From 43bfff298766f25f3a1e5a138540e3bf4b8e218f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Lichtenheld Date: Sun, 17 Jan 2010 14:57:25 +0100 Subject: [PATCH] Update templates.pot and merge .po files --- po/templates.de.po | 120 +- po/templates.fi.po | 315 ++-- po/templates.fr.po | 421 +++--- po/templates.hu.po | 72 +- po/templates.ja.po | 129 +- po/templates.nl.po | 85 +- po/templates.pot | 78 +- po/templates.ru.po | 157 +- po/templates.sk.po | 3193 ++++++++++++++++++++++++----------------- po/templates.sv.po | 95 +- po/templates.uk.po | 412 +++--- po/templates.zh-cn.po | 107 +- 12 files changed, 2915 insertions(+), 2269 deletions(-) diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po index 0b88afe..bdf0a50 100644 --- a/po/templates.de.po +++ b/po/templates.de.po @@ -124,46 +124,46 @@ msgstr "" msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "Pakete, die die Debian-Richtlinien für Freie Software nicht erfüllen" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 msgid "" "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" "unbeständige Pakete, die größere Änderungen während der Lebensdauer einer " "stabilen Veröffentlichung benötigen" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "" "neuere Pakete, die an stabile Veröffentlichungen von Debian angepasst wurden" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 msgid "" "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" msgstr "" "Portierungen von Paketen auf Architekturen, die noch nicht oder nicht mehr " "in Debian verfügbar sind" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "Nordamerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "Südamerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "Asien" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "Australien und Neuseeland" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" +msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "Paket-Download-Auswahl -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Distribution:" @@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "Mehr Informationen über diese Site" msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "Dieser Service wird von %s unterstützt." -#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "Suche" @@ -454,96 +454,96 @@ msgstr "" "Es gibt auch eine Liste der Pakete, die kürzlich " "zu %s hinzugefügt wurden." -#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#: templates/html/homepage.tmpl:35 msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "Alte Veröffentlichungen finden Sie auf %s." -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:40 msgid "Search package directories" msgstr "Durchsuchen der Paketverzeichnisse" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 msgid "Keyword:" msgstr "Suchbegriff:" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 msgid "Search on:" msgstr "Suche in:" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#: templates/html/homepage.tmpl:49 msgid "Package names only" msgstr "Nur Paketnamen" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 msgid "Descriptions" msgstr "Beschreibungen" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 msgid "Source package names" msgstr "Quellcodepaketnamen" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Only show exact matches:" msgstr "Zeige nur genaue Treffer:" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 msgid "any" msgstr "alle" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "Bereich:" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:73 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "Für einige Suchaufrufe sind Kurzschreibweisen verfügbar:" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:75 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "%sName für die Suche in Paketnamen." -#: templates/html/homepage.tmpl:75 +#: templates/html/homepage.tmpl:77 msgid "" "%ssrc:name for the search on source package names." msgstr "%ssrc:Name für die Suche in Quellpaketnamen." -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:81 msgid "Search the contents of packages" msgstr "Durchsuche Paketinhalte" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 +#: templates/html/homepage.tmpl:83 msgid "" "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " "also get a full list of files in a given package." msgstr "" -"Diese Suchmaschine erlaubt es Ihnen, in den Inhalten der " -"%s-Veröffentlichungen nach Dateien (oder Teilen von Dateinamen) zu suchen, " -"die in den Paketen enthalten sind. Sie können auch die komplette Liste der in " +"Diese Suchmaschine erlaubt es Ihnen, in den Inhalten der %s-" +"Veröffentlichungen nach Dateien (oder Teilen von Dateinamen) zu suchen, die " +"in den Paketen enthalten sind. Sie können auch die komplette Liste der in " "einem bestimmten Paket enthaltenen Dateien anzeigen." -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:93 msgid "Display:" msgstr "Zeige:" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:96 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "Pakete, die Dateien dieses Namens enthalten" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:99 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name mit dem Suchbegriff enden" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name den Suchbegriff enthalten" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#: templates/html/homepage.tmpl:111 msgid "Architecture:" msgstr "Architektur:" @@ -944,10 +944,6 @@ msgstr "Copyright-Datei" msgid "Debian Source Repository" msgstr "Debian-Quellcode-Depot" -#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" -msgstr "%s Patch-Verfolgung" - #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 msgid "%s Patch Tracker" msgstr "%s Patch-Nachverfolger" @@ -1221,27 +1217,33 @@ msgstr "Erzeugt:" msgid "See for the license terms." msgstr "Siehe für die Lizenz-Bestimmungen." -#~ msgid "This page is also available in the following languages:" -#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:" +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search page." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auf der Paketsuchseite eine " +#~ "andere Suche durchführen." -#~ msgid "Back to:" -#~ msgstr "Zurück zu:" +#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" +#~ msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc" -#~ msgid "Packages search page" -#~ msgstr "Paket-Suchseite" +#~ msgid "section(s) $section_enc" +#~ msgstr "Bereich(e) $section_enc" #~ msgid "suite(s) $suite_enc" #~ msgstr "Suite(s) $suite_enc" -#~ msgid "section(s) $section_enc" -#~ msgstr "Bereich(e) $section_enc" +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "Paket-Suchseite" -#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" -#~ msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc" +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "Zurück zu:" -#~ msgid "" -#~ "You can try a different search on the Packages search page." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können auf der Paketsuchseite eine " -#~ "andere Suche durchführen." +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:" + +#~ msgid "%s Patch Tracking" +#~ msgstr "%s Patch-Verfolgung" + +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "Australien und Neuseeland" diff --git a/po/templates.fi.po b/po/templates.fi.po index 7892316..b177190 100644 --- a/po/templates.fi.po +++ b/po/templates.fi.po @@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "" msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 msgid "" "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 msgid "" "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "Pohjois-Amerikka" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "Etelä-Amerikka" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "Aasia" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "Australia ja Uusi-Seelanti" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" +msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "Eurooppa" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "Afrikka" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Jakelu:" @@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "Lisätietoja tästä sivustosta" msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti %s:" -#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "Hae" @@ -441,102 +441,102 @@ msgid "" "to %s." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#: templates/html/homepage.tmpl:35 #, fuzzy #| msgid "Download Source Package %s:" msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti %s:" -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:40 msgid "Search package directories" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 msgid "Keyword:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Reset" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search on:" msgstr "Hae" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#: templates/html/homepage.tmpl:49 #, fuzzy #| msgid "package names" msgid "Package names only" msgstr "pakettien nimistä" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 #, fuzzy #| msgid "descriptions" msgid "Descriptions" msgstr "kuvauksista" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 #, fuzzy #| msgid "source package names" msgid "Source package names" msgstr "lähdepakettien nimistä" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Only show exact matches:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 msgid "any" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "Osasto:" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:73 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:75 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:75 +#: templates/html/homepage.tmpl:77 msgid "" "%ssrc:name for the search on source package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:81 msgid "Search the contents of packages" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 +#: templates/html/homepage.tmpl:83 msgid "" "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " "also get a full list of files in a given package." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:93 msgid "Display:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:96 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:99 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#: templates/html/homepage.tmpl:111 #, fuzzy #| msgid "Architecture" msgid "Architecture:" @@ -935,7 +935,7 @@ msgid "Debian Source Repository" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" +msgid "%s Patch Tracker" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:110 @@ -1213,78 +1213,92 @@ msgstr "Muodostettu:" msgid "See for the license terms." msgstr "Lisenssiehdot sivulla ." -#~ msgid "This page is also available in the following languages:" -#~ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search page." +#~ msgstr "" +#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" -#~ msgid "Back to:" -#~ msgstr "Takaisin:" +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Näennäispaketti" -#, fuzzy -#~ msgid "Packages search page" -#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Paketti ei saatavilla" -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versiot:" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Imuroi %s\n" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja" +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "näennäispaketti" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit" +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella" +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "MD5-summa" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa " -#~ "debian-" -#~ "asentimen vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset." -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "kyllä" +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Lähdepaketti:" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Tärkeys" +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia" -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Uploadaajat" +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa." +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista." -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa " -#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin." +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista." + +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja." + +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Debian-projekti" + +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Tietoja Debianista" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Uutiset" + +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Debianin hankkiminen" + +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Tuki" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Kehitys" + +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Sivustokartta" #~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " -#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" #~ msgstr "" -#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-" -#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." +#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" + +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Viimeksi muutettu: " #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " -#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." #~ msgstr "" -#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon " -#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." +#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä " +#~ "tavaramerkki." #~ msgid "" #~ "Warning: The experimental distribution " @@ -1298,88 +1312,77 @@ msgstr "Lisenssiehdot sivulla ." #~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." #~ msgid "" -#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä " -#~ "tavaramerkki." - -#~ msgid "Last Modified: " -#~ msgstr "Viimeksi muutettu: " +#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon " +#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." #~ msgid "" -#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" - -#~ msgid "Site map" -#~ msgstr "Sivustokartta" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Kehitys" - -#~ msgid "Support" -#~ msgstr "Tuki" - -#~ msgid "Getting Debian" -#~ msgstr "Debianin hankkiminen" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Uutiset" - -#~ msgid "About Debian" -#~ msgstr "Tietoja Debianista" - -#~ msgid "Debian Project" -#~ msgstr "Debian-projekti" +#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-" +#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." -#~ msgid "See the developer information for %s." -#~ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja." +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa " +#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin." -#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." -#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista." +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa." -#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." -#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista." +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Uploadaajat" -#~ msgid "View the copyright file" -#~ msgstr "Katso copyright-tiedostoa" +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Tärkeys" -#~ msgid "View the Debian changelog" -#~ msgstr "Katso Debian-muutoslokia" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "kyllä" -#~ msgid "Source Package:" -#~ msgstr "Lähdepaketti:" +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa " +#~ "debian-" +#~ "asentimen vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." -#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." -#~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset." +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella" -#~ msgid "md5sum" -#~ msgstr "MD5-summa" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit" -#~ msgid "Overview over this distribution" -#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja" -#~ msgid "virtual package" -#~ msgstr "näennäispaketti" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Download %s\n" -#~ msgstr "Imuroi %s\n" +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versiot:" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" -#~ msgid "Package not available" -#~ msgstr "Paketti ei saatavilla" +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "Takaisin:" -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Näennäispaketti" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can try a different search on the Packages search page." -#~ msgstr "" -#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "Australia ja Uusi-Seelanti" diff --git a/po/templates.fr.po b/po/templates.fr.po index 81e373a..14c226b 100644 --- a/po/templates.fr.po +++ b/po/templates.fr.po @@ -132,18 +132,18 @@ msgstr "" "paquets n'étant pas en accord avec les directives de Debian sur les " "logiciels libres" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 msgid "" "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" "paquets non définitifs nécessitant des changements majeurs pendant la durée " "de vie de la version stable" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "nouveaux paquets ayant été adaptés à la version stable de Debian" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 #, fuzzy #| msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian" msgid "" @@ -152,27 +152,27 @@ msgstr "" "portage de paquets pour des architectures qui ne sont pas encore prises en " "charge par Debian" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "Amérique du nord" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "Amérique du sud" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "Asie" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "Australie et Nouvelle-Zélande" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" +msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "Europe" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "Afrique" @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "Choix de téléchargement de paquet -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Distribution :" @@ -398,8 +398,8 @@ msgstr "Plus de détails sur ce site" msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "Hébergement fourni par %s." -#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -468,102 +468,102 @@ msgid "" "to %s." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#: templates/html/homepage.tmpl:35 #, fuzzy #| msgid "Hosting provided by %s." msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "Hébergement fourni par %s." -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:40 msgid "Search package directories" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 msgid "Keyword:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Reset" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 #, fuzzy msgid "Search on:" msgstr "Recherche" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#: templates/html/homepage.tmpl:49 #, fuzzy #| msgid "package names" msgid "Package names only" msgstr "noms de paquets" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 #, fuzzy #| msgid "descriptions" msgid "Descriptions" msgstr "descriptions" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 #, fuzzy #| msgid "source package names" msgid "Source package names" msgstr "noms de paquets sources" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Only show exact matches:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 msgid "any" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "Section :" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:73 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:75 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:75 +#: templates/html/homepage.tmpl:77 msgid "" "%ssrc:name for the search on source package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:81 #, fuzzy msgid "Search the contents of packages" msgstr "Liste de tous les paquets" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 +#: templates/html/homepage.tmpl:83 msgid "" "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " "also get a full list of files in a given package." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:93 msgid "Display:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:96 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:99 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#: templates/html/homepage.tmpl:111 #, fuzzy #| msgid "Architecture" msgid "Architecture:" @@ -965,7 +965,9 @@ msgid "Debian Source Repository" msgstr "Dépôt de source Debian" #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" +#, fuzzy +#| msgid "%s Patch Tracking" +msgid "%s Patch Tracker" msgstr "Suivis des correctifs pour %s" #: templates/html/show.tmpl:110 @@ -1240,129 +1242,106 @@ msgstr "Créé le :" msgid "See for the license terms." msgstr "Consultez pour obtenir les termes de la licence." -#~ msgid "This page is also available in the following languages:" -#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :" - -#~ msgid "Back to:" -#~ msgstr "Revenir à :" - -#~ msgid "Packages search page" -#~ msgstr "Page de recherche des paquets" - #, fuzzy -#~ msgid "two or more packages specified (%s)" -#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." -#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution" - -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Paquet virtuel" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package." -#~ msgstr "Paquet source" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package not available in this suite." -#~ msgstr "Paquet indisponible" - -#~ msgid "Package not available" -#~ msgstr "Paquet indisponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -#~ msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -#~ msgstr "Paquets de « %s Â», priorité %s" +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search page." +#~ msgstr "" +#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || " +#~ "Page de recherche de paquets" #, fuzzy -#~ msgid " (section %s)" -#~ msgstr "Section" +#~| msgid "" +#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " +#~| "7 days." +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " +#~ "last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable Â» au " +#~ "cours des 7 derniers jours." #, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " +#~| "7 days." #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " -#~ "during the last 7 days." +#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -#~ "unstable Â» au cours des 7 derniers jours." +#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable Â» au " +#~ "cours des 7 derniers jours." #, fuzzy -#~ msgid "Nothing found" -#~ msgstr "Introuvable" - -#~ msgid "Download %s\n" -#~ msgstr "Télécharger %s\n" - -#~ msgid "virtual package" -#~ msgstr "paquet virtuel" - -#~ msgid "Overview over this distribution" -#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" - -#~ msgid "md5sum" -#~ msgstr "code de contrôle MD5" - -#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." -#~ msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s." - -#~ msgid "Source Package:" -#~ msgstr "Paquet source :" - -#~ msgid "View the Debian changelog" -#~ msgstr "Consulter le journal des modifications Debian" - -#~ msgid "View the copyright file" -#~ msgstr "Consulter le fichier de licence" - -#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." -#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian." +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" Â» n'est pas autosuffisante ; certaines " +#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" Â»." -#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." -#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian." +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versions :" -#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Consulter les informations de développement de %s." +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir " +#~ "les termes de la licence.\n" -#~ msgid "Debian Project" -#~ msgstr "Projet Debian" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», paquets essentiels" -#~ msgid "About Debian" -#~ msgstr "À propos de Debian" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution" -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Actualités" +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des " +#~ "images de l'installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un " +#~ "système Debian classique." -#~ msgid "Getting Debian" -#~ msgstr "Obtenir Debian" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "oui" -#~ msgid "Support" -#~ msgstr "Assistance" +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Priorité" -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Le coin du développeur" +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Expéditeurs" -#~ msgid "Site map" -#~ msgstr "Plan du site" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets" #~ msgid "" -#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." #~ msgstr "" -#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || " -#~ "Page de recherche de paquets" +#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« experimental Â» " +#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du " +#~ "paquet." -#~ msgid "Last Modified: " -#~ msgstr "Dernière modification : " +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s Â» de l'archive " +#~ "Debian « unstable Â» au cours des 7 derniers jours." #~ msgid "" -#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc." +#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s Â» de " +#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours." #~ msgid "" #~ "Warning: The experimental distribution " @@ -1376,102 +1355,128 @@ msgstr "Consultez pour obtenir les termes de la licence." #~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls." #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " -#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." #~ msgstr "" -#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s Â» de " -#~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours." +#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " -#~ "Debian archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s Â» de l'archive " -#~ "Debian « unstable Â» au cours des 7 derniers jours." +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Dernière modification : " #~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" #~ msgstr "" -#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« experimental Â» " -#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du " -#~ "paquet." +#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || " +#~ "Page de recherche de paquets" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets" +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Plan du site" -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Expéditeurs" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Le coin du développeur" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorité" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Assistance" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "oui" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Obtenir Debian" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des " -#~ "images de l'installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un " -#~ "système Debian classique." +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Actualités" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "À propos de Debian" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Paquets de « %s Â», paquets essentiels" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Projet Debian" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "See the developer information for %s." #~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir " -#~ "les termes de la licence.\n" +#~ "Consulter les informations de développement de %s." -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versions :" +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian." + +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian." + +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Consulter le fichier de licence" + +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Consulter le journal des modifications Debian" + +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Paquet source :" + +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s." + +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "code de contrôle MD5" + +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" + +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "paquet virtuel" + +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Télécharger %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" Â» n'est pas autosuffisante ; certaines " -#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" Â»." +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Introuvable" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." #~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable Â» au " -#~ "cours des 7 derniers jours." +#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " +#~ "unstable Â» au cours des 7 derniers jours." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " -#~ "last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable Â» au " -#~ "cours des 7 derniers jours." +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Section" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», priorité %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can try a different search on the Packages search page." -#~ msgstr "" -#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || " -#~ "Page de recherche de paquets" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" + +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Paquet indisponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package not available in this suite." +#~ msgstr "Paquet indisponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package." +#~ msgstr "Paquet source" + +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Paquet virtuel" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." +#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution" + +#, fuzzy +#~ msgid "two or more packages specified (%s)" +#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)" + +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "Page de recherche des paquets" + +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "Revenir à :" + +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :" + +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "Australie et Nouvelle-Zélande" diff --git a/po/templates.hu.po b/po/templates.hu.po index 2cda860..7772741 100644 --- a/po/templates.hu.po +++ b/po/templates.hu.po @@ -112,41 +112,41 @@ msgstr "" msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 msgid "" "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 msgid "" "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "" @@ -324,8 +324,8 @@ msgstr "" msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "" -#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "" @@ -392,92 +392,92 @@ msgid "" "to %s." