short desc
1480 #: files/debtags/vocabulary
1481 msgid "C Development"
1484 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1485 #: files/debtags/vocabulary
1489 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
1490 #: files/debtags/vocabulary
1491 msgid "C# Development"
1494 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1495 #: files/debtags/vocabulary
1499 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
1500 #: files/debtags/vocabulary
1501 msgid "C++ Development"
1504 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1505 #: files/debtags/vocabulary
1509 #. Tag: web::cgi, short desc
1510 #: files/debtags/vocabulary
1514 #. Tag: protocol::corba, short desc
1515 #: files/debtags/vocabulary
1519 #. Tag: numerical, short desc
1520 #: files/debtags/vocabulary
1521 msgid "Calculation and numerical computation"
1524 #. Tag: game::card, short desc
1525 #: files/debtags/vocabulary
1529 #. Tag: culture::catalan, short desc
1530 #: files/debtags/vocabulary
1534 #. Tag: use::chatting, short desc
1535 #: files/debtags/vocabulary
1537 msgstr "おしゃべり (チャット)"
1539 #. Tag: use::checking, short desc
1540 #: files/debtags/vocabulary
1544 #. Tag: field::chemistry, short desc
1545 #: files/debtags/vocabulary
1549 #. Tag: game::board:chess, short desc
1550 #: files/debtags/vocabulary
1554 #. Tag: culture::chinese, short desc
1555 #: files/debtags/vocabulary
1559 #. Tag: network::client, short desc
1560 #: files/debtags/vocabulary
1564 #. Tag: biology::format:aln, short desc
1565 #: files/debtags/vocabulary
1569 #. Tag: admin::cluster, short desc
1570 #: files/debtags/vocabulary
1574 #. Tag: devel::code-generator, short desc
1575 #: files/debtags/vocabulary
1576 msgid "Code Generation"
1579 #. Tag: interface::commandline, short desc
1580 #: files/debtags/vocabulary
1581 msgid "Command Line"
1584 #. Tag: interface::shell, short desc
1585 #: files/debtags/vocabulary
1586 msgid "Command Shell"
1589 #. Tag: use::comparing, short desc
1590 #: files/debtags/vocabulary
1594 #. Tag: devel::compiler, short desc
1595 #: files/debtags/vocabulary
1599 #. Tag: use::compressing, short desc
1600 #: files/debtags/vocabulary
1604 #. Tag: sound::compression, short desc
1605 #: files/debtags/vocabulary
1609 #. Tag: use::configuring, short desc
1610 #. Tag: network::configuration, short desc
1611 #: files/debtags/vocabulary
1612 msgid "Configuration"
1615 #. Tag: admin::configuring, short desc
1616 #: files/debtags/vocabulary
1617 msgid "Configuration Tool"
1620 #. Tag: interface::svga, short desc
1621 #: files/debtags/vocabulary
1622 msgid "Console SVGA"
1625 #. Tag: web::cms, short desc
1626 #: files/debtags/vocabulary
1627 msgid "Content Management (CMS)"
1628 msgstr "コンテンツ管理 (CMS)"
1630 #. Tag: culture::croatian, short desc
1631 #: files/debtags/vocabulary
1635 #. Tag: security::cryptography, short desc
1636 #: files/debtags/vocabulary
1637 msgid "Cryptography"
1640 #. Facet: culture, short desc
1641 #: files/debtags/vocabulary
1645 #. Tag: culture::czech, short desc
1646 #: files/debtags/vocabulary
1650 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
1651 #: files/debtags/vocabulary
1655 #. Tag: protocol::dns, short desc
1656 #: files/debtags/vocabulary
1660 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1661 #: files/debtags/vocabulary
1665 #. Tag: interface::daemon, short desc
1666 #: files/debtags/vocabulary
1670 #. Tag: culture::danish, short desc
1671 #: files/debtags/vocabulary
1675 #. Tag: use::converting, short desc
1676 #: files/debtags/vocabulary
1677 msgid "Data Conversion"
1680 #. Tag: data-exchange, short desc
1681 #: files/debtags/vocabulary
1682 msgid "Data Exchange"
1685 #. Tag: use::organizing, short desc
1686 #: files/debtags/vocabulary
1687 msgid "Data Organisation"
1690 #. Tag: use::viewing, short desc
1691 #: files/debtags/vocabulary
1692 msgid "Data Visualization"
1695 #. Tag: admin::recovery, short desc
1696 #: files/debtags/vocabulary
1697 msgid "Data recovery"
1700 #. Tag: works-with::db, short desc
1701 #: files/debtags/vocabulary
1705 #. Tag: devel::debian, short desc
1706 #. Tag: suite::debian, short desc
1707 #: files/debtags/vocabulary
1711 #. Tag: devel::debugger, short desc
1712 #: files/debtags/vocabulary
1716 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
1717 #: files/debtags/vocabulary
1718 msgid "Debugging symbols"
1721 #. Tag: game::demos, short desc
1722 #: files/debtags/vocabulary
1726 #. Tag: desktop, short desc
1727 #: files/debtags/vocabulary
1728 msgid "Desktop Environment"
1731 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1732 #: files/debtags/vocabulary
1733 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1734 msgstr "デスクトップパブリッシング (DTP)"
1736 #. Tag: role::devel-lib, short desc
1737 #: files/debtags/vocabulary
1738 msgid "Development Library"
1741 #. Tag: use::dialing, short desc
1742 #: files/debtags/vocabulary
1743 msgid "Dialup Access"
1746 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1747 #: files/debtags/vocabulary
1748 msgid "Dictionaries"
1751 #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
1752 #: files/debtags/vocabulary
1756 #. Tag: hardware::camera, short desc
1757 #: files/debtags/vocabulary
1758 msgid "Digital Camera"
1761 # FIXME: Should be "DocBook"
1762 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
1763 #: files/debtags/vocabulary
1767 #. Tag: devel::doc, short desc
1768 #. Tag: role::documentation, short desc
1769 #: files/debtags/vocabulary
1770 msgid "Documentation"
1773 #. Tag: made-of::data:info, short desc
1774 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1775 #: files/debtags/vocabulary
1776 msgid "Documentation in Info format"
1777 msgstr "Info 形式のドキュメント"
1779 #. Tag: use::downloading, short desc
1780 #: files/debtags/vocabulary
1784 #. Tag: culture::dutch, short desc
1785 #: files/debtags/vocabulary
1789 #. Tag: web::commerce, short desc
1790 #: files/debtags/vocabulary
1792 msgstr "電子商取引 (e コマース)"
1794 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
1795 #: files/debtags/vocabulary
1799 #. Tag: biology::emboss, short desc
1800 #: files/debtags/vocabulary
1804 #. Tag: suite::eclipse, short desc
1805 #: files/debtags/vocabulary
1809 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
1810 #: files/debtags/vocabulary
1811 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
1812 msgstr "Ecmascript/JavaScript での開発"
1814 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1815 #: files/debtags/vocabulary
1816 msgid "Ecmascript/Javascript"
1817 msgstr "Ecmascript/Javascript"
1819 #. Tag: use::editing, short desc
