From fac6088c6ae1581ae305e85afbd793539959d161 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Helge Kreutzmann Date: Thu, 5 Jun 2008 20:35:16 +0200 Subject: [PATCH] Update to (604t0f82u) --- po/debtags.de.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/debtags.de.po b/po/debtags.de.po index b9afec4..d967be9 100644 --- a/po/debtags.de.po +++ b/po/debtags.de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-03 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 20:29+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" msgstr "" -" Dynamic Host Configuration Protocol, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n" +" »Dynamic Host Configuration Protocol«, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n" " automatische Zuweisung von dynamischen IP-Adressen zu Computern in einem\n" " TCP/IP-Netz,\n" " statt jedem Computer eine statische IP-Adresse zu vergeben.\n" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. Tag: filetransfer::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " File Transfer Protocol" -msgstr " File Transfer-Protokoll" +msgstr " File Transfer Protocol" #. Tag: protocol::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" msgstr "" -" File Transfer-Protokoll, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n" +" »File Transfer Protocol«, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n" " Dateien über Netze, wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n" " .\n" " Die Kommunikation zwischen FTP-Servern und -Clients verwendet zwei Kanäle,\n" @@ -430,7 +430,7 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt" msgstr "" -" HyperText Transfer Protocol, eines der wichtigsten Protokolle des\n" +" »HyperText Transfer Protocol«, eines der wichtigsten Protokolle des\n" " World Wide Web.\n" " .\n" " Es steuert die Datenübertragung zwischen HTTP-Servern wie Apache und HTTP-\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" msgstr "" -" Internet Message Access-Protokoll, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-" +" »Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-" "Mail\n" " auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n" " .\n" @@ -567,22 +567,6 @@ msgstr "" #. Tag: protocol::kerberos, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n" -#| " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n" -#| " cryptography and a third party service provider, that is trusted both " -#| "by\n" -#| " client and server.\n" -#| " . \n" -#| " The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not " -#| "only\n" -#| " a server can be sure of a client's identity, but also a client can be " -#| "sure a\n" -#| " connection to a server is not intercepted.\n" -#| " .\n" -#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n" -#| " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" msgid "" " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n" " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n" @@ -609,8 +593,8 @@ msgstr "" " sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung\n" " zum Server nicht abgefangen wird.\n" " .\n" -" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29 Link: http://" -"http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29\n" +" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" #. Tag: role::devel-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -622,12 +606,12 @@ msgstr "" #. Tag: protocol::ldap, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight Directory Access Protocol" -msgstr " Lightweight Directory Access-Protokoll" +msgstr " Lightweight Directory Access Protocol" #. Tag: works-with-format::ldif, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight Directory Interchange Format" -msgstr " Lightweight Directory Interchange-Format" +msgstr " Lightweight Directory Interchange Format" #. Tag: suite::xfce, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -661,7 +645,7 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" msgstr "" -" Network File System ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n" +" »Network File System« ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n" " Microsystems entwickelt wurde und in RFCs 1094, 1813 und 3530 (überholt\n" " technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es\n" " Benutzern auf Client-Rechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht\n" @@ -671,15 +655,6 @@ msgstr "" #. Tag: protocol::nntp, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing " -#| "Usenet\n" -#| " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n" -#| " among NNTP servers to transfer articles. \n" -#| " .