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#: templates/html/homepage.tmpl:35 msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:40 msgid "Search package directories" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 msgid "Keyword:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Reset" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 msgid "Search on:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#: templates/html/homepage.tmpl:49 msgid "Package names only" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 msgid "Descriptions" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 msgid "Source package names" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Only show exact matches:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 msgid "any" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:73 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:75 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:75 +#: templates/html/homepage.tmpl:77 msgid "" "%ssrc:name for the search on source package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:81 msgid "Search the contents of packages" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 +#: templates/html/homepage.tmpl:83 msgid "" "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " "also get a full list of files in a given package." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:93 msgid "Display:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:96 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:99 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#: templates/html/homepage.tmpl:111 msgid "Architecture:" msgstr "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Debian Source Repository" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" +msgid "%s Patch Tracker" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:110 diff --git a/po/templates.ja.po b/po/templates.ja.po index 60bd47c..efc4757 100644 --- a/po/templates.ja.po +++ b/po/templates.ja.po @@ -127,47 +127,47 @@ msgstr "" msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合しないパッケージ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 msgid "" "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" "安定版 (stable) リリースのサポート期間内に大きな変更が必要となる、時代遅れに" "なりやすいパッケージ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "" "Debian の安定版 (stable) リリースに合うように作られた、新しいバージョンのパッ" "ケージ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 msgid "" "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" msgstr "" "Debian でまだ (または、もう) 利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケー" "ジ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "北アメリカ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "南アメリカ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "アジア" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "オーストラリア・ニュージーランド" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" +msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "ヨーロッパ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "アフリカ" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "パッケージのダウンロードに関する選択 -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "ディストリビューション:" @@ -384,8 +384,8 @@ msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには" msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "本サービスのスポンサー: %s" -#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "検索" @@ -457,73 +457,73 @@ msgstr "" "最近 %s に追加されたパッケージの一覧もありま" "す。" -#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#: templates/html/homepage.tmpl:35 msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "以前のリリースは %s にあります。" -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:40 msgid "Search package directories" msgstr "パッケージディレクトリを検索" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 msgid "Keyword:" msgstr "キーワード:" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 msgid "Search on:" msgstr "検索対象:" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#: templates/html/homepage.tmpl:49 msgid "Package names only" msgstr "パッケージ名のみ" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 msgid "Descriptions" msgstr "パッケージ説明" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 msgid "Source package names" msgstr "ソースパッケージ名" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Only show exact matches:" msgstr "完全にマッチするもののみを表示:" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 msgid "any" msgstr "すべて" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "セクション:" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:73 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "一部の検索では、さらに簡便な方法が利用できます:" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:75 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "" "%s名前 という URL で、(バイナリ) パッケージ名で検索で" "きます。" -#: templates/html/homepage.tmpl:75 +#: templates/html/homepage.tmpl:77 msgid "" "%ssrc:name for the search on source package names." msgstr "" "%ssrc:パッケージ名 という URL で、ソースパッケージ名" "で検索できます。" -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:81 msgid "Search the contents of packages" msgstr "パッケージの内容を検索" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 +#: templates/html/homepage.tmpl:83 msgid "" "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " @@ -533,23 +533,23 @@ msgstr "" "まれるあらゆるファイル (またはファイル名の一部) を検索することができます。ま" "た、指定したパッケージに含まれるファイルの一覧を見ることもできます。" -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:93 msgid "Display:" msgstr "結果表示方法:" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:96 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "キーワードに似た名前のファイルが含まれるパッケージ" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:99 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "キーワードを名前の末尾に含むファイルが含まれるパッケージ" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "キーワードを名前に含むファイルが含まれるパッケージ" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#: templates/html/homepage.tmpl:111 msgid "Architecture:" msgstr "アーキテクチャ:" @@ -943,7 +943,9 @@ msgid "Debian Source Repository" msgstr "Debian ソースリポジトリ" #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" +#, fuzzy +#| msgid "%s Patch Tracking" +msgid "%s Patch Tracker" msgstr "%s パッチ追跡システム" #: templates/html/show.tmpl:110 @@ -1214,38 +1216,41 @@ msgstr "生成:" msgid "See for the license terms." msgstr "ライセンス条項については をご覧ください。" -# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository. -#~ msgid "This page is also available in the following languages:" -#~ msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。" +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search page." +#~ msgstr "" +#~ "パッケージ検索ページで別の検索を実行で" +#~ "きます。" -#~ msgid "Back to:" -#~ msgstr "戻る:" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " +#~ "last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "%s %s アーカイブ (\"%s\" セクション) に最近 7 日間に追加されたパッケージ。" -#~ msgid "Packages search page" -#~ msgstr "パッケージ検索ページ" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。" -#~ msgid "suite(s) $suite_enc" -#~ msgstr "$suite_enc スイート" +#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" +#~ msgstr "$architectures_enc アーキテクチャ" #~ msgid "section(s) $section_enc" #~ msgstr "$section_enc セクション" -#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" -#~ msgstr "$architectures_enc アーキテクチャ" +#~ msgid "suite(s) $suite_enc" +#~ msgstr "$suite_enc スイート" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." -#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。" +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "パッケージ検索ページ" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " -#~ "last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "%s %s アーカイブ (\"%s\" セクション) に最近 7 日間に追加されたパッケージ。" +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "戻る:" -#~ msgid "" -#~ "You can try a different search on the Packages search page." -#~ msgstr "" -#~ "パッケージ検索ページで別の検索を実行で" -#~ "きます。" +# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository. +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。" + +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "オーストラリア・ニュージーランド" diff --git a/po/templates.nl.po b/po/templates.nl.po index 89d7bcb..2a7b817 100644 --- a/po/templates.nl.po +++ b/po/templates.nl.po @@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "" msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 msgid "" "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 msgid "" "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "Noord Amerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "Zuid Amerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "Azië" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "Australië en Nieuw Zeeland" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" +msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "Selectie voor pakketdownload -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Distributie:" @@ -358,8 +358,8 @@ msgstr "Informatie over deze site" msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "Het bronpakket %s downloaden:" -#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -428,102 +428,102 @@ msgid "" "to %s." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#: templates/html/homepage.tmpl:35 #, fuzzy #| msgid "Download Source Package %s:" msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "Het bronpakket %s downloaden:" -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:40 msgid "Search package directories" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 msgid "Keyword:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Reset" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search on:" msgstr "Zoeken" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#: templates/html/homepage.tmpl:49 #, fuzzy #| msgid "package names" msgid "Package names only" msgstr "namen van pakketten" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 #, fuzzy #| msgid "descriptions" msgid "Descriptions" msgstr "omschrijvingen" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 #, fuzzy #| msgid "source package names" msgid "Source package names" msgstr "namen van bronpakketten" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Only show exact matches:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 msgid "any" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "Sectie:" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:73 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:75 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:75 +#: templates/html/homepage.tmpl:77 msgid "" "%ssrc:name for the search on source package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:81 msgid "Search the contents of packages" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 +#: templates/html/homepage.tmpl:83 msgid "" "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " "also get a full list of files in a given package." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:93 msgid "Display:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:96 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:99 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#: templates/html/homepage.tmpl:111 #, fuzzy #| msgid "Architecture" msgid "Architecture:" @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "Debian Source Repository" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" +msgid "%s Patch Tracker" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:110 @@ -1179,11 +1179,14 @@ msgstr "Gegenereerd:" msgid "See for the license terms." msgstr "" -#~ msgid "This page is also available in the following languages:" -#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:" +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "Pakketten zoekpagina" #~ msgid "Back to:" #~ msgstr "Terug naar:" -#~ msgid "Packages search page" -#~ msgstr "Pakketten zoekpagina" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:" + +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "Australië en Nieuw Zeeland" diff --git a/po/templates.pot b/po/templates.pot index cfb51bd..2e7301d 100644 --- a/po/templates.pot +++ b/po/templates.pot @@ -108,39 +108,39 @@ msgstr "" msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 msgid "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 msgid "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:5 #: templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 #: templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" @@ -300,9 +300,9 @@ msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "" #: templates/html/head.tmpl:47 -#: templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 -#: templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "" @@ -366,92 +366,92 @@ msgstr "" msgid "There is also a list of packages recently added to %s." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#: templates/html/homepage.tmpl:35 msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:40 msgid "Search package directories" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 -#: templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 +#: templates/html/homepage.tmpl:87 msgid "Keyword:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 -#: templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Reset" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 msgid "Search on:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#: templates/html/homepage.tmpl:49 msgid "Package names only" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 msgid "Descriptions" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 msgid "Source package names" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Only show exact matches:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 -#: templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:63 +#: templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 msgid "any" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:73 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:75 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:75 +#: templates/html/homepage.tmpl:77 msgid "%ssrc:name for the search on source package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:81 msgid "Search the contents of packages" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 +#: templates/html/homepage.tmpl:83 msgid "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can also get a full list of files in a given package." