X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=pkg%2Fbeep.git;a=blobdiff_plain;f=debian%2Fpo%2Fpt.po;h=d07acdbc49fd62cbda228f7665b6f3c58ff0530a;hp=932375c67ed3eb28f4335f99a15d07eb77b0510b;hb=f438efb3ce3b64df78ea007fa2c321a49201e117;hpb=9e8d18de54fb7e483d6a041c40b781e34fa630ca diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index 932375c..d07acdb 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Portuguese translation for beep's debconf messages. -# 2005-2006, Miguel Figueiredo +# 2005-2008, Miguel Figueiredo # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: beep 1.2.2-16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-20 23:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-28 02:07-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-28 19:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-01 18:07+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,11 +16,9 @@ msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 -msgid "" -"suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at " -"all" +msgid "usable for all, usable for group audio, usable only for root" msgstr "" -"suid root para todos, suid root apenas com o grupo audio executável, sem suid" +"utilizável para todos, utilizável para o grupo audio, utilizável para o root" #. Type: select #. Description @@ -33,7 +31,7 @@ msgstr "Instalar beep como:" #: ../templates:1002 msgid "" "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. " -"There are several posibilities to make the program usable: Either only for " +"There are several possibilities to make the program usable: Either only for " "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or " "usable for all." msgstr "" @@ -49,9 +47,9 @@ msgid "" "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done " "by default. However, the program is quite small (~150 lines of code), so it " "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust " -"my judgement." +"the package maintainer's judgement." msgstr "" "Já que cada programa como suid root pode ser um risco de segurança isto não " "é feito por omissão. No entanto, o programa é bastante pequeno (~150 linhas " -"de código), por isso é bastante fácil verificar por si mesmo a segurança do " -"código, se não acreditar no meu julgamento." +"de código), por isso é bastante fácil verificar por você mesmo a segurança " +"do código, se não acreditar no julgamento do 'maintainer' do pacote."