\n" -#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" -#| " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" msgid "" " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n" " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used " @@ -689,7 +664,7 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" msgstr "" -" Network News Transfer-Protokoll ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben " +" »Network News Transfer Protocol« ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben " "von\n" " Usenet-Artikeln (ein Usenet-Artikel kann mit E-Mail verglichen werden). Es\n" " wird aber auch zwischen NNTP-Servern zur Übertragung von Artikeln " @@ -785,7 +760,7 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt" msgstr "" -" Post Office-Protokoll ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von\n" +" »Post Office Protokol« ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von\n" " einem E-Mail-Server. Es wurde für Benutzer entwickelt, die keinen " "ständigen\n" " Zugriff auf das Internet haben.\n" @@ -881,21 +856,6 @@ msgstr " Laufzeit-Umgebungen verschiedener Sprachen und Systeme." #. Tag: protocol::sftp, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file " -#| "exchange\n" -#| " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" -#| " .\n" -#| " SFTP provides a complete set of file system operations, different from " -#| "its\n" -#| " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than " -#| "the\n" -#| " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through " -#| "an\n" -#| " SSH channel.\n" -#| " .\n" -#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" msgid "" " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file " "exchange\n" @@ -909,12 +869,12 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" msgstr "" -" SSH File Transfer-Protokoll ist ein Protokoll für den sicheren\n" +" »SSH File Transfer Protocol« ist ein Protokoll für den sicheren\n" " verschlüsselten Dateiaustausch und -bearbeitung über unsichere Netze unter\n" " Verwendung des SSH-Protokolls.\n" " .\n" " SFTP bietet einen kompletten Satz von Dateisystemoperationen, die sich von\n" -" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubte.\n" +" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubt.\n" " Anders als der Name es erwarten lassen könnte, ist es keine Version des\n" " FTP-Protokolls, das durch einen SSH-Tunnel ausgeführt wird.\n" " .\n" @@ -923,7 +883,7 @@ msgstr "" #. Tag: filetransfer::sftp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Secure File Transfer Protocol" -msgstr " Secure File Transfer-Protokoll" +msgstr " Secure File Transfer Protocol" #. Tag: protocol::ssh, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -942,6 +902,18 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" msgstr "" +" »Secure Shell«, ein Protokoll für sichere, verschlüsselte Netzverbindungen.\n" +" SSH kann zum Ausführen von Programmen auf entfernten Rechnern mit einem\n" +" SSH-Server über sichere und ansonsten unsichere Protokolle über einen\n" +" SSH-Kanal verwandt werden. Wie der Name andeutet, ist die Hauptanwendung\n" +" die verschlüsselte Anmeldung und der verschlüsselte Shell-Zugriff auf\n" +" entfernten Rechnern.\n" +" .\n" +" SSH-Authentifizierung kann über Passwörter oder dem bevorzugten Mechanismus\n" +" der asymetrischen Kryptographie mit öffentlichen/privaten Schlüsseln\n" +" erfolgen.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" #. Tag: protocol::ssl, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -957,6 +929,17 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" msgstr "" +" »Secure Socket Layer/Transport Layer Security«, ein Protokoll, das eine\n" +" sichere verschlüsselte Kommunikation über das Internet bereitstellt. Es\n" +" wird zur Authentifizierung der Identität eines Diensteanbieters (wie eines\n" +" Internet-Bank-Servers) und zur Absicherung eines Kommunikationskanals\n" +" verwandt.\n" +" .\n" +" Andernfalls unsichere Protokolle wie FTP, HTTP, IMAP oder SMTP können über\n" +" SSL/TLS übertragen werden, um die übertragenen Daten abzusichern. In diesem\n" +" Fall wird an den Protokollnamen ein »S« angehängt, wie in HTTPS, FTPS usw.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -980,6 +963,16 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n" " Link: http://www.samba.org/" msgstr "" +" »Server Message Block« ist ein Protokoll, um Dateizugriff und gemeinsame\n" +" Druckernutzung über Netze bereitzustellen. Es wird hauptsächlich von\n" +" Microsoft Windows(tm) verwandt. CIFS (Common Internet File System) is ein\n" +" Synonym für SMB.\n" +" Obwohl SMB ein proprietäres Protokoll ist, hat das Samba-Projekt das\n" +" Protokoll erschlossen und sowohl Client- als auch Server-Programme für\n" +" bessere Interoperabilität in gemischten Unix-/Windows-Netzen entwickelt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n" +" Link: http://www.samba.org/" #. Tag: role::shared-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1003,6 +996,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" msgstr "" +" »Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von\n" +" E-Mails über das Internet.\n" +" .