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:93 msgid "Display:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:96 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:99 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#: templates/html/homepage.tmpl:111 msgid "Architecture:" msgstr "" diff --git a/po/templates.ru.po b/po/templates.ru.po index 9413c65..4939006 100644 --- a/po/templates.ru.po +++ b/po/templates.ru.po @@ -12,7 +12,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: templates/config.tmpl:44 msgid "Debian Web Mailinglist" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "Это экспериментальная версия %s. Возможны ошибки " "и устаревшая информация" -#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format #: templates/config.tmpl:70 msgid "." msgstr "," @@ -125,43 +126,48 @@ msgstr "" #: templates/config/archive_layout.tmpl:16 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" -msgstr "пакеты, не удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО" +msgstr "" +"пакеты, не удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 -msgid "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" "изменчивые пакеты, для работы в них нужно вносить значительные изменения на " "всём времени существования стабильного выпуска" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" -msgstr "новейшие пакеты, которые были адаптированы для стабильных выпусков Debian" +msgstr "" +"новейшие пакеты, которые были адаптированы для стабильных выпусков Debian" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 -msgid "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" -msgstr "переносы пакетов под архитектуры, которых ещё или уже недоступны в Debian" +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 +msgid "" +"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" +msgstr "" +"переносы пакетов под архитектуры, которых ещё или уже недоступны в Debian" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "Северная Америка" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "Южная Америка" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "Азия" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "Австралия и Новая Зеландия" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" +msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "Европа" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "Африка" @@ -170,7 +176,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "Выбранный пакет для загрузки -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Дистрибутив:" @@ -258,7 +264,8 @@ msgstr "" "сайтов:" #: templates/html/download.tmpl:80 -msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога %s c:" #: templates/html/download.tmpl:82 @@ -329,8 +336,10 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s" msgstr "Список файлов пакета %s/%s/%s" #: templates/html/filelist.tmpl:3 -msgid "Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "Список файлов пакета %s в %s для архитектуры %s" +msgid "" +"Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "" +"Список файлов пакета %s в %s для архитектуры %s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 msgid "Filelist" @@ -370,8 +379,8 @@ msgstr "Об этом сайте" msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "Спонсор сайта %s." -#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -414,7 +423,6 @@ msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3 -#| msgid "%s Packages Homepage" msgid "%s Packages Search" msgstr "Поиск пакетов в %s" @@ -422,11 +430,15 @@ msgstr "Поиск пакетов в %s" msgid "" "This site provides you with information about all the packages available in " "the %s Package archive." -msgstr "Здесь представлена информация о всех пакетах, доступны в архиве пакетов %s." +msgstr "" +"Здесь представлена информация о всех пакетах, доступны в архиве пакетов %s." #: templates/html/homepage.tmpl:21 -msgid "Please contact %s if you encounter any problems!" -msgstr "При возникновении проблем, обратитесь по адресу %s!" +msgid "" +"Please contact %s if you encounter any problems!" +msgstr "" +"При возникновении проблем, обратитесь по адресу %s!" #: templates/html/homepage.tmpl:23 msgid "Browse through the lists of packages:" @@ -436,102 +448,100 @@ msgstr "Обзор списка пакетов:" msgid "" "There is also a list of packages recently added " "to %s." -msgstr "Также есть список недавно добавленных в %s пакетов." +msgstr "" +"Также есть список недавно добавленных в %s " +"пакетов." -#: templates/html/homepage.tmpl:34 -#| msgid "This service is sponsored by %s." +#: templates/html/homepage.tmpl:35 msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "Старые выпуски можно найти на %s." -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:40 msgid "Search package directories" msgstr "Поиск по каталогам пакетов" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 msgid "Keyword:" msgstr "Ключевое слово:" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Reset" msgstr "Очистка" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 -#| msgid "Search" +#: templates/html/homepage.tmpl:47 msgid "Search on:" msgstr "Поиск:" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 -#| msgid "package names" +#: templates/html/homepage.tmpl:49 msgid "Package names only" msgstr "Только в именах пакетов" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 -#| msgid "descriptions" +#: templates/html/homepage.tmpl:51 msgid "Descriptions" msgstr "Описания" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 -#| msgid "source package names" +#: templates/html/homepage.tmpl:53 msgid "Source package names" msgstr "Имена пакетов исходного кода" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Only show exact matches:" msgstr "Показать только точные совпадения:" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 msgid "any" msgstr "любой" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "Секция:" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:73 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "Доступны краткие поисковые запросы:" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:75 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "%sимя для поиска в именах пакетов." -#: templates/html/homepage.tmpl:75 -msgid "%ssrc:name for the search on source package names." -msgstr "%ssrc:имя для поиска имени в пакетах исходного кода." +#: templates/html/homepage.tmpl:77 +msgid "" +"%ssrc:name for the search on source package names." +msgstr "" +"%ssrc:имя для поиска имени в пакетах исходного кода." -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:81 msgid "Search the contents of packages" msgstr "Поиск по содержимому пакетов" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 +#: templates/html/homepage.tmpl:83 msgid "" "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " "also get a full list of files in a given package." msgstr "" -"Механизм поиска позволяет искать в содержимом дистрибутивов %s любые " -"файлы (или только части пути имени файла), которые входят в пакеты. " -"Также вы можете получить полный список файлов заданного пакета." +"Механизм поиска позволяет искать в содержимом дистрибутивов %s любые файлы " +"(или только части пути имени файла), которые входят в пакеты. Также вы " +"можете получить полный список файлов заданного пакета." -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:93 msgid "Display:" msgstr "Показать:" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:96 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "пакеты, содержащие файлы с подобным именем" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:99 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "пакеты, содержащие файлы с именем, заканчивающимся ключевым словом" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "пакеты, содержащие файлы с именем, содержащим ключевое слово" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 -#| msgid "Architecture" +#: templates/html/homepage.tmpl:111 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" @@ -586,13 +596,15 @@ msgstr " Также их можно увидеть отсорти #: templates/html/newpkg.tmpl:20 msgid " You can also display this list sorted by age." -msgstr " Также их можно увидеть отсортированными по возрасту." +msgstr "" +" Также их можно увидеть отсортированными по возрасту." #: templates/html/newpkg.tmpl:22 msgid "" "This information is also available as an RSS " "feed" -msgstr "Эта информация также доступна на ленте RSS" +msgstr "" +"Эта информация также доступна на ленте RSS" #: templates/html/newpkg.tmpl:23 msgid "[RSS 1.0 Feed]" @@ -692,7 +704,8 @@ msgid "source packages" msgstr "пакеты исходного кода" #: templates/html/search.tmpl:84 -msgid "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgid "" +"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" "Вы искали %s, в именах которых есть %s. Были просмотрены %s, %s и %" "s." @@ -817,10 +830,11 @@ msgstr "имена файлов, содержащих" msgid "files named" msgstr "файлы с именем" -#. @translators: I'm really sorry :/ +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." -msgstr "Вы искали %s %s в комплекте %s. Были просмотрены %s и %s." +msgstr "" +"Вы искали %s %s в комплекте %s. Были просмотрены %s и %s." #: templates/html/search_contents.tmpl:85 msgid "Found %u results." @@ -894,7 +908,8 @@ msgstr "значимый" #: templates/html/show.tmpl:61 msgid "package manager will refuse to remove this package by default" -msgstr "программа управления пакетами не станет удалять этот пакет по умолчанию" +msgstr "" +"программа управления пакетами не станет удалять этот пакет по умолчанию" #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" @@ -925,7 +940,9 @@ msgid "Debian Source Repository" msgstr "Репозиторий исходного кода Debian" #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" +#, fuzzy +#| msgid "%s Patch Tracking" +msgid "%s Patch Tracker" msgstr "Отслеживание заплат %s" #: templates/html/show.tmpl:110 @@ -1196,3 +1213,5 @@ msgstr "Сгенерирована:" msgid "See for the license terms." msgstr "Об условиях лицензии смотрите ." +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "Австралия и Новая Зеландия" diff --git a/po/templates.sk.po b/po/templates.sk.po index a6599b4..41e1382 100644 --- a/po/templates.sk.po +++ b/po/templates.sk.po @@ -28,10 +28,14 @@ msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%s je obchodná značka %s" #: templates/config.tmpl:67 -msgid "Please note that this is an experimental version of %s. Errors and obsolete information should be expected" -msgstr "VÅ¡imnite si prosím, že toto je experimentálna verzia %s. Mali by ste očakávaÅ¥ chyby a zastaralé informácie" +msgid "" +"Please note that this is an experimental version of %" +"s. Errors and obsolete information should be expected" +msgstr "" +"VÅ¡imnite si prosím, že toto je experimentálna verzia %" +"s. Mali by ste očakávaÅ¥ chyby a zastaralé informácie" -#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format #: templates/config.tmpl:70 msgid "." msgstr "." @@ -113,46 +117,57 @@ msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)" #: templates/config/archive_layout.tmpl:15 -msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not in Debian main" -msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG) ale vyžadujúce softvér, ktorý sa nenachádza v Debian main" +msgid "" +"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " +"in Debian main" +msgstr "" +"balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG) ale " +"vyžadujúce softvér, ktorý sa nenachádza v Debian main" #: templates/config/archive_layout.tmpl:16 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "balíky nezodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 -msgid "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" -msgstr "balíky volatile, ktoré vyžadujú počas života stabilného vydania veľké zmeny" +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgstr "" +"balíky volatile, ktoré vyžadujú počas života stabilného vydania veľké zmeny" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "novÅ¡ie balíky, ktoré boli prispôsobené pre stabilné vydania Debianu" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 -msgid "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" -msgstr "porty balíkov na architektúry, ktoré zatiaľ alebo už nie sú v Debiane dostupné" +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 +msgid "" +"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" +msgstr "" +"porty balíkov na architektúry, ktoré zatiaľ alebo už nie sú v Debiane " +"dostupné" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "Severná Amerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "Južná Amerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "Ázia" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "Austrália a Nový Zéland" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +#, fuzzy +#| msgid "Icelandic" +msgid "Oceania" +msgstr "islandčina" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "Európa" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -160,23 +175,18 @@ msgstr "Afrika" msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "Výber balíka na stiahnutie -- %s" -#: templates/html/download.tmpl:5 -#: templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 -#: templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Distribúcia:" -#: templates/html/download.tmpl:5 -#: templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index_head.tmpl:9 -#: templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 msgid "Overview over this suite" msgstr "Prehľad tejto sady" -#: templates/html/download.tmpl:6 -#: templates/html/filelist.tmpl:6 +#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 #: templates/html/show.tmpl:17 msgid "Package:" msgstr "Balík:" @@ -194,87 +204,129 @@ msgid "Download Page for %s" msgstr "SÅ¥ahovacia stránka pre %s" #: templates/html/download.tmpl:23 -msgid "If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager like aptitude or synaptic to download and install packages, instead of doing so manually via this website." -msgstr "Ak používate %s, dôrazne sa odporúča používaÅ¥ správcu balíkov ako aptitude alebo synaptic na sÅ¥ahovanie a inÅ¡taláciu balíkov namiesto manuálneho sÅ¥ahovania z tejto webstránky." +msgid "" +"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager " +"like aptitude or synaptic to download " +"and install packages, instead of doing so manually via this website." +msgstr "" +"Ak používate %s, dôrazne sa odporúča používaÅ¥ správcu balíkov ako aptitude alebo synaptic na sÅ¥ahovanie a " +"inÅ¡taláciu balíkov namiesto manuálneho sÅ¥ahovania z tejto webstránky." #: templates/html/download.tmpl:25 -msgid "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your /etc/apt/sources.list like this:" -msgstr "Mali by ste byÅ¥ schopný použiÅ¥ ktorékoľvek z uvedených zrkadiel pridaním riadka do vášho súboru /etc/apt/sources.list takto:" +msgid "" +"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your " +"/etc/apt/sources.list like this:" +msgstr "" +"Mali by ste byÅ¥ schopný použiÅ¥ ktorékoľvek z uvedených zrkadiel pridaním " +"riadka do vášho súboru /etc/apt/sources.list takto:" -#: templates/html/download.tmpl:30 -#: templates/html/download.tmpl:39 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "Kde %s nahradíte dotyčným zrkadlom." -#: templates/html/download.tmpl:42 -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169 msgid "Experimental package" msgstr "Experimentálny balík" #: templates/html/download.tmpl:43 -msgid "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it." -msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie experimental. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo obsahuje chyby a môže dokonca spôsobiÅ¥ stratu údajov. Predtým, než ho začnete používaÅ¥ sa prosím pozrite do záznamu zmien a ďalÅ¡ej možnej dokumentácie." +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " +"documentation before using it." +msgstr "" +"Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie experimental. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo obsahuje chyby a " +"môže dokonca spôsobiÅ¥ stratu údajov. Predtým, než ho začnete používaÅ¥ sa " +"prosím pozrite do záznamu zmien a ďalÅ¡ej možnej dokumentácie." -#: templates/html/download.tmpl:46 -#: templates/html/show.tmpl:174 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "udeb balík inÅ¡talátora debianu" -#: templates/html/download.tmpl:47 -#: templates/html/show.tmpl:175 -msgid "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do not install it on a normal %s system." -msgstr "Upozornenie: Tento balík je určený iba na zostavovanie obrazov inÅ¡talátora Debianu. NeinÅ¡talujte ho na normálnom systéme %s." +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175 +msgid "" +"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " +"not install it on a normal %s system." +msgstr "" +"Upozornenie: Tento balík je určený iba na zostavovanie obrazov inÅ¡talátora Debianu. " +"NeinÅ¡talujte ho na normálnom systéme %s." #: templates/html/download.tmpl:54 -msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at any of these sites:" -msgstr "Požadovaný súbor môžete stiahnuÅ¥ z podadresára %s na ktorejkoľvek z týchto lokalít:" +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " +"of these sites:" +msgstr "" +"Požadovaný súbor môžete stiahnuÅ¥ z podadresára %s na ktorejkoľvek z " +"týchto lokalít:" #: templates/html/download.tmpl:80 -msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "Požadovaný súbor môžete stiahnuÅ¥ z podadresára %s na:" #: templates/html/download.tmpl:82 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." -msgstr "Bezpečnostné aktualizácie %s sa oficiálne šíria iba prostredníctvom %s." +msgstr "" +"Bezpečnostné aktualizácie %s sa oficiálne šíria iba prostredníctvom %s." #: templates/html/download.tmpl:89 -msgid "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." -msgstr "Ak žiadna z hore uvedených lokalít pre vás nie je dosÅ¥ rýchla, pozrite si prosím náš úplný zoznam zrkadiel." +msgid "" +"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." +msgstr "" +"Ak žiadna z hore uvedených lokalít pre vás nie je dosÅ¥ rýchla, pozrite si " +"prosím náš úplný zoznam zrkadiel." #: templates/html/download.tmpl:97 -msgid "Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter group keeps their archive in sync with the official archive as close as possible. See the %s ports page for current information." -msgstr "VÅ¡imnite si, že %s nie je oficiálne súčasÅ¥ou archívu %s, ale skupina porterov %s udržiava svoj archív synchronizovaný s oficiálnym archívom v čo nabližšej možnej miere. Aktuálne informácie nájdete na stránke portov %s." +msgid "" +"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter " +"group keeps their archive in sync with the official archive as close as " +"possible. See the %s ports page for current information." +msgstr "" +"VÅ¡imnite si, že %s nie je oficiálne súčasÅ¥ou archívu %s, ale skupina " +"porterov %s udržiava svoj archív synchronizovaný s oficiálnym archívom v čo " +"nabližšej možnej miere. Aktuálne informácie nájdete na stránke portov %s." #: templates/html/download.tmpl:101 -msgid "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL." -msgstr "V niektorých prehliadačoch budete musieÅ¥ prehliadaču povedaÅ¥, že chcete súbor uložiÅ¥ na disk. Napr. vo Firefoxe alebo Mozille by ste bali pri kliknutí na odkaz podržaÅ¥ kláves Shift." +msgid "" +"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " +"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " +"the Shift key when you click on the URL." +msgstr "" +"V niektorých prehliadačoch budete musieÅ¥ prehliadaču povedaÅ¥, že chcete " +"súbor uložiÅ¥ na disk. Napr. vo Firefoxe alebo Mozille by ste bali pri " +"kliknutí na odkaz podržaÅ¥ kláves Shift." #: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" msgstr "ĎalÅ¡ie informácie o %s:" -#: templates/html/download.tmpl:107 -msgid "Exact Size" -msgstr "Presná veľkosÅ¥" - #: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s bajtov (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:108 -#: templates/html/show.tmpl:345 +#: templates/html/download.tmpl:107 +msgid "Exact Size" +msgstr "Presná veľkosÅ¥" + +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345 msgid "MD5 checksum" msgstr "kontrolný súčet MD5" +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 +msgid "Not Available" +msgstr "Nedostupné" + #: templates/html/download.tmpl:109 msgid "SHA1 checksum" msgstr "kontrolný súčet SHA1" -#: templates/html/download.tmpl:109 -#: templates/html/download.tmpl:110 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupné" - #: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" msgstr "kontrolný súčet SHA256" @@ -284,24 +336,39 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s" msgstr "Zoznam súborov balíka %s/%s/%s" #: templates/html/filelist.tmpl:3 -msgid "Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "Zoznam súborov balíka %s v %s architektúry %s" +msgid "" +"Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "" +"Zoznam súborov balíka %s v %s architektúry %s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 msgid "Filelist" msgstr "Zoznam súborov" #: templates/html/foot.tmpl:11 -msgid "This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" -msgstr "Táto stránka je tiež dostupná v nasledovných jazykov (ako nastaviÅ¥ predvolený jazyk dokumentov):" +msgid "" +"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" +msgstr "" +"Táto stránka je tiež dostupná v nasledovných jazykov (ako nastaviÅ¥ predvolený jazyk dokumentov):" #: templates/html/foot.tmpl:28 -msgid "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the %s contact page." -msgstr "Ak chcete nahlásiÅ¥ problém s touto webstránkou, poÅ¡lite e-mail na adresu %s. ĎalÅ¡ie kontaktné informácie nájdete na %s stránke kontaktov." +msgid "" +"To report a problem with the web site, e-mail %s. " +"For other contact information, see the %s contact page." +msgstr "" +"Ak chcete nahlásiÅ¥ problém s touto webstránkou, poÅ¡lite e-mail na adresu %s. ĎalÅ¡ie kontaktné informácie nájdete na %s stránke kontaktov." #: templates/html/foot.tmpl:32 -msgid "Content Copyright © %s %s; See license terms." -msgstr "Obsah je Copyright © %s %s; Pozri licenčné podmienky." +msgid "" +"Content Copyright © %s %s; See license terms." +msgstr "" +"Obsah je Copyright © %s %s; Pozri licenčné podmienky." #: templates/html/foot.tmpl:35 msgid "Learn more about this site" @@ -311,10 +378,8 @@ msgstr "DozvedieÅ¥ sa viac o tejto stránke" msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "Túto službu sponzoruje %s." -#: templates/html/head.tmpl:47 -#: templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 -#: templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "HľadaÅ¥" @@ -350,120 +415,132 @@ msgstr "Domovská stránka %s" msgid "%s Packages Homepage" msgstr "Domovská stránka balíkov %s" -#: templates/html/head.tmpl:66 -#: templates/html/homepage.tmpl:4 +#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4 #: templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 msgid "Packages" msgstr "Balíky" -#: templates/html/homepage.tmpl:2 -#: templates/html/homepage.tmpl:3 +#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3 msgid "%s Packages Search" msgstr "Hľadanie balíkov %s" #: templates/html/homepage.tmpl:19 -msgid "This site provides you with information about all the packages available in the %s Package archive." -msgstr "Táto lokalita poskytuje informácie o vÅ¡etkých balíkoch dostupnných v Archíve balíkov %s." +msgid "" +"This site provides you with information about all the packages available in " +"the %s Package archive." +msgstr "" +"Táto lokalita poskytuje informácie o vÅ¡etkých balíkoch dostupnných v Archíve " +"balíkov %s." #: templates/html/homepage.tmpl:21 -msgid "Please contact %s if you encounter any problems!" -msgstr "Ak narazíte na akýkoľvek problém, kontaktujte prosím %s." +msgid "" +"Please contact %s if you encounter any problems!" +msgstr "" +"Ak narazíte na akýkoľvek problém, kontaktujte prosím %" +"s." #: templates/html/homepage.tmpl:23 msgid "Browse through the lists of packages:" msgstr "PrechádzaÅ¥ zoznamami balíkov:" #: templates/html/homepage.tmpl:32 -msgid "There is also a list of packages recently added to %s." -msgstr "Existuje tiež zoznam balíkov novo pridaných do %s." +msgid "" +"There is also a list of packages recently added " +"to %s." +msgstr "" +"Existuje tiež zoznam balíkov novo pridaných do %" +"s." -#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#: templates/html/homepage.tmpl:35 msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "Staré vydania možno nájsÅ¥ na %s." -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:40 msgid "Search package directories" msgstr "HľadaÅ¥ adresáre balíkov" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 -#: templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 msgid "Keyword:" msgstr "Kľúčové slovo:" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 -#: templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Reset" msgstr "VyčistiÅ¥" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 msgid "Search on:" msgstr "HľadaÅ¥ v:" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#: templates/html/homepage.tmpl:49 msgid "Package names only" msgstr "Iba názvy balíkov" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 msgid "Descriptions" msgstr "Popisy" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 msgid "Source package names" msgstr "Názvy zdrojových balíkov" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Only show exact matches:" msgstr "ZobraziÅ¥ iba presné zhody:" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 -#: templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 msgid "any" msgstr "ľubovoľné" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 -#: templates/html/show.tmpl:16 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "Sekcia:" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:73 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "Pre niektoré typy hľadaní možno použiÅ¥ skratky:" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:75 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "%snázov hľadá v názvoch balíkov." -#: templates/html/homepage.tmpl:75 -msgid "%ssrc:name for the search on source package names." +#: templates/html/homepage.tmpl:77 +msgid "" +"%ssrc:name for the search on source package names." msgstr "%ssrc:názov hľadá názvoch zdrojových balíkov." -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:81 msgid "Search the contents of packages" msgstr "HľadaÅ¥ v obsahu balíkov" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 -msgid "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can also get a full list of files in a given package." -msgstr "Tento vyhľadávač vám umožňuje hľadaÅ¥ v obsahu distribúcií %s ľubovoľné súbory (alebo len časti názvov súborov), ktoré sú súčasÅ¥ou balíkov. Môžete si tiež zobraziÅ¥ úplný zoznam súborv v balíku." +#: templates/html/homepage.tmpl:83 +msgid "" +"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " +"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " +"also get a full list of files in a given package." +msgstr "" +"Tento vyhľadávač vám umožňuje hľadaÅ¥ v obsahu distribúcií %s ľubovoľné " +"súbory (alebo len časti názvov súborov), ktoré sú súčasÅ¥ou balíkov. Môžete " +"si tiež zobraziÅ¥ úplný zoznam súborv v balíku." -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:93 msgid "Display:" msgstr "ZobraziÅ¥:" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:96 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "balíky obsahujúce takto pomenované súbory" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:99 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "balíky obsahujúce súbory, ktorých názvy končia kľúčovým slovom" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "balíky obsahujúce súbory s kľúčovým slovom v názve" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#: templates/html/homepage.tmpl:111 msgid "Architecture:" msgstr "Architektúra:" @@ -487,36 +564,48 @@ msgstr "Balíky softvéru v „%s“" msgid "All Packages" msgstr "VÅ¡etky balíky" -#: templates/html/index_head.tmpl:15 -#: templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15 #: templates/html/suite_index.tmpl:2 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: templates/html/newpkg.tmpl:2 -#: templates/html/newpkg.tmpl:7 +#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 msgid "New Packages in \"%s\"" msgstr "Nové balíky v „%s“" #: templates/html/newpkg.tmpl:11 -msgid "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive during the last 7 days." -msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s za posledných 7 dní." +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" +"s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s " +"za posledných 7 dní." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 -msgid "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the last 7 days." -msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s za posledných 7 dní." +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s za " +"posledných 7 dní." #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." -msgstr "Tento zoznam si tiež môžete pozrieÅ¥ zoradený podľa názvu." +msgstr "" +"Tento zoznam si tiež môžete pozrieÅ¥ zoradený podľa názvu." #: templates/html/newpkg.tmpl:20 msgid " You can also display this list sorted by age." -msgstr "Tento zoznam si tiež môžete pozrieÅ¥ zoradený podľa veku." +msgstr "" +"Tento zoznam si tiež môžete pozrieÅ¥ zoradený podľa veku." #: templates/html/newpkg.tmpl:22 -msgid "This information is also available as an RSS feed" -msgstr "Tieto informácie sú tiež dostupné vo forme kanála RSS" +msgid "" +"This information is also available as an RSS " +"feed" +msgstr "" +"Tieto informácie sú tiež dostupné vo forme kanála RSS" #: templates/html/newpkg.tmpl:23 msgid "[RSS 1.0 Feed]" @@ -526,18 +615,15 @@ msgstr "[kanál RSS 1.0]" msgid " (%u days old)" msgstr " (%u dní starý)" -#: templates/html/newpkg.tmpl:32 -#: templates/html/suite_index.tmpl:39 -msgid "List of all packages" -msgstr "Zoznam vÅ¡etkých balíkov" - -#: templates/html/newpkg.tmpl:32 -#: templates/html/suite_index.tmpl:41 +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 msgid "All packages" msgstr "VÅ¡etky balíky" -#: templates/html/newpkg.tmpl:33 -#: templates/html/suite_index.tmpl:45 +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Zoznam vÅ¡etkých balíkov" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" msgstr "komprimovaný kompaktný textový zoznam" @@ -554,8 +640,12 @@ msgid "Package Search Results" msgstr "Výsledky hľadania balíkov" #: templates/html/search.tmpl:36 -msgid "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try to search allowing subword matching." -msgstr "Hľadali ste iba výrazy presne vyhovujúce vaÅ¡im kľúčovým slovám. Môžete skúsiÅ¥ hľadaÅ¥ aj kľúčové slová ako časti slov." +msgid "" +"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " +"to search allowing subword matching." +msgstr "" +"Hľadali ste iba výrazy presne vyhovujúce vaÅ¡im kľúčovým slovám. Môžete " +"skúsiÅ¥ hľadaÅ¥ aj kľúčové slová ako časti slov." #: templates/html/search.tmpl:41 msgid "Search in specific suite:" @@ -565,19 +655,21 @@ msgstr "HľadaÅ¥ v konkrétnej sade:" msgid "Search in all suites" msgstr "HľadaÅ¥ vo vÅ¡etkých sadách" -#: templates/html/search.tmpl:54 -#: templates/html/search_contents.tmpl:58 +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 msgid "Limit search to a specific architecture:" msgstr "ObmedziÅ¥ hľadanie na konkrétnu architektúru:" -#: templates/html/search.tmpl:63 -#: templates/html/search_contents.tmpl:63 +#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 msgid "Search in all architectures" msgstr "HľadaÅ¥ vo vÅ¡etkých architektúrach" #: templates/html/search.tmpl:70 -msgid "Some results have not been displayed due to the search parameters." -msgstr "Niektoré výsledky neboli zobrazené kvôli parametrom vyhľadávania." +msgid "" +"Some results have not been displayed due to the search " +"parameters." +msgstr "" +"Niektoré výsledky neboli zobrazené kvôli parametrom " +"vyhľadávania." #: templates/html/search.tmpl:79 msgid "all suites" @@ -587,36 +679,33 @@ msgstr "vÅ¡etky sady" msgid "suite(s) %s" msgstr "sady %s" -#: templates/html/search.tmpl:80 -#: templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "vÅ¡etky sekcie" -#: templates/html/search.tmpl:80 -#: templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" msgstr "sekcie %s" -#: templates/html/search.tmpl:81 -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "vÅ¡etky architektúry" -#: templates/html/search.tmpl:81 -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr "architektúry %s" -#: templates/html/search.tmpl:83 -msgid "source packages" -msgstr "zdrojové balíky" - #: templates/html/search.tmpl:83 msgid "packages" msgstr "balíky" +#: templates/html/search.tmpl:83 +msgid "source packages" +msgstr "zdrojové balíky" + #: templates/html/search.tmpl:84 -msgid "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgid "" +"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "Hľadali ste %s ktorých názvy obsahujú %s v %s, %s a %s." #: templates/html/search.tmpl:87 @@ -625,7 +714,9 @@ msgstr " (vrátane častí slov)" #. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search.tmpl:89 -msgid "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %s, and %s%s." +msgid "" +"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" +"s, and %s%s." msgstr "Hľadali ste %s v názvoch a popisoch balíkov %s, %s a %s%s." #: templates/html/search.tmpl:95 @@ -633,19 +724,33 @@ msgid "Found %u matching packages." msgstr "NaÅ¡lo sa %u zodpovedajúcich balíkov." #: templates/html/search.tmpl:100 -msgid "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the first few packages don't match what you searched for, try using more keywords or alternative keywords." -msgstr "Pamútajte, že tu sa zobrazujú iba najlepÅ¡ie výsledky zoradené podľa relevantnosti. Ak prvých pár balíkov nie je to čo hľadáte, skúste použiÅ¥ ďalÅ¡ie alebo iné kľúčové slová." +msgid "" +"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " +"first few packages don't match what you searched for, try using more " +"keywords or alternative keywords." +msgstr "" +"Pamútajte, že tu sa zobrazujú iba najlepÅ¡ie výsledky zoradené podľa " +"relevantnosti. Ak prvých pár balíkov nie je to čo hľadáte, skúste použiÅ¥ " +"ďalÅ¡ie alebo iné kľúčové slová." #: templates/html/search.tmpl:104 -msgid "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné, z dôvodov optimalizácie sa niektoré výsledky nemusia zobraziť.
Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov." +msgid "" +"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " +"been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" +"Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné, z dôvodov optimalizácie sa " +"niektoré výsledky nemusia zobraziť.
Prosím zvážte použitie dlhších alebo " +"iných kľúčových slov." #: templates/html/search.tmpl:106 -msgid "Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné.
Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov." +msgid "" +"Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " +"more keywords." +msgstr "" +"Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné.
Prosím zvážte použitie dlhších " +"alebo iných kľúčových slov." -#: templates/html/search.tmpl:112 -#: templates/html/search_contents.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "Ľutujeme hľadané kľúčové slová nevrátili žiadne výsledky" @@ -669,17 +774,21 @@ msgstr "Zdrojový balík %s" msgid "Binary packages:" msgstr "Binárne balíky:" -#: templates/html/search.tmpl:149 -msgid "show %u binary packages" -msgstr "zobraziÅ¥ %u binárnych balíkov" - #: templates/html/search.tmpl:149 msgid "hide %u binary packages" msgstr "skryÅ¥ %u binárnych balíkov" +#: templates/html/search.tmpl:149 +msgid "show %u binary packages" +msgstr "zobraziÅ¥ %u binárnych balíkov" + #: templates/html/search.tmpl:159 -msgid "%u results have not been displayed because you requested only exact matches." -msgstr "%u výsledkov nebolo zobrazených, pretože požadujete iba presné výsledky." +msgid "" +"%u results have not been displayed because you requested " +"only exact matches." +msgstr "" +"%u výsledkov nebolo zobrazených, pretože požadujete iba " +"presné výsledky." #: templates/html/search_contents.tmpl:14 msgid "Package Contents Search Results -- %s" @@ -717,7 +826,7 @@ msgstr "názvy súborov, ktoré obsahujú" msgid "files named" msgstr "súbory s názvom" -#. @translators: I'm really sorry :/ +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "Hľadali ste %s %s v sade %s, %s a %s." @@ -727,16 +836,20 @@ msgid "Found %u results." msgstr "Nájdených %u výsledkov." #: templates/html/search_contents.tmpl:88 -msgid "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about 100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "Pozn.: VaÅ¡e hľadanie bolo príliÅ¡ Å¡iroké, preto zobrazíme iba približne prvých 100 výsledkov. Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov." +msgid "" +"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " +"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" +"Pozn.: VaÅ¡e hľadanie bolo príliÅ¡ Å¡iroké, preto zobrazíme iba približne " +"prvých 100 výsledkov. Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových " +"slov." #: templates/html/search_contents.tmpl:97 msgid "Sort results by filename" msgstr "ZoradiÅ¥ výsledky podľa názvu súboru" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 -#: templates/html/show.tmpl:345 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345 msgid "File" msgstr "Súbor" @@ -764,14 +877,14 @@ msgstr "Podrobnosti zdrojového balíka %s v %s" msgid "Details of package %s in %s" msgstr "Podrobnosti balíka %s v %s" -#: templates/html/show.tmpl:46 -msgid "Source:" -msgstr "Zdroj:" - #: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source package building this package" msgstr "Zdrojový balík, z ktorého sa zostavuje tento balík" +#: templates/html/show.tmpl:46 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + #: templates/html/show.tmpl:53 msgid "Virtual Package: %s" msgstr "Virtuálny balík: %s" @@ -804,8 +917,7 @@ msgstr "Zdroje %s:" msgid "Bug Reports" msgstr "Hlásenia chýb" -#: templates/html/show.tmpl:71 -#: templates/html/show.tmpl:73 +#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73 msgid "Developer Information (PTS)" msgstr "Informácie pre vývojárov (PTS)" @@ -821,9 +933,10 @@ msgstr "Autori a licencia" msgid "Debian Source Repository" msgstr "Zdrojové úložisko Debianu" -#: templates/html/show.tmpl:96 -#: templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" +#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 +#, fuzzy +#| msgid "%s Patch Tracking" +msgid "%s Patch Tracker" msgstr "Sledovanie záplat %s" #: templates/html/show.tmpl:110 @@ -871,12 +984,26 @@ msgid "Similar packages:" msgstr "Podobné balíky:" #: templates/html/show.tmpl:170 -msgid "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it." -msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie experimental. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo môže dokonca spôsobiÅ¥ stratu údajov. Predtým, než ho začnete používaÅ¥ sa prosím pozrite do záznamu zmien a ďalÅ¡ej možnej dokumentácie." +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +"cause data loss. Please be sure to consult the changelog " +"and other possible documentation before using it." +msgstr "" +"Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie experimental. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo môže dokonca " +"spôsobiÅ¥ stratu údajov. Predtým, než ho začnete používaÅ¥ sa prosím pozrite " +"do záznamu zmien a ďalÅ¡ej možnej dokumentácie." #: templates/html/show.tmpl:194 -msgid "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual packages." -msgstr "Toto je virtuálny balík. Pozrite si politiku Debianu, kde nájdete definíciu virtuálnych balíkov." +msgid "" +"This is a virtual package. See the Debian policy " +"for a definition of virtual " +"packages." +msgstr "" +"Toto je virtuálny balík. Pozrite si politiku " +"Debianu, kde nájdete definíciu virtuálnych balíkov." #: templates/html/show.tmpl:202 msgid "Tags" @@ -930,21 +1057,26 @@ msgstr "tiež virtuálny balík poskytovaný balíkom" msgid "virtual package provided by" msgstr "virtuálny balík poskytovaný balíkom" -#: templates/html/show.tmpl:277 -msgid "show %u providing packages" -msgstr "zobraziÅ¥ %u poskytujúciich balíkov" - #: templates/html/show.tmpl:277 msgid "hide %u providing packages" msgstr "skryÅ¥ %u poskytujúciich balíkov" +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "show %u providing packages" +msgstr "zobraziÅ¥ %u poskytujúciich balíkov" + #: templates/html/show.tmpl:295 msgid "Download %s" msgstr "StiahnuÅ¥ %s" #: templates/html/show.tmpl:297 -msgid "The download table links to the download of the package and a file overview. In addition it gives information about the package size and the installed size." -msgstr "Zoznam sÅ¥ahovaní vedie na stiahnutie balíka a prehľad jeho súborov. Naviac poskytuje informácie o veľkosti balíka a veľkosti nainÅ¡talovaných súborov." +msgid "" +"The download table links to the download of the package and a file overview. " +"In addition it gives information about the package size and the installed " +"size." +msgstr "" +"Zoznam sÅ¥ahovaní vedie na stiahnutie balíka a prehľad jeho súborov. Naviac " +"poskytuje informácie o veľkosti balíka a veľkosti nainÅ¡talovaných súborov." #: templates/html/show.tmpl:298 msgid "Download for all available architectures" @@ -974,8 +1106,7 @@ msgstr "Súbory" msgid "(unofficial port)" msgstr "(neoficiálny port)" -#: templates/html/show.tmpl:322 -#: templates/html/show.tmpl:350 +#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350 msgid "%s kB" msgstr "%s kB" @@ -996,8 +1127,12 @@ msgid "Size (in kB)" msgstr "VeľkosÅ¥ (v kB)" #: templates/html/show.tmpl:366 -msgid "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" -msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (VCS: %s)" +msgid "" +"Debian Package Source Repository (VCS: %s)" +msgstr "" +"Úložisko zdrojových balíkov Debianu (VCS: %s)" #: templates/html/show.tmpl:371 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" @@ -1007,8 +1142,7 @@ msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (možno prezeraÅ¥)" msgid "Index" msgstr "Index" -#: templates/html/suite_index.tmpl:5 -#: templates/html/suite_index.tmpl:20 +#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 msgid "List of sections in \"%s\"" msgstr "Zoznam sekcií v „%s“" @@ -1020,8 +1154,7 @@ msgstr "Zoznam vÅ¡etkých zdrojových balíkov" msgid "All source packages" msgstr "VÅ¡etky zdrojové balíky" -#: templates/html/tag_index.tmpl:2 -#: templates/html/tag_index.tmpl:7 +#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 msgid "Overview of available Debian Package Tags" msgstr "Prehľad dostupných značiek balíkov Debianu" @@ -1042,15 +1175,22 @@ msgid "New %s Packages" msgstr "%s nových balíkov" #: templates/rss/newpkg.tmpl:20 -msgid "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive during the last 7 days." -msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s počas posledných 7 dní." +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s počas " +"posledných 7 dní." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 -msgid "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the last 7 days." -msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s počas posledných 7 dní." +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " +"last 7 days." +msgstr "" +"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s počas posledných 7 " +"dní." -#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 -#: templates/txt/index_head.tmpl:4 +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" msgstr "Copyright ©" @@ -1066,1142 +1206,1605 @@ msgstr "Vygenerované:" msgid "See for the license terms." msgstr "Licenčné podmienky nájdete na ." -#~ msgid "Afar" -#~ msgstr "afarčina" -#~ msgid "Abkhazian" -#~ msgstr "abcházčina" -#~ msgid "Achinese" -#~ msgstr "acehčina" -#~ msgid "Acoli" -#~ msgstr "ačoli" -#~ msgid "Adangme" -#~ msgstr "adangme" -#~ msgid "Adyghe; Adygei" -#~ msgstr "adygčina; adygejčina" +#~ msgid "Araucanian" +#~ msgstr "araukánčina" -#, fuzzy -#~ msgid "Afro-Asiatic languages" -#~ msgstr "apačské jazyky" -#~ msgid "Afrihili" -#~ msgstr "afrihili" -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "afrikánčina" -#~ msgid "Ainu" -#~ msgstr "ainčina" -#~ msgid "Akan" -#~ msgstr "akančina" -#~ msgid "Akkadian" -#~ msgstr "akkadčina" -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "albánčina" -#~ msgid "Aleut" -#~ msgstr "aleutčina" -#~ msgid "Algonquian languages" -#~ msgstr "algonkinské jazyky" -#~ msgid "Southern Altai" -#~ msgstr "južná altajčina" -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "amharčina" +#~ msgid "Walamo" +#~ msgstr "walamčina" -# alebo anglosaÅ¡tina -#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)" -#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)" -# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostaÅ¥ angika -#~ msgid "Angika" -#~ msgstr "angika" -#~ msgid "Apache languages" -#~ msgstr "apačské jazyky" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "arabčina" -#~ msgid "Aragonese" -#~ msgstr "aragónčina" -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "arménčina" -#~ msgid "Mapudungun; Mapuche" -#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche" -#~ msgid "Arapaho" -#~ msgstr "arapaho" -#, fuzzy -#~ msgid "Artificial languages" -#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov" -#~ msgid "Arawak" -#~ msgstr "arawačtina" -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "ásámčina" -#~ msgid "Athapascan languages" -#~ msgstr "athabaské jazyky" -#~ msgid "Australian languages" -#~ msgstr "austrálske jazyky" -#~ msgid "Avaric" -#~ msgstr "avarčina" -#~ msgid "Avestan" -#~ msgstr "avestčina" -#~ msgid "Awadhi" -#~ msgstr "avadhčina" -#~ msgid "Aymara" -#~ msgstr "aymarčina" -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "azerbajdžančina" -#~ msgid "Banda languages" -#~ msgstr "jazyky banda" -#~ msgid "Bamileke languages" -#~ msgstr "bamileke" -#~ msgid "Bashkir" -#~ msgstr "baÅ¡kirčina" -#~ msgid "Baluchi" -#~ msgstr "balúčtina" -#~ msgid "Bambara" -#~ msgstr "bambara" -#~ msgid "Balinese" -#~ msgstr "balijčina" -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "baskičtina" -#~ msgid "Basa" -#~ msgstr "basa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Baltic languages" -#~ msgstr "batacké jazyky" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "bieloruÅ¡tina" -#~ msgid "Bemba" -#~ msgstr "bemba" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "bengálčina" +#~ msgid "Altaic (Other)" +#~ msgstr "altajské jazyky" -#, fuzzy -#~ msgid "Berber languages" -#~ msgstr "karenské jazyky" -#~ msgid "Bhojpuri" -#~ msgstr "bhódžpurčina" -#~ msgid "Bihari" -#~ msgstr "bihárske jazyky" +#~ msgid "Tai (Other)" +#~ msgstr "thajské jazyky (iné)" -# plurál -#~ msgid "Bikol" -#~ msgstr "bikol" -#~ msgid "Bini; Edo" -#~ msgstr "bini; edo" -#~ msgid "Bislama" -#~ msgstr "bislama" -#~ msgid "Siksika" -#~ msgstr "siksika" -#, fuzzy -#~ msgid "Bantu languages" -#~ msgstr "jazyky banda" -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "bosniačtina" -#~ msgid "Braj" -#~ msgstr "bradžčina" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "bretónčina" -#~ msgid "Batak languages" -#~ msgstr "batacké jazyky" -#~ msgid "Buriat" -#~ msgstr "buriatčina" -#~ msgid "Buginese" -#~ msgstr "bugiÅ¡tina" -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "bulharčina" -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "barmčina" -#~ msgid "Blin; Bilin" -#~ msgstr "blin; bilin" -#~ msgid "Caddo" -#~ msgstr "kaddo" +#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)" +#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)" -#, fuzzy -#~ msgid "Central American Indian languages" -#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)" -#~ msgid "Galibi Carib" -#~ msgstr "gálibská karibčina" -#~ msgid "Catalan; Valencian" -#~ msgstr "katalánčina; valencijčina" +#~ msgid "Sami languages (Other)" +#~ msgstr "saamské jazyky (iné)" -#, fuzzy -#~ msgid "Caucasian languages" -#~ msgstr "wakaÅ¡ské jazyky" -#~ msgid "Cebuano" -#~ msgstr "cebuánčina" +#~ msgid "Slavic (Other)" +#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)" -#, fuzzy -#~ msgid "Celtic languages" -#~ msgstr "čamaské jazyky" -#~ msgid "Chamorro" -#~ msgstr "čamorčina" -#~ msgid "Chibcha" -#~ msgstr "čibča" -#~ msgid "Chechen" -#~ msgstr "čečenčina" -#~ msgid "Chagatai" -#~ msgstr "čagatajčina" -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "čínÅ¡tina" -#~ msgid "Chuukese" -#~ msgstr "truk" -#~ msgid "Mari" -#~ msgstr "marijčina" -#~ msgid "Chinook jargon" -#~ msgstr "činucký žargón" -#~ msgid "Choctaw" -#~ msgstr "čoktavčina" -#~ msgid "Cherokee" -#~ msgstr "čerokí" -#~ msgid "" -#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church " -#~ "Slavonic" -#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina" -#~ msgid "Chuvash" -#~ msgstr "čuvaÅ¡tina" -#~ msgid "Cheyenne" -#~ msgstr "čejenčina" -#~ msgid "Chamic languages" -#~ msgstr "čamaské jazyky" -#~ msgid "Coptic" -#~ msgstr "koptčina" -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "kornčina" -#~ msgid "Corsican" -#~ msgstr "korzičtina" +#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)" +#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)" -#, fuzzy -#~ msgid "Creoles and pidgins, English based" -#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)" +#~ msgid "Semitic (Other)" +#~ msgstr "semitské jazyky (iné)" -#, fuzzy -#~ msgid "Creoles and pidgins, French-based" -#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzÅ¡tiny (iné)" +#~ msgid "Romance (Other)" +#~ msgstr "románske