1820 #: files/debtags/vocabulary
1824 #. Facet: mail, short desc
1825 #: files/debtags/vocabulary
1826 msgid "Electronic Mail"
1829 #. Tag: field::electronics, short desc
1830 #: files/debtags/vocabulary
1834 #. Tag: suite::emacs, short desc
1835 #: files/debtags/vocabulary
1839 #. Tag: works-with::mail, short desc
1840 #: files/debtags/vocabulary
1844 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1845 #: files/debtags/vocabulary
1849 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1850 #: files/debtags/vocabulary
1854 #. Tag: use::entertaining, short desc
1855 #: files/debtags/vocabulary
1856 msgid "Entertaining"
1859 #. Tag: culture::esperanto, short desc
1860 #: files/debtags/vocabulary
1864 #. Tag: culture::estonian, short desc
1865 #: files/debtags/vocabulary
1869 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
1870 #: files/debtags/vocabulary
1874 #. Tag: devel::examples, short desc
1875 #: files/debtags/vocabulary
1879 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
1880 #: files/debtags/vocabulary
1884 #. Tag: protocol::ftp, short desc
1885 #. Tag: filetransfer::ftp, short desc
1886 #: files/debtags/vocabulary
1890 #. Tag: culture::faroese, short desc
1891 #: files/debtags/vocabulary
1895 #. Tag: culture::farsi, short desc
1896 #: files/debtags/vocabulary
1900 #. Tag: works-with::fax, short desc
1901 #: files/debtags/vocabulary
1905 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
1906 #: files/debtags/vocabulary
1910 #. Facet: field, short desc
1911 #: files/debtags/vocabulary
1915 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
1916 #: files/debtags/vocabulary
1917 msgid "File Distribution"
1920 #. Tag: security::integrity, short desc
1921 #: files/debtags/vocabulary
1922 msgid "File Integrity"
1925 #. Facet: filetransfer, short desc
1926 #: files/debtags/vocabulary
1927 msgid "File Transfer"
1930 #. Tag: file-formats, short desc
1931 #: files/debtags/vocabulary
1932 msgid "File formats"
1935 #. Tag: works-with::file, short desc
1936 #: files/debtags/vocabulary
1940 #. Tag: admin::filesystem, short desc
1941 #: files/debtags/vocabulary
1942 msgid "Filesystem Tool"
1943 msgstr "ファイルシステムツール"
1945 #. Tag: use::filtering, short desc
1946 #: files/debtags/vocabulary
1950 #. Tag: mail::filters, short desc
1951 #: files/debtags/vocabulary
1955 #. Tag: office::finance, short desc
1956 #: files/debtags/vocabulary
1960 #. Tag: field::finance, short desc
1961 #: files/debtags/vocabulary
1965 #. Tag: protocol::finger, short desc
1966 #: files/debtags/vocabulary
1970 #. Tag: culture::finnish, short desc
1971 #: files/debtags/vocabulary
1975 #. Tag: security::firewall, short desc
1976 #. Tag: network::firewall, short desc
1977 #: files/debtags/vocabulary
1981 #. Tag: game::fps, short desc
1982 #: files/debtags/vocabulary
1983 msgid "First person shooter"
1984 msgstr "ファーストパーソンシューティングゲーム"
1986 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
1987 #: files/debtags/vocabulary
1991 #. Tag: made-of::data:font, short desc
1992 #. Tag: x11::font, short desc
1993 #: files/debtags/vocabulary
1997 #. Tag: works-with::font, short desc
1998 #: files/debtags/vocabulary
2002 #. Tag: foreignos, short desc
2003 #: files/debtags/vocabulary
2004 msgid "Foreign OS and Hardware"
2007 #. Tag: security::forensics, short desc
2008 #: files/debtags/vocabulary
2012 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct?
2013 #. Tag: admin::forensics, short desc
2014 #: files/debtags/vocabulary
2015 msgid "Forensics and Recovery"
2018 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
2019 #: files/debtags/vocabulary
2023 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
2024 #: files/debtags/vocabulary
2025 msgid "Fortran Development"
2026 msgstr "Fortran での開発"
2028 #. Tag: web::forum, short desc
2029 #: files/debtags/vocabulary
2033 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
2034 #: files/debtags/vocabulary
2038 #. Tag: culture::french, short desc
2039 #: files/debtags/vocabulary
2043 #. Tag: suite::gforge, short desc
2044 #: files/debtags/vocabulary
2048 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
2049 #: files/debtags/vocabulary
2050 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
2051 msgstr "Graphics Interchange Format (GIF)"
2053 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2054 #: files/debtags/vocabulary
2055 msgid "GKrellM Monitors"
2056 msgstr "GKrellM モニタ"
2058 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
2059 #: files/debtags/vocabulary
2063 #. Tag: suite::gnome, short desc
2064 #: files/debtags/vocabulary
2068 #. Tag: suite::gnu, short desc
2069 #: files/debtags/vocabulary
2073 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
2074 #: files/debtags/vocabulary
2075 msgid "GNU Octave Development"
2076 msgstr "GNU Octave での開発"
2078 #. Tag: implemented-in::r, short desc
2079 #: files/debtags/vocabulary
2083 #. Tag: devel::lang:r, short desc
2084 #: files/debtags/vocabulary
2085 msgid "GNU R Development"
2088 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2089 #: files/debtags/vocabulary
2093 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
2094 #: files/debtags/vocabulary
2098 #. Tag: suite::gpe, short desc
2099 #: files/debtags/vocabulary
2103 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
2104 #: files/debtags/vocabulary
2108 #. Tag: use::gameplaying, short desc
2109 #: files/debtags/vocabulary
2110 msgid "Game Playing"
2113 #. Facet: game, short desc
2114 #: files/debtags/vocabulary
2115 msgid "Games and Amusement"
2118 #. Tag: field::genealogy, short desc
2119 #: files/debtags/vocabulary
2123 #. Tag: field::geography, short desc
2124 #: files/debtags/vocabulary
2128 #. Tag: field::geology, short desc
2129 #: files/debtags/vocabulary
2133 #. Tag: culture::german, short desc
2134 #: files/debtags/vocabulary
2138 #. Tag: hardware::video, short desc
2139 #: files/debtags/vocabulary
2140 msgid "Graphics and Video"
2143 #. Tag: culture::greek, short desc
2144 #: files/debtags/vocabulary
2148 #. Tag: office::groupware, short desc
2149 #: files/debtags/vocabulary
2153 #. Tag: made-of::data:html, short desc
2154 #. Tag: works-with-format::html, short desc
2155 #: files/debtags/vocabulary
2156 msgid "HTML Hypertext Markup Language"
2157 msgstr "HyperText Markup Language (HTML)"
2159 #. Tag: protocol::http, short desc
2160 #. Tag: filetransfer::http, short desc
2161 #: files/debtags/vocabulary
2165 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
2166 #: files/debtags/vocabulary
2170 #. Tag: use::driver, short desc
