1 # German translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Johannes Weißl <jargon@molb.org>, 2005.
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.5pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-29 22:30+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 14:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Johannes Weißl <jargon@molb.org>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 # Difficulties: how to translate tab, item, custom, comma separated values
22 msgid "Cannot create directory %s\n"
23 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n"
27 msgid "%s is not a directory\n"
28 msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
32 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
33 msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher: %s\n"
37 msgid "Press enter to continue...\n"
38 msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren...\n"
42 msgid "File %s is not writeable"
43 msgstr "Datei %s ist nicht beschreibbar"
46 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
47 msgstr "Beim Fortfahren gehen alle Änderungen verloren. Fortfahren?"
51 msgstr "Speichere Datenbank"
54 msgid "Quit without saving"
55 msgstr "Beenden ohne zu speichern"
59 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
60 msgstr "%s ist kein gültiges HOME Verzeichnis\n"
65 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
68 "Die Optionen --mutt-query, --convert, --add-email und --add-email-"
69 "quietkönnen nicht kombiniert werden\n"
73 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
74 msgstr "Bitte die Option --%s nach der Option --convert angeben\n"
78 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
79 msgstr "%s: unbekannte Argumente auf der Kommandozeile\n"
82 msgid " -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
83 msgstr " -h\t--help\t\t\t\tHilfe anzeigen"
86 msgid " -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
87 msgstr " -C\t--config\t<datei>\t\tAlternative Config-Datei verwenden"
90 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
91 msgstr "\t--datafile\t<datei>\t\tAlternative Adressbuch-Datei verwenden"
94 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
95 msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tMutt-Anfrage durchführen"
99 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
100 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
102 "\t--add-email\t\t\tE-Mail-Adresse von stdin lesen und\n"
103 "\t\t\t\t\tAbsender zum Adressbuch hinzufügen"
107 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
108 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
110 "\t--add-email-quiet\t\twie --add-email, aber man muss\n"
111 "\t\t\t\t\tdas Hinzufügen nicht bestätigen"
114 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
115 msgstr "\t--convert\t\t\tAdressbuch-Dateien konvertieren"
118 msgid "\toptions to use with --convert:"
119 msgstr "\tOptionen in Verbindung mit --convert:"
122 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
123 msgstr "\t--informat\t<format>\tFormat für Eingabedatei"
126 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
127 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: abook)"
130 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
131 msgstr "\t--infile\t<datei>\t\tQuelldatei"
134 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
135 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdin)"
138 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
139 msgstr "\t--outformat\t<format>\tFormat für Ausgabedatei"
142 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
143 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: text)"
146 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
147 msgstr "\t--outfile\t<datei>\t\tZieldatei"
150 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
151 msgstr "\t\t\t\t\t(Standard: stdout)"
154 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
155 msgstr "\t--formats\t\t\tVerfügbare Formate auflisten"
159 msgid "Cannot open database\n"
160 msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen\n"
164 msgid "too few arguments to make conversion\n"
165 msgstr "zu wenig Argumente um die Konvertierung durchzuführen\n"
170 msgstr "versuche einmal --help\n"
172 # I think "Abbruch" is better than e.g. "Beenden"
176 "input and output formats are the same\n"
179 "Eingabe- und Ausgabedatei sind identisch\n"
184 msgid "input format %s not supported\n"
185 msgstr "Eingabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
189 msgid "cannot read file %s\n"
190 msgstr "kann die Datei %s nicht lesen\n"
194 msgid "output format %s not supported\n"
195 msgstr "Ausgabeformat %s wird nicht unterstützt\n"
199 msgid "cannot write file %s\n"
200 msgstr "kann die Datei %s nicht schreiben\n"
204 msgid "cannot open %s\n"
205 msgstr "kann %s nicht öffnen\n"
209 msgid "%d item(s) added to %s\n"
210 msgstr "%d Element(e) zu %s hinzugefügt\n"
213 msgid "Valid sender address not found"
214 msgstr "Keine gültige Absender-Adresse gefunden"
218 msgid "Address %s already in addressbook\n"
219 msgstr "Adresse %s befindet sich bereits im Adressbuch\n"
221 # I don't want to translate 'you' with 'du'
225 "cannot open /dev/tty\n"
226 "you may want to use --add-email-quiet\n"
228 "kann /dev/tty nicht öffnen\n"
229 "versuche es einmal mit --add-email-quiet\n"
233 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
234 msgstr "Füge \"%s <%s>\" zu %s hinzu? (%c/%c)\n"
236 #: abook.c:750 abook.c:757 ui.c:343 ui.c:605
237 msgid "keybinding for yes|y"
240 #: abook.c:751 abook.c:753 ui.c:341
241 msgid "keybinding for no|n"
246 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
248 "Entweder ist stdin ein Verzeichnis, oder der Zustand vonstdin kann nicht "
252 msgid "q:quit ?:help a:add r:remove"
253 msgstr "q:Ende ?:Hilfe a:Hinzufügen r:Entfernen"
261 msgid "E-mail addresses"
262 msgstr "E-Mail-Adressen:"
276 # better translation?