\n" +" Jeder SMTP-Server verwendet SMTP um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server\n" +" weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise\n" +" via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" #. Tag: protocol::snmp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1057,12 +1059,14 @@ msgstr " Software, die Benutzer über den Status einer Mailbox benachrichtigt." msgid "" " Software that routes and transmits mail accross the system and the network." msgstr "" +" Software, die E-Mail über das System und Netz weiterleitet und überträgt." #. Tag: biology::peptidic, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins." msgstr "" +" Software, die mit einer Sequenz von Aminosäuren arbeitet: Peptiden und Proteinen." #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1080,6 +1084,8 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology." msgstr "" +" Software, die für molekulares Klonen und verwandte nasse Biologie nützlich " +"ist." #. Tag: protocol::telnet, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1106,6 +1112,10 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident" msgstr "" +" Das »Ident Internet«-Protokoll hilft bei der Identifizierung oder\n" +" Authentifizierung von Benutzern einer Netzverbindung.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ident" #. Tag: protocol::jabber, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1194,17 +1204,18 @@ msgstr "" #. Tag: suite::zope, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The Zope (web) publishing platform." -msgstr "" +msgstr " Die Zope-(Web-)Veröffentlichungsplattform" #. Facet: culture, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The culture for which the package provides special support" -msgstr "" +msgstr " Die Kultur, für die dieses Paket spezielle Unterstützung bietet" #. Facet: made-of, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The languages or data formats used to make the package" msgstr "" +" Die Sprachen oder Datenformate, die zur Paketerstellung verwandt wurden" #. Tag: accessibility::TODO, long desc #. Tag: admin::TODO, long desc @@ -1295,6 +1306,8 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid " To find what relates or differs in two or more objects." msgstr "" +"Um herauszufinden, wie zwei oder mehr Objekte zusammenhängen oder sich " +"unterscheiden." #. Tag: devel::docsystem, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1308,6 +1321,8 @@ msgid "" " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n" " or DotGNU Portable.NET." msgstr "" +" Werkzeuge und Bibliotheken für Entwicklungen mit Implementationen der ECMA\n" +" CLI (Common Language Infrastructure), wie Mono oder DotGNU Portable.NET." #. Tag: devel::ui-builder, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1330,6 +1345,9 @@ msgid "" " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n" " or tools providing other means to check system integrity." msgstr "" +" Werkzeuge, um System auf Änderungen im Dateisystem zu überwachen und\n" +" Änderungen zu berichten oder Werkzeuge, um andere Möglichkeiten zur\n" +" Überprüfung der Systemintegrität bereitzustellen." #. Tag: devel::debian, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1386,7 +1404,7 @@ msgstr "" #. Tag: biology::format:aln, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Used in multiple alignment of biological sequences." -msgstr "" +msgstr " Verwendet in mehrfachen Alignments biologischer Sequenzen." #. Tag: protocol::udp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1446,7 +1464,7 @@ msgstr "" #. Tag: web::wiki, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins." -msgstr "" +msgstr " Wiki-Software, -Server, -Hilfswerkzeuge und Erweiterungen." #. Tag: filetransfer::smb, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1472,6 +1490,7 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid " XML dialect used to describe resources and websites." msgstr "" +" XML-Dialekt, der zur Beschreibung von Ressourcen und Websites verwandt wird." #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1511,7 +1530,7 @@ msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit" #. Tag: admin::accounting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Buchführung" #. Tag: game::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1573,7 +1592,7 @@ msgstr "Anwendungsdaten" #. Tag: web::appserver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Server" -msgstr "" +msgstr "Anwendungs-Server" #. Facet: suite, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2039,7 +2058,7 @@ msgstr "Herunterladen" #. Tag: role::dummy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dummy Package" -msgstr "" +msgstr "Pseudo-Paket" #. Tag: culture::dutch, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2357,10 +2376,8 @@ msgstr "GPE" #. Tag: hardware::gps, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "GPE" msgid "GPS" -msgstr "GPE" +msgstr "GPS" #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3843,7 +3860,7 @@ msgstr "" #. Facet: works-with-format, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Supports Format" -msgstr "Unterstützte Formate" +msgstr "Unterstützt Formate" #. Tag: culture::swedish, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3887,10 +3904,8 @@ msgstr "TCP" #. Tag: protocol::tftp, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "FTP" msgid "TFTP" -msgstr "FTP" +msgstr "TFTP" #. Tag: works-with-format::tiff, short desc #: files/debtags/vocabulary -- 2.39.2