2171 #: files/debtags/vocabulary
2172 msgid "Hardware Driver"
2175 #. Facet: hardware, short desc
2176 #: files/debtags/vocabulary
2177 msgid "Hardware Enablement"
2178 msgstr "使用を可能にするハードウェア"
2180 #. Tag: admin::hardware, short desc
2181 #: files/debtags/vocabulary
2182 msgid "Hardware Support"
2185 #. Tag: hardware::detection, short desc
2186 #: files/debtags/vocabulary
2187 msgid "Hardware detection"
2190 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
2191 #: files/debtags/vocabulary
2195 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
2196 #: files/debtags/vocabulary
2197 msgid "Haskell Development"
2198 msgstr "Haskell での開発"
2200 #. Tag: culture::hebrew, short desc
2201 #: files/debtags/vocabulary
2205 #. Tag: network::hiavailability, short desc
2206 #: files/debtags/vocabulary
2207 msgid "High Availability"
2210 #. Tag: culture::hindi, short desc
2211 #: files/debtags/vocabulary
2215 #. Tag: culture::hungarian, short desc
2216 #: files/debtags/vocabulary
2220 #. Tag: devel::ide, short desc
2221 #: files/debtags/vocabulary
2225 #. Tag: protocol::imap, short desc
2226 #: files/debtags/vocabulary
2230 #. Tag: mail::imap, short desc
2231 #: files/debtags/vocabulary
2232 msgid "IMAP Protocol"
2235 #. Tag: protocol::ip, short desc
2236 #: files/debtags/vocabulary
2240 #. Tag: net, short desc
2241 #: files/debtags/vocabulary
2242 msgid "IP Networking"
2245 #. Tag: protocols, short desc
2246 #: files/debtags/vocabulary
2247 msgid "IP protocol support"
2250 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
2251 #: files/debtags/vocabulary
2255 #. Tag: protocol::irc, short desc
2256 #: files/debtags/vocabulary
2260 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
2261 #: files/debtags/vocabulary
2265 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
2266 #: files/debtags/vocabulary
2267 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
2268 msgstr "ISO 9660 CD ファイルシステム"
2270 #. Tag: culture::icelandic, short desc
2271 #: files/debtags/vocabulary
2275 #. Tag: made-of::data:icons, short desc
2276 #: files/debtags/vocabulary
2280 #. Tag: protocol::ident, short desc
2281 #: files/debtags/vocabulary
2285 #. Tag: works-with::image, short desc
2286 #: files/debtags/vocabulary
2290 #. Tag: hardware::scanner, short desc
2291 #: files/debtags/vocabulary
2292 msgid "Image-scanning hardware"
2295 #. Facet: implemented-in, short desc
2296 #: files/debtags/vocabulary
2297 msgid "Implemented in"
2300 #. Tag: hardware::input, short desc
2301 #: files/debtags/vocabulary
2302 msgid "Input Devices"
2305 #. Tag: accessibility::input, short desc
2306 #: files/debtags/vocabulary
2307 msgid "Input Systems"
2310 #. Tag: works-with::im, short desc
2311 #: files/debtags/vocabulary
2312 msgid "Instant Messages"
2313 msgstr "インスタントメッセージ"
2315 #. Facet: uitoolkit, short desc
2316 #: files/debtags/vocabulary
2317 msgid "Interface Toolkit"
2318 msgstr "インタフェースツールキット"
2320 #. Tag: devel::i18n, short desc
2321 #: files/debtags/vocabulary
2322 msgid "Internationalization"
2325 #. Tag: devel::interpreter, short desc
2326 #: files/debtags/vocabulary
2330 #. Tag: security::ids, short desc
2331 #: files/debtags/vocabulary
2332 msgid "Intrusion Detection"
2335 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2336 #: files/debtags/vocabulary
2340 # TRANSLATION-FIXME: Gaelic?
2341 #. Tag: culture::irish, short desc
2342 #: files/debtags/vocabulary
2343 msgid "Irish (Gaeilge)"
2344 msgstr "アイルランド語 (ゲール語)"
2346 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
2347 #: files/debtags/vocabulary
2348 msgid "Issue tracker"
2351 #. Tag: culture::italian, short desc
2352 #: files/debtags/vocabulary
2356 # FIXME: Should be "Joint Photographic Experts Group"
2357 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
2358 #: files/debtags/vocabulary
2359 msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group"
2360 msgstr "Joint Picture Expert Group (JPEG)"
2362 #. Tag: protocol::jabber, short desc
2363 #: files/debtags/vocabulary
2367 #. Tag: culture::japanese, short desc
2368 #: files/debtags/vocabulary
2372 #. Tag: implemented-in::java, short desc
2373 #: files/debtags/vocabulary
2377 #. Tag: devel::lang:java, short desc
2378 #: files/debtags/vocabulary
2379 msgid "Java Development"
2382 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
2383 #: files/debtags/vocabulary
2387 #. Tag: hardware::joystick, short desc
2388 #: files/debtags/vocabulary
2389 msgid "Joystick (legacy)"
2392 #. Facet: junior, short desc
2393 #: files/debtags/vocabulary
2394 msgid "Junior Applications"
2395 msgstr "子供向けアプリケーション"
2397 #. Tag: suite::kde, short desc
2398 #: files/debtags/vocabulary
2402 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
2403 #: files/debtags/vocabulary
2407 #. Tag: admin::kernel, short desc
2408 #: files/debtags/vocabulary
2409 msgid "Kernel or Modules"
2412 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
2413 #: files/debtags/vocabulary
2417 #. Tag: culture::korean, short desc
2418 #: files/debtags/vocabulary
2422 #. Tag: protocol::ldap, short desc
2423 #: files/debtags/vocabulary
2427 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
2428 #: files/debtags/vocabulary
2432 #. Tag: protocol::lpr, short desc
2433 #: files/debtags/vocabulary
2437 #. Tag: hardware::laptop, short desc
2438 #: files/debtags/vocabulary
2442 #. Tag: use::learning, short desc
2443 #: files/debtags/vocabulary
2447 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
2448 #: files/debtags/vocabulary
2449 msgid "Lesstif/Motif"
2450 msgstr "Lesstif/Motif"
2452 #. Tag: devel::library, short desc
2453 #: files/debtags/vocabulary
2457 #. Tag: x11::library, short desc
2458 #: files/debtags/vocabulary
2462 #. Tag: field::linguistics, short desc
2463 #: files/debtags/vocabulary
2467 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
2468 #: files/debtags/vocabulary
2472 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
2473 #: files/debtags/vocabulary
2474 msgid "Lisp Development"
2477 #. Tag: devel::docsystem, short desc
2478 #: files/debtags/vocabulary
2479 msgid "Literate Programming"
2482 #. Tag: network::load-balancing, short desc
2483 #: files/debtags/vocabulary
2484 msgid "Load Balancing"
2487 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2488 #: files/debtags/vocabulary
2489 msgid "Log Analyzer"
2492 #. Tag: admin::logging, short desc
2493 #: files/debtags/vocabulary
2497 #. Tag: admin::login, short desc
2498 #. Tag: use::login, short desc
2499 #: files/debtags/vocabulary
2503 #. Tag: x11::display-manager, short desc
2504 #: files/debtags/vocabulary