278 msgid "State/Province"
282 msgid "ZIP/Postal Code"
283 msgstr "Postleitzahl"
289 # better translation?
292 msgstr "Telefon (priv.)"
294 # better translation?
297 msgstr "Telefon (dienstl.)"
305 msgstr "Mobiltelefon"
308 msgid "Nickname/Alias"
309 msgstr "Spitzname/Alias"
320 msgid "Anniversary day"
324 msgid "field already defined"
328 msgid "standard field does not need to be declared"
334 msgstr "unbekannte Option"
337 msgid "Invalid field value defined in configuration"
338 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
342 msgid "Invalid field value for sorting"
343 msgstr "Ungültiger Feld-Wert in der Konfiguration festgelegt"
346 msgid "Tab name too wide for screen"
347 msgstr "Kartei-Name zu breit für den Bildschirm"
350 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
355 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
389 msgid "Year (optional): "
395 msgstr "ungültiger Wert"
402 msgid "?:help q:quit editor"
405 #: filter.c:70 filter.c:81
406 msgid "abook native format"
407 msgstr "abooks eigenes Format"
410 msgid "ldif / Netscape addressbook"
411 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch"
413 #: filter.c:72 filter.c:83
417 #: filter.c:73 filter.c:85
418 msgid "pine addressbook"
419 msgstr "pine Adressbuch"
421 #: filter.c:74 filter.c:87
422 msgid "comma separated values"
423 msgstr "komma-separierte Werte"
425 #: filter.c:75 filter.c:88
426 msgid "comma separated values (all fields)"
427 msgstr "komma-separierte Werte (alle Felder)"
429 #: filter.c:76 filter.c:89
430 msgid "Palm comma separated values"
431 msgstr "Palm komma-separierte Werte"
434 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
435 msgstr "ldif / Netscape Adressbuch (.4ld)"
438 msgid "html document"
439 msgstr "HTML Dokument"
442 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
443 msgstr "GnomeCard (VCard) Adressbuch"
455 msgid "Wanderlust address book"
456 msgstr "pine Adressbuch"
459 msgid "Spruce address book"
460 msgstr "Spruce Adressbuch"
471 msgid "import database"
472 msgstr "importiere Datenbank"
474 #: filter.c:180 filter.c:297
475 msgid "please select a filter"
476 msgstr "Bitte Filter auswählen"
478 #: filter.c:188 filter.c:305
480 msgstr "x -\tabbrechen"
482 #: filter.c:209 filter.c:343
487 msgid "Error occured while opening the file"
488 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
491 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
492 msgstr "Die Datei scheint kein gültiges Adressbuch zu sein"
495 msgid "export database"
496 msgstr "exportiere Datenbank"
498 # instead: Exportiere alle (a), exportiere ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
500 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
501 msgstr "Exportiere <a>lle, exportiere au<s>gewählte, oder bri<c>h ab?"
503 #: filter.c:329 ui.c:628
504 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
508 msgid "Error occured while exporting"
509 msgstr "Fehler beim Exportieren aufgetreten"
512 msgid "\t?\t\thelp\n"
513 msgstr "\t?\t\tHilfe\n"
516 msgid "\tq\t\tquit\n"
517 msgstr "\tq\t\tBeenden\n"
520 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
521 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
524 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
526 "\tP\t\tBeenden und ausgewählte Elemente\n"
527 "\t\t\tnach stderr ausgeben\n"
530 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
531 msgstr "\t^L\t\tBildschirmanzeige aktualisieren\n"
533 # instead of scroll: blättern?