2505 msgid "Login Manager"
2508 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
2509 #: files/debtags/vocabulary
2513 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
2514 #: files/debtags/vocabulary
2515 msgid "Lua Development"
2518 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2519 #: files/debtags/vocabulary
2520 msgid "MIDI Sequencing"
2523 #. Tag: sound::midi, short desc
2524 #: files/debtags/vocabulary
2525 msgid "MIDI Software"
2526 msgstr "MIDI ソフトウェア"
2528 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
2529 #: files/debtags/vocabulary
2533 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
2534 #: files/debtags/vocabulary
2535 msgid "ML Development"
2538 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
2539 #: files/debtags/vocabulary
2543 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2544 #: files/debtags/vocabulary
2545 msgid "MS RIFF Audio"
2548 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
2549 #: files/debtags/vocabulary
2550 msgid "MSN Messenger"
2553 #. Tag: devel::machinecode, short desc
2554 #: files/debtags/vocabulary
2555 msgid "Machine Code"
2558 #. Facet: made-of, short desc
2559 #: files/debtags/vocabulary
2563 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
2564 #: files/debtags/vocabulary
2565 msgid "Mail Delivery Agent"
2566 msgstr "メール配送エージェント (Mail Delivery Agent, MDA)"
2568 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
2569 #: files/debtags/vocabulary
2570 msgid "Mail Transport Agent"
2571 msgstr "メール転送エージェント (Mail Transport Agent, MTA)"
2573 #. Tag: mail::user-agent, short desc
2574 #: files/debtags/vocabulary
2575 msgid "Mail user agent"
2576 msgstr "メールユーザエージェント (Mail User Agent, MUA)"
2578 #. Tag: mail::list, short desc
2579 #: files/debtags/vocabulary
2580 msgid "Mailing Lists"
2583 #. Tag: works-with-format::man, short desc
2584 #: files/debtags/vocabulary
2588 #. Tag: made-of::data:man, short desc
2589 #: files/debtags/vocabulary
2590 msgid "Manuals in nroff format"
2591 msgstr "nroff 形式のマニュアル"
2593 #. Tag: field::mathematics, short desc
2594 #: files/debtags/vocabulary
2598 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
2599 #: files/debtags/vocabulary
2600 msgid "Medical Imaging"
2603 #. Tag: field::medicine, short desc
2604 #: files/debtags/vocabulary
2608 #. Tag: role::metapackage, short desc
2609 #: files/debtags/vocabulary
2613 #. Tag: junior::meta, short desc
2614 #: files/debtags/vocabulary
2615 msgid "Metapackages"
2618 #. Tag: sound::mixer, short desc
2619 #: files/debtags/vocabulary
2623 #. Tag: devel::modelling, short desc
2624 #: files/debtags/vocabulary
2628 #. Tag: hardware::modem, short desc
2629 #: files/debtags/vocabulary
2633 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
2634 #: files/debtags/vocabulary
2635 msgid "Molecular biology"
2638 #. Tag: culture::mongolian, short desc
2639 #: files/debtags/vocabulary
2643 #. Tag: admin::monitoring, short desc
2644 #. Tag: use::monitor, short desc
2645 #: files/debtags/vocabulary
2649 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
2650 #: files/debtags/vocabulary
2654 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2655 #: files/debtags/vocabulary
2659 #. Tag: game::mud, short desc
2660 #: files/debtags/vocabulary
2661 msgid "Multiplayer RPG"
2662 msgstr "複数プレイヤー RPG"
2664 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
2665 #: files/debtags/vocabulary
2666 msgid "Musepack Audio"
2667 msgstr "Musepack 音声"
2669 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
2670 #: files/debtags/vocabulary
2671 msgid "Music Notation"
2674 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2675 #: files/debtags/vocabulary
2679 #. Tag: protocol::nfs, short desc
2680 #: files/debtags/vocabulary
2684 #. Tag: protocol::nntp, short desc
2685 #: files/debtags/vocabulary
2689 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2690 #: files/debtags/vocabulary
2691 msgid "NO IPv6 support"
2692 msgstr "IPv6 サポートなし"
2694 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
2695 #: files/debtags/vocabulary
2697 msgstr "Ncurses TUI"
2699 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
2700 #. Tag: admin::TODO, short desc
2701 #. Tag: culture::TODO, short desc
2702 #. Tag: devel::TODO, short desc
2703 #. Tag: field::TODO, short desc
2704 #. Tag: game::TODO, short desc
2705 #. Tag: hardware::TODO, short desc
2706 #. Tag: made-of::TODO, short desc
2707 #. Tag: interface::TODO, short desc
2708 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
2709 #. Tag: junior::TODO, short desc
2710 #. Tag: mail::TODO, short desc
2711 #. Tag: office::TODO, short desc
2712 #. Tag: works-with::TODO, short desc
2713 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
2714 #. Tag: scope::TODO, short desc
2715 #. Tag: role::TODO, short desc
2716 #. Tag: security::TODO, short desc
2717 #. Tag: sound::TODO, short desc
2718 #. Tag: special::TODO, short desc
2719 #. Tag: suite::TODO, short desc
2720 #. Tag: protocol::TODO, short desc
2721 #. Tag: filetransfer::TODO, short desc
2722 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
2723 #. Tag: use::TODO, short desc
2724 #. Tag: web::TODO, short desc
2725 #. Tag: network::TODO, short desc
2726 #. Tag: x11::TODO, short desc
2727 #: files/debtags/vocabulary
2728 msgid "Need an extra tag"
2731 #. Tag: suite::netscape, short desc
2732 #: files/debtags/vocabulary
2733 msgid "Netscape Navigator"
2734 msgstr "Netscape Navigator"
2736 #. Facet: protocol, short desc
2737 #: files/debtags/vocabulary
2738 msgid "Network Protocol"
2739 msgstr "ネットワークプロトコル"
2741 #. Tag: netcomm, short desc
2742 #: files/debtags/vocabulary
2743 msgid "Network and Communication"
2746 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
2747 #: files/debtags/vocabulary
2748 msgid "Network traffic"
2749 msgstr "ネットワークトラフィック"
2751 #. Facet: network, short desc
2752 #: files/debtags/vocabulary
2754 msgstr "ネットワークの利用方法"
2756 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
2757 #: files/debtags/vocabulary
2761 #. Tag: culture::norwegian, short desc
2762 #: files/debtags/vocabulary
2766 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
2767 #: files/debtags/vocabulary
2768 msgid "Norwegian Bokmaal"
2769 msgstr "ノルウェー語 (ブークモール)"
2771 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
2772 #: files/debtags/vocabulary
2773 msgid "Norwegian Nynorsk"
2774 msgstr "ノルウェー語 (ニーノシュク)"
2776 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2777 #: files/debtags/vocabulary
2778 msgid "Not yet tagged packages with a"
2779 msgstr "a で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2781 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2782 #: files/debtags/vocabulary
2783 msgid "Not yet tagged packages with b"
2784 msgstr "b で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2786 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2787 #: files/debtags/vocabulary
2788 msgid "Not yet tagged packages with c"
2789 msgstr "c で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2791 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2792 #: files/debtags/vocabulary
2793 msgid "Not yet tagged packages with d"
2794 msgstr "d で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2796 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2797 #: files/debtags/vocabulary
2798 msgid "Not yet tagged packages with e"
2799 msgstr "e で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2801 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2802 #: files/debtags/vocabulary
2803 msgid "Not yet tagged packages with f"
2804 msgstr "f で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2806 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2807 #: files/debtags/vocabulary
2808 msgid "Not yet tagged packages with g"
2809 msgstr "g で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2811 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2812 #: files/debtags/vocabulary
2813 msgid "Not yet tagged packages with h"
2814 msgstr "h で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2816 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2817 #: files/debtags/vocabulary
2818 msgid "Not yet tagged packages with i"
2819 msgstr "i で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2821 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2822 #: files/debtags/vocabulary
2823 msgid "Not yet tagged packages with j"
2824 msgstr "j で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2826 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2827 #: files/debtags/vocabulary
2828 msgid "Not yet tagged packages with k"
2829 msgstr "k で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2831 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2832 #: files/debtags/vocabulary
2833 msgid "Not yet tagged packages with l"
2834 msgstr "l で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2836 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2837 #: files/debtags/vocabulary
2838 msgid "Not yet tagged packages with m"
2839 msgstr "m で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2841 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2842 #: files/debtags/vocabulary
2843 msgid "Not yet tagged packages with n"
2844 msgstr "n で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2846 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2847 #: files/debtags/vocabulary
2848 msgid "Not yet tagged packages with o"
2849 msgstr "o で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2851 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2852 #: files/debtags/vocabulary
2853 msgid "Not yet tagged packages with p"
2854 msgstr "p で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2856 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2857 #: files/debtags/vocabulary
2858 msgid "Not yet tagged packages with q"
2859 msgstr "q で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2861 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2862 #: files/debtags/vocabulary
2863 msgid "Not yet tagged packages with r"
2864 msgstr "r で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2866 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2867 #: files/debtags/vocabulary
2868 msgid "Not yet tagged packages with s"
2869 msgstr "s で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2871 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2872 #: files/debtags/vocabulary
2873 msgid "Not yet tagged packages with t"
2874 msgstr "t で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2876 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2877 #: files/debtags/vocabulary
2878 msgid "Not yet tagged packages with u"
2879 msgstr "u で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2881 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2882 #: files/debtags/vocabulary
2883 msgid "Not yet tagged packages with v"
2884 msgstr "v で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2886 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2887 #: files/debtags/vocabulary
2888 msgid "Not yet tagged packages with w"
2889 msgstr "w で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2891 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2892 #: files/debtags/vocabulary
2893 msgid "Not yet tagged packages with x"
2894 msgstr "x で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2896 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2897 #: files/debtags/vocabulary
2898 msgid "Not yet tagged packages with y"
2899 msgstr "y で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2901 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2902 #: files/debtags/vocabulary
2903 msgid "Not yet tagged packages with z"
2904 msgstr "z で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2906 #. Tag: mail::notification, short desc
2907 #: files/debtags/vocabulary
2908 msgid "Notification"
2911 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
2912 #: files/debtags/vocabulary
2913 msgid "Nucleic acids"
2916 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
2917 #: files/debtags/vocabulary
2921 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
2922 #: files/debtags/vocabulary
2923 msgid "OCaml Development"
2926 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2927 #: files/debtags/vocabulary
2928 msgid "ODF, Open Document Format"
2929 msgstr "Open Document Format (ODF)"
2931 #. Tag: protocol::oscar, short desc
2932 #: files/debtags/vocabulary
2933 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
2936 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
2937 #: files/debtags/vocabulary
2939 msgstr "Objective C"
2941 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
2942 #: files/debtags/vocabulary
2943 msgid "Objective-C Development"
2944 msgstr "Objective C での開発"
2946 #. Tag: special::obsolete, short desc
2947 #: files/debtags/vocabulary
2948 msgid "Obsolete Packages"
2951 #. Facet: office, short desc
2952 #: files/debtags/vocabulary
2953 msgid "Office and business"
2956 #. Tag: office, short desc
2957 #: files/debtags/vocabulary
2958 msgid "Office software"
2961 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
2962 #: files/debtags/vocabulary
2963 msgid "Ogg Theora Video"