535 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
536 msgstr "\tPfeilt. / j,k\tListe scrollen\n"
539 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
540 msgstr "\tEnter\t\tElement anzeigen/bearbeiten\n"
543 msgid "\ta\t\tadd item\n"
544 msgstr "\ta\t\tElement hinzufügen\n"
547 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
548 msgstr "\tr / Entf.\tAusgewählte Elemente entfernen\n"
551 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
552 msgstr "\tD\t\tElement verdoppeln\n"
555 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
556 msgstr "\tLeertaste\tElement auswählen\n"
559 msgid "\t+\t\tselect all\n"
560 msgstr "\t+\t\tAlle auswählen\n"
563 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
564 msgstr "\t-\t\tAuswahl aufheben\n"
567 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
568 msgstr "\t*\t\tAuswahl umkehren\n"
571 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
572 msgstr "\tw\t\tDatenbank auf die Festplatte speichern\n"
575 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
576 msgstr "\tl\t\tDatenbank von der Festplatte lesen\n"
579 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
580 msgstr "\tC\t\tGesamte Datenbank löschen\n"
583 msgid "\ti\t\timport database\n"
584 msgstr "\ti\t\tDatenbank importieren\n"
587 msgid "\te\t\texport database\n"
588 msgstr "\te\t\tDatenbank exportieren\n"
591 msgid "\tp\t\tprint database\n"
592 msgstr "\tp\t\tDatenbank ausdrucken\n"
595 msgid "\to\t\topen database\n"
596 msgstr "\to\t\tDatenbank öffnen\n"
599 msgid "\ts\t\tsort database\n"
600 msgstr "\ts\t\tDatenbank sortieren\n"
603 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
604 msgstr "\tS\t\t\"Nachnamen-Sortierung\"\n"
607 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
609 "\tF\t\tNach Feld sortieren\n"
610 "\t\t\t(wie in der Konfigurationsdatei festgelegt)\n"
613 msgid "\t/\t\tsearch\n"
614 msgstr "\t/\t\tSuchen\n"
617 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
618 msgstr "\t\\\t\tNach nächstem Eintrag suchen\n"
621 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
622 msgstr "\tA\t\tAktuelles Element nach oben verschieben\n"
625 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
626 msgstr "\tZ\t\tAktuelles Element nach unten verschieben\n"
629 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
630 msgstr "\tm\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
633 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
634 msgstr "\tu\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
638 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
639 msgstr "\ta,c,p,o,C/Pfeilt./h,l\tTab wechseln\n"
643 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
644 msgstr "\tQ\t\tBeenden ohne zu speichern\n"
648 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
649 msgstr "\t1 - 5\t\t\tFelder bearbeiten\n"
652 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
653 msgstr "\tk or <\t\t\tVorheriges Element\n"
656 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
657 msgstr "\tj or >\t\t\tNächstes Element\n"
661 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
662 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
666 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
667 msgstr "\tr\t\t\tE-Mail-Adressen rotieren\n"
670 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
671 msgstr "\tu\t\t\tRückgängig\n"
674 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
675 msgstr "\tm\t\t\tE-Mail mit Mutt senden\n"
678 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
679 msgstr "\tv\t\t\tURL mit Web-Browser anzeigen\n"
682 msgid "quote mismatch"
686 msgid "no assignment character found"
691 msgid "error in comma separated list"
692 msgstr "komma-separierte Werte"
694 #: options.c:292 options.c:311
695 msgid "invalid value"
696 msgstr "ungültiger Wert"
699 msgid "unknown option"
700 msgstr "unbekannte Option"
705 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
706 "'standard' (default), and 'none'\n"
712 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
717 msgid "invalid value assignment"
718 msgstr "ungültige Wertzuweisung"
722 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
727 msgid "no view name provided"
731 msgid "no field identifier provided"
735 msgid "no field name provided"
740 msgid "%s: parse error at line %d: "
741 msgstr "%s: Fehler beim Parsen in Zeile %d: "
745 msgid "unknown token %s\n"
746 msgstr "unbekanntes Symbol %s\n"
750 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
751 msgstr "Die Größe des Terminals ist %dx%d.\n"
755 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
756 msgstr "Das Terminal ist zu klein. Die minimale Größe für abook ist %dx%d.\n"
771 msgid "Press any key to continue..."
772 msgstr "Taste drücken, um fortzufahren..."
774 # "Lösche ausgewählte(s) Element(e)" sounds silly ... plural form is ok.
776 msgid "Remove selected item(s)"
777 msgstr "Lösche ausgewählte Elemente"
780 msgid "Clear WHOLE database"
781 msgstr "Lösche GESAMTE Datenbank"
784 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
785 msgstr "Suche hat das Ende erreicht, weiter am Anfang"
787 # Why 'y', and not 'j'?
791 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
792 msgstr "Die aktuellen Daten sind verloren - Drücke '%c' um fortzufahren"
794 # instead: Drucke alle (a), drucke ausgewählte (s), oder abbrechen (c)?
796 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
797 msgstr "Drucke <a>lle, drucke au<s>gewählte oder bri<c>h ab?"
800 msgid "No selected items"
801 msgstr "Keine Elemente ausgewählt"
804 msgid "File to open: "
805 msgstr "Öffne Datei: "
808 msgid "Save current database"
809 msgstr "Speichere aktuelle Datenbank"
812 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
814 "Die angegebene Datei scheint leider kein gültiges abook Adressbuch zu sein"
817 msgid "undeclared field"
821 msgid "maximal number of fields per view reached"
825 msgid "field already in this view"
846 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
871 #~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
872 #~ msgstr "?:Hilfe c:Kontakt a:Adresse p:Telefon o:Andere"
874 #~ msgid "invalid custom field number"
875 #~ msgstr "ungültige benutzerdefinierte Feldnummer"