2964 msgstr "Ogg Theora 映像"
2966 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
2967 #: files/debtags/vocabulary
2968 msgid "Ogg Vorbis Audio"
2969 msgstr "Ogg Vorbis 音声"
2971 #. Tag: suite::opie, short desc
2972 #: files/debtags/vocabulary
2973 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
2974 msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
2976 #. Tag: suite::openoffice, short desc
2977 #: files/debtags/vocabulary
2978 msgid "OpenOffice.org"
2979 msgstr "OpenOffice.org"
2981 #. Tag: made-of::data:pdf, short desc
2982 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
2983 #: files/debtags/vocabulary
2984 msgid "PDF Documents"
2987 #. Tag: implemented-in::php, short desc
2988 #: files/debtags/vocabulary
2992 #. Tag: devel::lang:php, short desc
2993 #: files/debtags/vocabulary
2994 msgid "PHP Development"
2997 #. Tag: works-with-format::png, short desc
2998 #: files/debtags/vocabulary
2999 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
3000 msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
3002 #. Tag: protocol::pop3, short desc
3003 #: files/debtags/vocabulary
3007 #. Tag: mail::pop, short desc
3008 #: files/debtags/vocabulary
3009 msgid "POP3 Protocol"
3012 #. Tag: admin::package-management, short desc
3013 #: files/debtags/vocabulary
3014 msgid "Package Management"
3017 #. Tag: works-with::software:package, short desc
3018 #: files/debtags/vocabulary
3019 msgid "Packaged software"
3020 msgstr "パッケージ化されたソフトウェア"
3022 #. Tag: devel::packaging, short desc
3023 #: files/debtags/vocabulary
3027 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
3028 #: files/debtags/vocabulary
3029 msgid "Pascal Development"
3030 msgstr "Pascal での開発"
3032 #. Tag: works-with::people, short desc
3033 #: files/debtags/vocabulary
3037 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
3038 #: files/debtags/vocabulary
3042 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
3043 #: files/debtags/vocabulary
3044 msgid "Perl Development"
3047 #. Tag: works-with::pim, short desc
3048 #: files/debtags/vocabulary
3049 msgid "Personal Information"
3052 #. Tag: field::physics, short desc
3053 #: files/debtags/vocabulary
3057 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
3058 #: files/debtags/vocabulary
3062 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
3063 #: files/debtags/vocabulary
3064 msgid "Pike Development"
3067 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
3068 #: files/debtags/vocabulary
3072 #. Tag: game::platform, short desc
3073 #: files/debtags/vocabulary
3077 #. Tag: sound::player, short desc
3078 #: files/debtags/vocabulary
3082 #. Tag: use::playing, short desc
3083 #: files/debtags/vocabulary
3084 msgid "Playing Media"
3087 #. Tag: role::plugin, short desc
3088 #: files/debtags/vocabulary
3092 #. Tag: culture::polish, short desc
3093 #: files/debtags/vocabulary
3097 #. Tag: web::portal, short desc
3098 #: files/debtags/vocabulary
3102 #. Tag: culture::portuguese, short desc
3103 #: files/debtags/vocabulary
3107 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
3108 #: files/debtags/vocabulary
3112 # FIXME: Should be "PostScript"
3113 #. Tag: made-of::data:postscript, short desc
3114 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
3115 #: files/debtags/vocabulary
3119 #. Tag: admin::power-management, short desc
3120 #. Tag: hardware::power, short desc
3121 #: files/debtags/vocabulary
3122 msgid "Power Management"
3125 #. Tag: office::presentation, short desc
3126 #: files/debtags/vocabulary
3127 msgid "Presentation"
3130 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
3131 #: files/debtags/vocabulary
3135 #. Tag: hardware::printer, short desc
3136 #: files/debtags/vocabulary
3140 #. Tag: use::printing, short desc
3141 #: files/debtags/vocabulary
3145 #. Tag: security::privacy, short desc
3146 #: files/debtags/vocabulary
3150 #. Tag: devel::profiler, short desc
3151 #: files/debtags/vocabulary
3155 #. Tag: role::program, short desc
3156 #: files/debtags/vocabulary
3160 #. Tag: office::project-management, short desc
3161 #: files/debtags/vocabulary
3162 msgid "Project management"
3165 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
3166 #: files/debtags/vocabulary
3167 msgid "Prolog Development"
3168 msgstr "Prolog での開発"
3170 #. Tag: biology::peptidic, short desc
3171 #: files/debtags/vocabulary
3175 #. Tag: use::proxying, short desc
3176 #: files/debtags/vocabulary
3180 #. Tag: culture::punjabi, short desc
3181 #: files/debtags/vocabulary
3185 #. Facet: use, short desc
3186 #: files/debtags/vocabulary
3190 #. Tag: game::puzzle, short desc
3191 #: files/debtags/vocabulary
3195 #. Tag: implemented-in::python, short desc
3196 #: files/debtags/vocabulary
3200 #. Tag: devel::lang:python, short desc
3201 #: files/debtags/vocabulary
3202 msgid "Python Development"
3203 msgstr "Python での開発"
3205 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3206 #: files/debtags/vocabulary
3210 #. Tag: protocol::radius, short desc
3211 #: files/debtags/vocabulary
3215 #. Tag: devel::rpc, short desc
3216 #: files/debtags/vocabulary
3220 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
3221 #: files/debtags/vocabulary
3222 msgid "RSS Rich Site Summary"
3223 msgstr "Rich Site Summary (RSS)"
3225 #. Tag: game::sport:racing, short desc
3226 #: files/debtags/vocabulary
3230 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
3231 #: files/debtags/vocabulary
3232 msgid "Raster Image"
3235 #. Tag: sound::recorder, short desc
3236 #: files/debtags/vocabulary
3240 #. Tag: field::religion, short desc
3241 #: files/debtags/vocabulary
3245 #. Tag: hardware::opengl, short desc
3246 #: files/debtags/vocabulary
3247 msgid "Requires video hardware acceleration"
3250 #. Tag: devel::rcs, short desc
3251 #: files/debtags/vocabulary
3252 msgid "Revision Control"
3255 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
3256 #: files/debtags/vocabulary
3257 msgid "Rogue-Like RPG"
3258 msgstr "Rogue 風 RPG"
3260 #. Facet: role, short desc
3261 #: files/debtags/vocabulary
3265 #. Tag: game::rpg, short desc
3266 #: files/debtags/vocabulary
3267 msgid "Role-playing"
3268 msgstr "ロールプレイングゲーム (RPG)"
3270 #. Tag: culture::romanian, short desc
3271 #: files/debtags/vocabulary
3275 #. Tag: use::routing, short desc
3276 #. Tag: network::routing, short desc
3277 #: files/debtags/vocabulary
3281 #. Tag: suite::roxen, short desc
3282 #: files/debtags/vocabulary
3286 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
3287 #: files/debtags/vocabulary
3291 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
3292 #: files/debtags/vocabulary
3293 msgid "Ruby Development"
3296 #. Tag: works-with::software:running, short desc
3297 #: files/debtags/vocabulary
3298 msgid "Running programs"
3301 #. Tag: devel::runtime, short desc
3302 #: files/debtags/vocabulary
3303 msgid "Runtime Support"
3306 #. Tag: culture::russian, short desc
3307 #: files/debtags/vocabulary
3311 #. Tag: suite::samba, short desc
3312 #: files/debtags/vocabulary
3316 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3317 #: files/debtags/vocabulary
3321 #. Tag: protocol::sftp, short desc
3322 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
3323 #: files/debtags/vocabulary
3327 #. Tag: made-of::data:sgml, short desc
3328 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
3329 #: files/debtags/vocabulary
3330 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
3331 msgstr "Standard Generalized Markup Language (SGML)"
3333 #. Tag: protocol::smb, short desc
3334 #: files/debtags/vocabulary
3338 #. Tag: filetransfer::smb, short desc
3339 #: files/debtags/vocabulary
3340 msgid "SMB and CIFS"
3343 #. Tag: protocol::smtp, short desc
3344 #: files/debtags/vocabulary
3348 #. Tag: mail::smtp, short desc
3349 #: files/debtags/vocabulary
3350 msgid "SMTP Protocol"
3353 #. Tag: protocol::snmp, short desc
3354 #: files/debtags/vocabulary
3358 #. Tag: protocol::soap, short desc
3359 #: files/debtags/vocabulary
3363 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
3364 #: files/debtags/vocabulary
3368 #. Tag: protocol::ssh, short desc
3369 #: files/debtags/vocabulary
3373 #. Tag: protocol::ssl, short desc
3374 #: files/debtags/vocabulary
3378 #. Tag: made-of::data:svg, short desc
3379 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
3380 #: files/debtags/vocabulary
3381 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
3382 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
3384 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
3385 #: files/debtags/vocabulary
3386 msgid "SWF, ShockWave Flash"
3387 msgstr "ShockWave Flash (SWF)"
3389 #. Tag: use::scanning, short desc
3390 #. Tag: network::scanner, short desc
3391 #: files/debtags/vocabulary
3395 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
3396 #: files/debtags/vocabulary
3400 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
3401 #: files/debtags/vocabulary
3402 msgid "Scheme Development"
3403 msgstr "Scheme での開発"
3405 #. Tag: science, short desc
3406 #: files/debtags/vocabulary
3410 #. Facet: scope, short desc
3411 #: files/debtags/vocabulary
3415 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
3416 #: files/debtags/vocabulary
3417 msgid "Screen Magnification"
3420 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
3421 #: files/debtags/vocabulary
3422 msgid "Screen Reading"
3425 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3426 #: files/debtags/vocabulary
3427 msgid "Screen Saver"
3430 #. Tag: web::scripting, short desc
3431 #: files/debtags/vocabulary
3435 #. Tag: web::search-engine, short desc
3436 #: files/debtags/vocabulary
3437 msgid "Search engine"
3440 #. Tag: use::searching, short desc
3441 #: files/debtags/vocabulary
3445 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
3446 #: files/debtags/vocabulary
3447 msgid "Secondary packages users won't install directly"
3448 msgstr "ユーザが直接インストールすることはない補助的なパッケージ"
3450 #. Facet: security, short desc
3451 #: files/debtags/vocabulary
3455 #. Tag: culture::serbian, short desc
3456 #: files/debtags/vocabulary
3460 #. Tag: web::server, short desc
3461 #. Tag: network::server, short desc
3462 #: files/debtags/vocabulary
3466 #. Tag: network::service, short desc
3467 #: files/debtags/vocabulary
3471 #. Facet: special, short desc
3472 #: files/debtags/vocabulary
3473 msgid "Service tags"
3476 #. Tag: role::shared-lib, short desc
3477 #: files/debtags/vocabulary
3478 msgid "Shared Library"
3481 #. Tag: game::simulation, short desc
3482 #: files/debtags/vocabulary
3484 msgstr "シミュレーションゲーム"
3486 #. Tag: culture::slovak, short desc
3487 #: files/debtags/vocabulary
3491 #. Facet: devel, short desc
3492 #: files/debtags/vocabulary
3493 msgid "Software Development"
3496 #. Facet: sound, short desc
3497 #: files/debtags/vocabulary
3498 msgid "Sound and Music"
3501 #. Tag: role::source, short desc
3502 #: files/debtags/vocabulary
3506 #. Tag: devel::editor, short desc
3507 #: files/debtags/vocabulary
3508 msgid "Source Editor"
3511 #. Tag: works-with::software:source, short desc
3512 #: files/debtags/vocabulary
3516 #. Tag: culture::spanish, short desc
3517 #: files/debtags/vocabulary
3521 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
3522 #: files/debtags/vocabulary
3523 msgid "Speech Recognition"
3526 #. Tag: accessibility::speech, short desc
3527 #. Tag: sound::speech, short desc
3528 #: files/debtags/vocabulary
3529 msgid "Speech Synthesis"
3532 #. Tag: game::sport, short desc
3533 #: files/debtags/vocabulary
3537 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
3538 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
3539 #: files/debtags/vocabulary
3543 #. Tag: role::data, short desc
3544 #: files/debtags/vocabulary
3545 msgid "Standalone Data"
3546 msgstr "単独で意味をもつデータ"
3548 #. Tag: field::statistics, short desc
3549 #: files/debtags/vocabulary
3553 #. Tag: hardware::storage, short desc
3554 #: files/debtags/vocabulary
3558 #. Tag: use::storing, short desc
3559 #: files/debtags/vocabulary
3563 #. Tag: game::strategy, short desc
3564 #: files/debtags/vocabulary
3568 #. Tag: field::biology:structural, short desc
3569 #: files/debtags/vocabulary
3570 msgid "Structural biology"
3573 #. Tag: scope::suite, short desc
3574 #: files/debtags/vocabulary
3576 msgstr "スイート (統合環境)"
3578 #. Facet: works-with-format, short desc
3579 #: files/debtags/vocabulary
3580 msgid "Supports Format"
3583 #. Tag: culture::swedish, short desc
3584 #: files/debtags/vocabulary
3588 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3589 #: files/debtags/vocabulary
3590 msgid "Synchronisation"
3593 #. Facet: admin, short desc
3594 #: files/debtags/vocabulary
3595 msgid "System Administration"
3598 #. Tag: admin::boot, short desc
3599 #: files/debtags/vocabulary
3603 #. Tag: works-with::logfile, short desc
3604 #: files/debtags/vocabulary
3608 #. Tag: admin::install, short desc
3609 #: files/debtags/vocabulary
3610 msgid "System installation"
3611 msgstr "システムのインストール"
3613 #. Tag: system, short desc
3614 #: files/debtags/vocabulary
3615 msgid "System software and maintainance"
3618 # FIXME: "Tcl, Tool Command Language"?
3619 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
3620 #: files/debtags/vocabulary
3621 msgid "TCL Tool Command Language"
3622 msgstr "Tool Command Language (Tcl)"
3624 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3625 #: files/debtags/vocabulary
3629 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
3630 #: files/debtags/vocabulary
3631 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
3632 msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)"
3634 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3635 #: files/debtags/vocabulary
3639 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
3640 #: files/debtags/vocabulary
3644 #. Tag: culture::tajik, short desc
3645 #: files/debtags/vocabulary
3649 #. Tag: culture::tamil, short desc
3650 #: files/debtags/vocabulary
3654 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
3655 #: files/debtags/vocabulary
3656 msgid "Tar Archives"
3659 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
3660 #: files/debtags/vocabulary
3661 msgid "Tcl Development"
3664 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
3665 #: files/debtags/vocabulary
3669 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
3670 #: files/debtags/vocabulary
3671 msgid "TeX and LaTeX"
3672 msgstr "TeX や LaTeX"
3674 #. Tag: made-of::data:tex, short desc
3675 #: files/debtags/vocabulary
3676 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
3677 msgstr "TeX や LaTeX、DVI"
3679 #. Tag: x11::terminal, short desc
3680 #: files/debtags/vocabulary
3681 msgid "Terminal Emulator"
3684 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
3685 #: files/debtags/vocabulary
3686 msgid "Testing and QA"
3689 #. Tag: game::tetris, short desc
3690 #: files/debtags/vocabulary
3692 msgstr "テトリス風 (落ち物) ゲーム"
3694 #. Tag: works-with::text, short desc
3695 #: files/debtags/vocabulary
3699 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3700 #: files/debtags/vocabulary
3701 msgid "Text Formatting"
3704 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
3705 #: files/debtags/vocabulary
3706 msgid "Text Recognition (OCR)"
3709 #. Tag: interface::text-mode, short desc
3710 #: files/debtags/vocabulary
3711 msgid "Text-based Interactive"
3714 #. Tag: culture::thai, short desc
3715 #: files/debtags/vocabulary
3719 #. Tag: suite::gimp, short desc
3720 #: files/debtags/vocabulary
3724 #. Tag: x11::theme, short desc
3725 #: files/debtags/vocabulary
3729 #. Tag: interface::3d, short desc
3730 #: files/debtags/vocabulary
3731 msgid "Three-Dimensional"
3734 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3735 #: files/debtags/vocabulary
3736 msgid "Time and Clock"
3739 #. Tag: game::toys, short desc
3740 #: files/debtags/vocabulary
3741 msgid "Toy or Gimmick"
3744 # TRANSLATION-FIXME: "通信", "送信", or "配送"?
3745 #. Tag: use::transmission, short desc
3746 #: files/debtags/vocabulary
3747 msgid "Transmission"
3750 #. Tag: culture::turkish, short desc
3751 #: files/debtags/vocabulary
3755 #. Tag: use::typesetting, short desc
3756 #: files/debtags/vocabulary
3760 #. Tag: game::typing, short desc
3761 #: files/debtags/vocabulary
3762 msgid "Typing Tutor"
3765 #. Tag: protocol::udp, short desc
3766 #: files/debtags/vocabulary
3770 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
3771 #: files/debtags/vocabulary
3775 #. Tag: hardware::usb, short desc
3776 #: files/debtags/vocabulary
3780 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
3781 #: files/debtags/vocabulary
3785 #. Tag: works-with::unicode, short desc
3786 #: files/debtags/vocabulary
3790 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
3791 #. Facet: interface, short desc
3792 #: files/debtags/vocabulary
3793 msgid "User Interface"
3796 #. Tag: admin::user-management, short desc
3797 #: files/debtags/vocabulary
3798 msgid "User Management"
3801 #. Tag: scope::utility, short desc
3802 #: files/debtags/vocabulary
3806 #. Tag: culture::uzbek, short desc
3807 #: files/debtags/vocabulary
3811 #. Tag: vi, short desc
3812 #: files/debtags/vocabulary
3816 #. Tag: network::vpn, short desc
3817 #: files/debtags/vocabulary
3818 msgid "VPN or Tunneling"
3819 msgstr "VPN やトンネリング"
3821 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
3822 #: files/debtags/vocabulary
3823 msgid "VRML 3D Model"
3824 msgstr "VRML 3D モデル"
3826 #. Tag: made-of::data:vrml, short desc
3827 #: files/debtags/vocabulary
3828 msgid "VRML Virtual Reality Markup Language"
3829 msgstr "Virtual Reality Markup Language (VRML)"
3831 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
3832 #: files/debtags/vocabulary
3833 msgid "Vector Image"
3836 #. Tag: works-with::video, short desc
3837 #: files/debtags/vocabulary
3838 msgid "Video and Animation"
3841 #. Tag: admin::virtualization, short desc
3842 #: files/debtags/vocabulary
3843 msgid "Virtualization"
3846 #. Tag: protocol::voip, short desc
3847 #: files/debtags/vocabulary
3851 #. Tag: devel::web, short desc
3852 #: files/debtags/vocabulary
3856 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3857 #: files/debtags/vocabulary
3861 #. Tag: suite::webmin, short desc
3862 #: files/debtags/vocabulary
3866 #. Tag: culture::welsh, short desc
3867 #: files/debtags/vocabulary
3871 #. Tag: web::wiki, short desc
3872 #: files/debtags/vocabulary
3873 msgid "Wiki Software"
3874 msgstr "Wiki ソフトウェア"
3876 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3877 #: files/debtags/vocabulary
3878 msgid "Window Manager"
3881 #. Facet: works-with, short desc
3882 #: files/debtags/vocabulary
3886 #. Tag: interface::web, short desc
3887 #. Facet: web, short desc
3888 #: files/debtags/vocabulary
3889 msgid "World Wide Web"
3890 msgstr "World Wide Web"
3892 #. Tag: x11::xserver, short desc
3893 #: files/debtags/vocabulary
3897 #. Tag: interface::x11, short desc
3898 #: files/debtags/vocabulary
3899 msgid "X Window System"
3900 msgstr "X ウィンドウシステム"
3902 # TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
3903 #. Facet: x11, short desc
3904 #: files/debtags/vocabulary
3905 msgid "X Windowing System"
3906 msgstr "X ウィンドウシステム"
3908 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3909 #: files/debtags/vocabulary
3913 #. Tag: suite::xfce, short desc
3914 #: files/debtags/vocabulary
3918 #. Tag: made-of::data:xml, short desc
3919 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
3920 #: files/debtags/vocabulary
3924 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3925 #: files/debtags/vocabulary
3929 #. Tag: suite::xmms, short desc
3930 #: files/debtags/vocabulary
3934 #. Tag: suite::xmms2, short desc
3935 #: files/debtags/vocabulary
3939 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
3940 #: files/debtags/vocabulary
3941 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
3942 msgstr "XSL Transformations (XSLT)"
3944 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
3945 #: files/debtags/vocabulary
3946 msgid "Yahoo! Messenger"
3949 #. Tag: suite::zope, short desc
3950 #: files/debtags/vocabulary
3954 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
3955 #: files/debtags/vocabulary
3956 msgid "Zip Archives"
3959 #. Tag: educational, short desc
3960 #: files/debtags/vocabulary
3961 msgid "[Edu] Educational Software"
3964 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
3965 #: files/debtags/vocabulary
3966 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
3967 msgstr "sh、bash、ksh、tcsh などのシェル"
3969 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
3970 #: files/debtags/vocabulary
3974 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
3975 #: files/debtags/vocabulary