jazyky (iné)" -#, fuzzy -#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based" -#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)" -#~ msgid "Cree" -#~ msgstr "krí" -#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish" -#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina" +#~ msgid "Philippine (Other)" +#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)" -#, fuzzy -#~ msgid "Creoles and pidgins" -#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)" -#~ msgid "Kashubian" -#~ msgstr "kaÅ¡ubčina" +#~ msgid "Pampanga" +#~ msgstr "pampangančina" -#, fuzzy -#~ msgid "Cushitic languages" -#~ msgstr "čamaské jazyky" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "čeÅ¡tina" -#~ msgid "Dakota" -#~ msgstr "dakotčina" -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "dánčina" -#~ msgid "Dargwa" -#~ msgstr "darginčina" +#~ msgid "Papuan (Other)" +#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)" -# ? -#~ msgid "Land Dayak languages" -#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina" -#~ msgid "Delaware" -#~ msgstr "delawarčina" -# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosÅ¥ správna, tak by to malo byÅ¥ slevejčina -#~ msgid "Slave (Athapascan)" -#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)" -#~ msgid "Dogrib" -#~ msgstr "dogribčina" -#~ msgid "Dinka" -#~ msgstr "dinka" -#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian" -#~ msgstr "divehi; maldivčina" -#~ msgid "Dogri" -#~ msgstr "dógrí" -#, fuzzy -#~ msgid "Dravidian languages" -#~ msgstr "lužickosrbské jazyky" -#~ msgid "Lower Sorbian" -#~ msgstr "dolnolužická srbčina" -#~ msgid "Duala" -#~ msgstr "duala" -#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" -#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)" -#~ msgid "Dutch; Flemish" -#~ msgstr "holandčina; flámčina" -#~ msgid "Dyula" -#~ msgstr "ďula" -#~ msgid "Dzongkha" -#~ msgstr "dzongkä" -#~ msgid "Efik" -#~ msgstr "efik (ibibio)" -#~ msgid "Egyptian (Ancient)" -#~ msgstr "egyptčina (staroveká)" -#~ msgid "Ekajuk" -#~ msgstr "ekadžuk" -#~ msgid "Elamite" -#~ msgstr "elamčina" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "angličtina" -#~ msgid "English, Middle (1100-1500)" -#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)" -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "esperanto" -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "estónčina" -#~ msgid "Ewe" -#~ msgstr "ewe" -#~ msgid "Ewondo" -#~ msgstr "ewondo" -#~ msgid "Fang" -#~ msgstr "fangčina" -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "faerčina" -#~ msgid "Fanti" -#~ msgstr "fanti" -#~ msgid "Fijian" -#~ msgstr "fidžijčina" -#~ msgid "Filipino; Pilipino" -#~ msgstr "filipínčina" -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "fínčina" +#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi" +#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi" -#, fuzzy -#~ msgid "Finno-Ugrian languages" -#~ msgstr "lužickosrbské jazyky" -#~ msgid "Fon" -#~ msgstr "fončina" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "francúzÅ¡tina" -#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" -#~ msgstr "francúzÅ¡tina, stredná (ca. 1400-1600)" -#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)" -#~ msgstr "francúzÅ¡tina, stará (842-ca.1400)" -#~ msgid "Northern Frisian" -#~ msgstr "severná frízÅ¡tina" -#~ msgid "Eastern Frisian" -#~ msgstr "východná frízÅ¡tina" -#~ msgid "Western Frisian" -#~ msgstr "západná frízÅ¡tina" -#~ msgid "Fulah" -#~ msgstr "fulbčina" +#~ msgid "Norwegian BokmÃ¥l; BokmÃ¥l, Norwegian" +#~ msgstr "nórsky bokmÃ¥l; bokmÃ¥l, nórsky" -# alebo furlančina furlandčina -#~ msgid "Friulian" -#~ msgstr "friulčina" -#~ msgid "Ga" -#~ msgstr "ga" -#~ msgid "Gayo" -#~ msgstr "gayo" -#~ msgid "Gbaya" -#~ msgstr "gbaja" -#, fuzzy -#~ msgid "Germanic languages" -#~ msgstr "čamaské jazyky" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "gruzínčina" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "nemčina" +#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa" +#~ msgstr "nevárčina" -# alebo ge’ez -#~ msgid "Geez" -#~ msgstr "etiópčina" -#~ msgid "Gilbertese" -#~ msgstr "kiribatčina" -#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic" -#~ msgstr "gaelčina; Å¡kótska gaelčina" -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "írčina" -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "galícijčina" -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "mančina" -#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" -#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)" -#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" -#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)" -#~ msgid "Gondi" -#~ msgstr "góndčina" -#~ msgid "Gorontalo" -#~ msgstr "gorontalo" -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "gótčina" -#~ msgid "Grebo" -#~ msgstr "grebo" -#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)" -#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)" -#~ msgid "Greek, Modern (1453-)" -#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)" -#~ msgid "Guarani" -#~ msgstr "guaraní" -#, fuzzy -#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian" -#~ msgstr "Å¡vajčiarska nemčina; alemančina" +#~ msgid "Mon-Khmer (Other)" +#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)" -# http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a -# http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp -# http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "gudžarátčina" -#, fuzzy -#~ msgid "Gwich'in" -#~ msgstr "gwich'in" -#~ msgid "Haida" -#~ msgstr "haida" -#~ msgid "Haitian; Haitian Creole" -#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina" -#~ msgid "Hausa" -#~ msgstr "hauÅ¡tina" -#~ msgid "Hawaiian" -#~ msgstr "havajčina" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "hebrejčina" -#~ msgid "Herero" -#~ msgstr "hererčina" -#~ msgid "Hiligaynon" -#~ msgstr "hiligajnončina" -#~ msgid "Himachali" -#~ msgstr "himačalské jazyky" -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "hindčina" -#~ msgid "Hittite" -#~ msgstr "chetitčina" -#~ msgid "Hmong" -#~ msgstr "miaočina" -#~ msgid "Hiri Motu" -#~ msgstr "hiri motu" -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "chorvátčina" -#~ msgid "Upper Sorbian" -#~ msgstr "hornolužická srbčina" -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "maďarčina" -#~ msgid "Hupa" -#~ msgstr "hupčina" -#~ msgid "Iban" -#~ msgstr "ibančina" -#~ msgid "Igbo" -#~ msgstr "igbo" -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "islandčina" +#~ msgid "Miscellaneous languages" +#~ msgstr "rozličné jazyky" -# medzinárodný jazyk ido (vylepÅ¡ené esperanto) -#~ msgid "Ido" -#~ msgstr "ido" -#, fuzzy -#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu" -#~ msgstr "s’čchuanská ioÅ¡tina" -#~ msgid "Ijo languages" -#~ msgstr "jazyky idžo" -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "inuktitut" +#~ msgid "Austronesian (Other)" +#~ msgstr "austronézske (iné)" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlingue; Occidental" -#~ msgstr "interlingue" -#~ msgid "Iloko" -#~ msgstr "ilokánčina" -#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" -#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)" +#~ msgid "Khoisan (Other)" +#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)" -#, fuzzy -#~ msgid "Indic languages" -#~ msgstr "jazyky banda" -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "indonézÅ¡tina" +#~ msgid "Iranian (Other)" +#~ msgstr "iránske jazyky (iné)" -#, fuzzy -#~ msgid "Indo-European languages" -#~ msgstr "irokézske jazyky" -#~ msgid "Ingush" -#~ msgstr "inguÅ¡tina" -#~ msgid "Inupiaq" -#~ msgstr "inupiaq" +#~ msgid "Indo-European (Other)" +#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)" -#, fuzzy -#~ msgid "Iranian languages" -#~ msgstr "irokézske jazyky" -#~ msgid "Iroquoian languages" -#~ msgstr "irokézske jazyky" -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "taliančina" -#~ msgid "Javanese" -#~ msgstr "jávčina" -#~ msgid "Lojban" -#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)" -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "japončina" -#~ msgid "Judeo-Persian" -#~ msgstr "židovská perzÅ¡tina" -#~ msgid "Judeo-Arabic" -#~ msgstr "židovská arabčina" -#~ msgid "Kara-Kalpak" -#~ msgstr "karakalpačtina" -#~ msgid "Kabyle" -#~ msgstr "kabylčina" -#~ msgid "Kachin; Jingpho" -#~ msgstr "kačjinčina" -#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic" -#~ msgstr "grónčina" -#~ msgid "Kamba" -#~ msgstr "kamba" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "kannadčina" -#~ msgid "Karen languages" -#~ msgstr "karenské jazyky" -#~ msgid "Kashmiri" -#~ msgstr "kaÅ¡mírčina" -#~ msgid "Kanuri" -#~ msgstr "kanurijčina" -#~ msgid "Kawi" -#~ msgstr "kawi" -#~ msgid "Kazakh" -#~ msgstr "kazaÅ¡tina" -#~ msgid "Kabardian" -#~ msgstr "kabardčina" -#~ msgid "Khasi" -#~ msgstr "khasijčina" +#~ msgid "Indic (Other)" +#~ msgstr "indické jazyky (iné)" -#, fuzzy -#~ msgid "Khoisan languages" -#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov" -#~ msgid "Central Khmer" -#~ msgstr "kambodžská khmérčina" +#~ msgid "Germanic (Other)" +#~ msgstr "germánske jazyky (iné)" + +#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)" +#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)" + +#~ msgid "Dravidian (Other)" +#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)" + +#~ msgid "Cushitic (Other)" +#~ msgstr "kuÅ¡itské jazyky (iné)" + +#~ msgid "Chipewyan" +#~ msgstr "čipevajčina" + +#~ msgid "Celtic (Other)" +#~ msgstr "keltské jazyky (iné)" + +#~ msgid "Caucasian (Other)" +#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)" + +#~ msgid "Bantu (Other)" +#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)" + +#~ msgid "Berber (Other)" +#~ msgstr "berberské jazyky (iné)" + +#~ msgid "Beja" +#~ msgstr "bedža" + +#~ msgid "Baltic (Other)" +#~ msgstr "baltské jazyky (iné)" + +#~ msgid "Asturian; Bable" +#~ msgstr "astúrčina; bable" + +#~ msgid "Artificial (Other)" +#~ msgstr "umelé jazyky (iné)" + +#~ msgid "Aramaic" +#~ msgstr "aramejčina" + +#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)" +#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)" + +#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki" +#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki" #, fuzzy -#~ msgid "Khotanese;Sakan" -#~ msgstr "kotčina" -#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu" -#~ msgstr "kikuju" -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "rwandčina" -#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz" -#~ msgstr "kirgizÅ¡tina" -#~ msgid "Kimbundu" -#~ msgstr "kimbundu" -#~ msgid "Konkani" -#~ msgstr "konkánčina" -#~ msgid "Komi" -#~ msgstr "komijčina" -#~ msgid "Kongo" -#~ msgstr "konžština" -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "kórejčina" -#~ msgid "Kosraean" -#~ msgstr "kusaie" -#~ msgid "Kpelle" -#~ msgstr "kpelle" -#~ msgid "Karachay-Balkar" -#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk" -#~ msgid "Karelian" -#~ msgstr "karelčina" -#~ msgid "Kru languages" -#~ msgstr "jazyky kru" -#~ msgid "Kurukh" -#~ msgstr "kurukhčina" -#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama" -#~ msgstr "kuaňama" -#~ msgid "Kumyk" -#~ msgstr "kumyčtina" -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "kurdčina" -#~ msgid "Kutenai" -#~ msgstr "kutenajčina" +#~ msgid "No linguistic content; Not applicable" +#~ msgstr "bez lingvistického obsahu" -# ladinčina je niečo iné! -#~ msgid "Ladino" -#~ msgstr "židovská Å¡panielčina" -#~ msgid "Lahnda" -#~ msgstr "lahandčina" -#~ msgid "Lamba" -#~ msgstr "lamba" -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "laoÅ¡tina" -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "latinčina" -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "lotyÅ¡tina" -#~ msgid "Lezghian" -#~ msgstr "lezginčina" -#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish" -#~ msgstr "limburčina" -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "lingalčina" -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "litovčina" -#~ msgid "Mongo" -#~ msgstr "mongo" -#~ msgid "Lozi" -#~ msgstr "lozi" -#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch" -#~ msgstr "luxemburčina" -#~ msgid "Luba-Lulua" -#~ msgstr "luba-luluánčina" -#~ msgid "Luba-Katanga" -#~ msgstr "luba-katančina" -#~ msgid "Ganda" -#~ msgstr "ganda" -#~ msgid "Luiseno" -#~ msgstr "luiseňo" -#~ msgid "Lunda" -#~ msgstr "lunda" -#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" -#~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)" -#~ msgid "Lushai" -#~ msgstr "lušáí" -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "macedónčina" -#~ msgid "Madurese" -#~ msgstr "madurčina" -#~ msgid "Magahi" -#~ msgstr "magadhčina" -#~ msgid "Marshallese" -#~ msgstr "marÅ¡alčina" -#~ msgid "Maithili" -#~ msgstr "maithilčina" -#~ msgid "Makasar" -#~ msgstr "makasarčina" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "malajálamčina" -#~ msgid "Mandingo" -#~ msgstr "mandingo" -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "maorčina" -#, fuzzy -#~ msgid "Austronesian languages" -#~ msgstr "austrálske jazyky" -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "maráthčina" -#~ msgid "Masai" -#~ msgstr "masajčina" -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "malajčina" -#~ msgid "Moksha" -#~ msgstr "mokÅ¡iančina" -#~ msgid "Mandar" -#~ msgstr "mandarčina" -#~ msgid "Mende" -#~ msgstr "mendi" -#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)" -#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)" -#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac" -#~ msgstr "mikmakčina" -#~ msgid "Minangkabau" -#~ msgstr "minangkabaučina" +#~ msgid "Zuni" +#~ msgstr "zuniÅ¡tina" -#, fuzzy -#~ msgid "Uncoded languages" +#~ msgid "Zulu" +#~ msgstr "zuluÅ¡tina" + +#~ msgid "Zande languages" #~ msgstr "zandské jazyky" -#, fuzzy -#~ msgid "Mon-Khmer languages" -#~ msgstr "jazyky kru" -#~ msgid "Malagasy" -#~ msgstr "malgaÅ¡tina" -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "maltčina" -#~ msgid "Manchu" -#~ msgstr "mandžuÅ¡tina" -#~ msgid "Manipuri" -#~ msgstr "manípurčina" -#~ msgid "Manobo languages" -#~ msgstr "jazyky manobo" -#~ msgid "Mohawk" -#~ msgstr "mohawk" +#~ msgid "Zhuang; Chuang" +#~ msgstr "čuangčina; Å¡uongčina" -#, fuzzy -#~ msgid "Moldavian; Moldovan" -#~ msgstr "moldavčina" -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "mongolčina" -#~ msgid "Mossi" -#~ msgstr "mossi" -#~ msgid "Multiple languages" -#~ msgstr "viaceré jazyky" -#~ msgid "Munda languages" -#~ msgstr "mundské jazyky" -#~ msgid "Creek" -#~ msgstr "kríkčina" -#~ msgid "Mirandese" -#~ msgstr "mirandčina" -#~ msgid "Marwari" -#~ msgstr "marawari" -#~ msgid "Mayan languages" -#~ msgstr "mayské jazyky" -#~ msgid "Erzya" -#~ msgstr "erzjančina" -#~ msgid "Nahuatl languages" -#~ msgstr "nahuaské jazyky" +#~ msgid "Zenaga" +#~ msgstr "zenaga" -# keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byÅ¥ nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné -#, fuzzy -#~ msgid "North American Indian languages" -#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky" -#~ msgid "Neapolitan" -#~ msgstr "neapolčina" -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "nauruÅ¡tina" -#~ msgid "Navajo; Navaho" -#~ msgstr "navajo; navaho" -#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele" -#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina" -#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele" -#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina" -#~ msgid "Ndonga" -#~ msgstr "ndonga" -#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low" -#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saÅ¡tina; nemčina, dolná; saÅ¡tina, dolná" -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "nepálčina" -#~ msgid "Nias" -#~ msgstr "niasánčina" +#~ msgid "Zapotec" +#~ msgstr "zapotéčtina" -#, fuzzy -#~ msgid "Niger-Kordofanian languages" -#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)" -#~ msgid "Niuean" -#~ msgstr "niueÅ¡tina" -#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian" -#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky" -#~ msgid "Nogai" -#~ msgstr "nogajčina" -#~ msgid "Norse, Old" -#~ msgstr "nórčina, stará" -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "nórčina" +#~ msgid "Yupik languages" +#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky" -#, fuzzy -#~ msgid "N'Ko" -#~ msgstr "N'ko" -#~ msgid "Nubian languages" -#~ msgstr "núbijské jazyky" -#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa" -#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina" -#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja" -#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža" -#~ msgid "Nyamwezi" -#~ msgstr "ňamwezi" -#~ msgid "Nyankole" -#~ msgstr "ňankole" -#~ msgid "Nyoro" -#~ msgstr "ňoro" -#~ msgid "Nzima" -#~ msgstr "nzima" +#~ msgid "Yoruba" +#~ msgstr "jorubčina" -#, fuzzy -#~ msgid "Occitan (post 1500)" -#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina" -#~ msgid "Ojibwa" -#~ msgstr "odžibwa" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "uríjčina" -#~ msgid "Oromo" -#~ msgstr "oromčina" -#~ msgid "Osage" -#~ msgstr "osagčina" -#~ msgid "Ossetian; Ossetic" -#~ msgstr "osetčina" -#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" -#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)" -#~ msgid "Otomian languages" -#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov" +#~ msgid "Yiddish" +#~ msgstr "jidiÅ¡" -#, fuzzy -#~ msgid "Papuan languages" -#~ msgstr "mayské jazyky" -#~ msgid "Pangasinan" -#~ msgstr "pangasinančina" -#~ msgid "Pahlavi" -#~ msgstr "pahlaví" -#~ msgid "Panjabi; Punjabi" -#~ msgstr "pandžábčina" -#~ msgid "Papiamento" -#~ msgstr "papiamento" -#~ msgid "Palauan" -#~ msgstr "palaučina" -#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)" -#~ msgstr "staroperzÅ¡tina (ca. 600-400 pred Kr.)" -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "perzÅ¡tina" +#~ msgid "Yapese" +#~ msgstr "japčina" -#, fuzzy -#~ msgid "Philippine languages" -#~ msgstr "viaceré jazyky" -#~ msgid "Phoenician" -#~ msgstr "feničtina" -#~ msgid "Pali" -#~ msgstr "pálí" -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "poľština" -#~ msgid "Pohnpeian" -#~ msgstr "pohnpeičina" -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "portugalčina" -#~ msgid "Prakrit languages" -#~ msgstr "prakrity" +#~ msgid "Yao" +#~ msgstr "jao" -#, fuzzy -#~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)" -#~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)" +#~ msgid "Xhosa" +#~ msgstr "xhosa" -#, fuzzy -#~ msgid "Pushto; Pashto" -#~ msgstr "paÅ¡tčina" -#~ msgid "Reserved for local use" -#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie" -#~ msgid "Quechua" -#~ msgstr "kečuánčina" -#~ msgid "Rajasthani" -#~ msgstr "radžastančina" -#~ msgid "Rapanui" -#~ msgstr "rapanujčina" +#~ msgid "Kalmyk; Oirat" +#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina" -#, fuzzy -#~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori" -#~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov" +#~ msgid "Wolof" +#~ msgstr "wolof" -#, fuzzy -#~ msgid "Romance languages" -#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov" -#~ msgid "Romansh" -#~ msgstr "romanÅ¡i" -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "rumunčina" -#~ msgid "Rundi" -#~ msgstr "rundčina" -#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian" -#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina" -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "ruÅ¡tina" -#~ msgid "Sandawe" -#~ msgstr "sandawe" -#~ msgid "Sango" -#~ msgstr "sango" -#~ msgid "Yakut" -#~ msgstr "jakutčina" +#~ msgid "Walloon" +#~ msgstr "valónčina" -# tu platí to isté ako pre severoamerické -#, fuzzy -#~ msgid "South American Indian languages" -#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)" -#~ msgid "Salishan languages" -#~ msgstr "saliÅ¡ské jazyky" -#~ msgid "Samaritan Aramaic" -#~ msgstr "samaritánska aramejčina" -#~ msgid "Sanskrit" -#~ msgstr "sanskrit" -#~ msgid "Sasak" -#~ msgstr "sasačtina" -#~ msgid "Santali" -#~ msgstr "santalčina" -#~ msgid "Sicilian" -#~ msgstr "sicílčina" -#~ msgid "Scots" -#~ msgstr "Å¡kótčina" -#~ msgid "Selkup" -#~ msgstr "selkupčina" +#~ msgid "Sorbian languages" +#~ msgstr "lužickosrbské jazyky" -#, fuzzy -#~ msgid "Semitic languages" -#~ msgstr "čamaské jazyky" -#~ msgid "Irish, Old (to 900)" -#~ msgstr "írčina, stará (do 900)" -#~ msgid "Sign Languages" -#~ msgstr "posunkové reči" -#~ msgid "Shan" -#~ msgstr "Å¡ančina" -#~ msgid "Sidamo" -#~ msgstr "sidamo" -#~ msgid "Sinhala; Sinhalese" -#~ msgstr "sinhalčina" -#~ msgid "Siouan languages" -#~ msgstr "siouské jazyky" +#~ msgid "Welsh" +#~ msgstr "waleÅ¡tina" -#, fuzzy -#~ msgid "Sino-Tibetan languages" -#~ msgstr "siouské jazyky" +#~ msgid "Washo" +#~ msgstr "washo" -#, fuzzy -#~ msgid "Slavic languages" -#~ msgstr "čamaské jazyky" -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "slovenčina" -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "slovinčina" -#~ msgid "Southern Sami" -#~ msgstr "južná saamčina" -#~ msgid "Northern Sami" -#~ msgstr "severná saamčina" +#~ msgid "Waray" +#~ msgstr "waray" -#, fuzzy -#~ msgid "Sami languages" -#~ msgstr "čamaské jazyky" -#~ msgid "Lule Sami" -#~ msgstr "luleská saamčina" -#~ msgid "Inari Sami" -#~ msgstr "inariská saamčina" -#~ msgid "Samoan" -#~ msgstr "samojčina" -#~ msgid "Skolt Sami" -#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt" -#~ msgid "Shona" -#~ msgstr "Å¡ona" -#~ msgid "Sindhi" -#~ msgstr "sindhčina" -#~ msgid "Soninke" -#~ msgstr "soninke" -#~ msgid "Sogdian" -#~ msgstr "sogdčina" -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "somálčina" -#~ msgid "Songhai languages" -#~ msgstr "songhajské jazyky" -#~ msgid "Sotho, Southern" -#~ msgstr "sothčina, južná" -#~ msgid "Spanish; Castilian" -#~ msgstr "Å¡panielčina; kastílčina" -#~ msgid "Sardinian" -#~ msgstr "sardínčina" -#~ msgid "Sranan Tongo" -#~ msgstr "sranan" -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "srbčina" -#~ msgid "Serer" -#~ msgstr "serer" +#~ msgid "Wakashan languages" +#~ msgstr "wakaÅ¡ské jazyky" -#, fuzzy -#~ msgid "Nilo-Saharan languages" -#~ msgstr "saliÅ¡ské jazyky" -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "swati" -#~ msgid "Sukuma" -#~ msgstr "sukuma" -#~ msgid "Sundanese" -#~ msgstr "sundčina" -#~ msgid "Susu" -#~ msgstr "susu" -#~ msgid "Sumerian" -#~ msgstr "sumerčina" -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "svahilčina" -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Å¡védčina" -#~ msgid "Classical Syriac" -#~ msgstr "sýrčina" -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "sýrčina" -#~ msgid "Tahitian" -#~ msgstr "tahitčina" +#~ msgid "Votic" +#~ msgstr "vodčina" + +#~ msgid "Volapük" +#~ msgstr "volapük" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "vietnamčina" + +#~ msgid "Venda" +#~ msgstr "venda" + +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "vai" + +#~ msgid "Uzbek" +#~ msgstr "uzbečtina" + +#~ msgid "Urdu" +#~ msgstr "urdčina" + +#~ msgid "Undetermined" +#~ msgstr "neurčený" + +#~ msgid "Umbundu" +#~ msgstr "umbundu" + +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "ukrajinčina" + +#~ msgid "Uighur; Uyghur" +#~ msgstr "ujgurčina" + +#~ msgid "Ugaritic" +#~ msgstr "ugaritčina" + +#~ msgid "Udmurt" +#~ msgstr "udmurtčina" + +#~ msgid "Tuvinian" +#~ msgstr "tuviančina" + +#~ msgid "Twi" +#~ msgstr "twi" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "tuvalčina" #, fuzzy -#~ msgid "Tai languages" +#~ msgid "Altaic languages" +#~ msgstr "apačské jazyky" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "turečtina" + +#~ msgid "Tupi languages" #~ msgstr "jazyky tupi" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "tamilčina" -#~ msgid "Tatar" -#~ msgstr "tatárčina" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "telugčina" -#~ msgid "Timne" -#~ msgstr "temne" -#~ msgid "Tereno" -#~ msgstr "tereno" -#~ msgid "Tetum" -#~ msgstr "tetumčina" -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "tadžičtina" -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "tagalčina" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "thajčina" -#~ msgid "Tibetan" -#~ msgstr "tibetčina" -#~ msgid "Tigre" -#~ msgstr "tigrejčina" -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "tigriňa" -#~ msgid "Tiv" -#~ msgstr "tiv" -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "tokelaučina" -#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol" -#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol" -#~ msgid "Tlingit" -#~ msgstr "tlingitčina" -#~ msgid "Tamashek" -#~ msgstr "tamaÅ¡ek" -#~ msgid "Tonga (Nyasa)" -#~ msgstr "tonga (Ňasa)" -#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)" -#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)" -#~ msgid "Tok Pisin" -#~ msgstr "tok pisin" -#~ msgid "Tsimshian" -#~ msgstr "tsimshijské jazyky" -#~ msgid "Tswana" -#~ msgstr "čwančina" -#~ msgid "Tsonga" -#~ msgstr "tsonga" -#~ msgid "Turkmen" -#~ msgstr "turkménčina" + #~ msgid "Tumbuka" #~ msgstr "tumbuka" -#~ msgid "Tupi languages" -#~ msgstr "jazyky tupi" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "turečtina" + +#~ msgid "Turkmen" +#~ msgstr "turkménčina" + +#~ msgid "Tsonga" +#~ msgstr "tsonga" + +#~ msgid "Tswana" +#~ msgstr "čwančina" + +#~ msgid "Tsimshian" +#~ msgstr "tsimshijské jazyky" + +#~ msgid "Tok Pisin" +#~ msgstr "tok pisin" + +#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)" +#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)" + +#~ msgid "Tonga (Nyasa)" +#~ msgstr "tonga (Ňasa)" + +#~ msgid "Tamashek" +#~ msgstr "tamaÅ¡ek" + +#~ msgid "Tlingit" +#~ msgstr "tlingitčina" + +#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol" +#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "tokelaučina" + +#~ msgid "Tiv" +#~ msgstr "tiv" + +#~ msgid "Tigrinya" +#~ msgstr "tigriňa" + +#~ msgid "Tigre" +#~ msgstr "tigrejčina" + +#~ msgid "Tibetan" +#~ msgstr "tibetčina" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "thajčina" + +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "tagalčina" + +#~ msgid "Tajik" +#~ msgstr "tadžičtina" + +#~ msgid "Tetum" +#~ msgstr "tetumčina" + +#~ msgid "Tereno" +#~ msgstr "tereno" + +#~ msgid "Timne" +#~ msgstr "temne" + +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "telugčina" + +#~ msgid "Tatar" +#~ msgstr "tatárčina" + +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "tamilčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tai languages" +#~ msgstr "jazyky tupi" + +#~ msgid "Tahitian" +#~ msgstr "tahitčina" + +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "sýrčina" + +#~ msgid "Classical Syriac" +#~ msgstr "sýrčina" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Å¡védčina" + +#~ msgid "Swahili" +#~ msgstr "svahilčina" + +#~ msgid "Sumerian" +#~ msgstr "sumerčina" + +#~ msgid "Susu" +#~ msgstr "susu" + +#~ msgid "Sundanese" +#~ msgstr "sundčina" + +#~ msgid "Sukuma" +#~ msgstr "sukuma" + +#~ msgid "Swati" +#~ msgstr "swati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nilo-Saharan languages" +#~ msgstr "saliÅ¡ské jazyky" + +#~ msgid "Serer" +#~ msgstr "serer" + +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "srbčina" + +#~ msgid "Sranan Tongo" +#~ msgstr "sranan" + +#~ msgid "Sardinian" +#~ msgstr "sardínčina" + +#~ msgid "Spanish; Castilian" +#~ msgstr "Å¡panielčina; kastílčina" + +#~ msgid "Sotho, Southern" +#~ msgstr "sothčina, južná" + +#~ msgid "Songhai languages" +#~ msgstr "songhajské jazyky" + +#~ msgid "Somali" +#~ msgstr "somálčina" + +#~ msgid "Sogdian" +#~ msgstr "sogdčina" + +#~ msgid "Soninke" +#~ msgstr "soninke" + +#~ msgid "Sindhi" +#~ msgstr "sindhčina" + +#~ msgid "Shona" +#~ msgstr "Å¡ona" + +#~ msgid "Skolt Sami" +#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt" + +#~ msgid "Samoan" +#~ msgstr "samojčina" + +#~ msgid "Inari Sami" +#~ msgstr "inariská saamčina" + +#~ msgid "Lule Sami" +#~ msgstr "luleská saamčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sami languages" +#~ msgstr "čamaské jazyky" + +#~ msgid "Northern Sami" +#~ msgstr "severná saamčina" + +#~ msgid "Southern Sami" +#~ msgstr "južná saamčina" + +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "slovinčina" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "slovenčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slavic languages" +#~ msgstr "čamaské jazyky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sino-Tibetan languages" +#~ msgstr "siouské jazyky" + +#~ msgid "Siouan languages" +#~ msgstr "siouské jazyky" + +#~ msgid "Sinhala; Sinhalese" +#~ msgstr "sinhalčina" + +#~ msgid "Sidamo" +#~ msgstr "sidamo" + +#~ msgid "Shan" +#~ msgstr "Å¡ančina" + +#~ msgid "Sign Languages" +#~ msgstr "posunkové reči" + +#~ msgid "Irish, Old (to 900)" +#~ msgstr "írčina, stará (do 900)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Semitic languages" +#~ msgstr "čamaské jazyky" + +#~ msgid "Selkup" +#~ msgstr "selkupčina" + +#~ msgid "Scots" +#~ msgstr "Å¡kótčina" + +#~ msgid "Sicilian" +#~ msgstr "sicílčina" + +#~ msgid "Santali" +#~ msgstr "santalčina" + +#~ msgid "Sasak" +#~ msgstr "sasačtina" + +#~ msgid "Sanskrit" +#~ msgstr "sanskrit" + +#~ msgid "Samaritan Aramaic" +#~ msgstr "samaritánska aramejčina" + +#~ msgid "Salishan languages" +#~ msgstr "saliÅ¡ské jazyky" + +# tu platí to isté ako pre severoamerické +#, fuzzy +#~ msgid "South American Indian languages" +#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)" + +#~ msgid "Yakut" +#~ msgstr "jakutčina" + +#~ msgid "Sango" +#~ msgstr "sango" + +#~ msgid "Sandawe" +#~ msgstr "sandawe" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "ruÅ¡tina" + +#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian" +#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina" + +#~ msgid "Rundi" +#~ msgstr "rundčina" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "rumunčina" + +#~ msgid "Romansh" +#~ msgstr "romanÅ¡i" + +#, fuzzy +#~ msgid "Romance languages" +#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori" +#~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov" + +#~ msgid "Rapanui" +#~ msgstr "rapanujčina" + +#~ msgid "Rajasthani" +#~ msgstr "radžastančina" + +#~ msgid "Quechua" +#~ msgstr "kečuánčina" + +#~ msgid "Reserved for local use" +#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pushto; Pashto" +#~ msgstr "paÅ¡tčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)" +#~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)" + +#~ msgid "Prakrit languages" +#~ msgstr "prakrity" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "portugalčina" + +#~ msgid "Pohnpeian" +#~ msgstr "pohnpeičina" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "poľština" + +#~ msgid "Pali" +#~ msgstr "pálí" + +#~ msgid "Phoenician" +#~ msgstr "feničtina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Philippine languages" +#~ msgstr "viaceré jazyky" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "perzÅ¡tina" + +#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)" +#~ msgstr "staroperzÅ¡tina (ca. 600-400 pred Kr.)" + +#~ msgid "Palauan" +#~ msgstr "palaučina" + +#~ msgid "Papiamento" +#~ msgstr "papiamento" + +#~ msgid "Panjabi; Punjabi" +#~ msgstr "pandžábčina" + +#~ msgid "Pahlavi" +#~ msgstr "pahlaví" + +#~ msgid "Pangasinan" +#~ msgstr "pangasinančina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Papuan languages" +#~ msgstr "mayské jazyky" + +#~ msgid "Otomian languages" +#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov" + +#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" +#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)" + +#~ msgid "Ossetian; Ossetic" +#~ msgstr "osetčina" + +#~ msgid "Osage" +#~ msgstr "osagčina" + +#~ msgid "Oromo" +#~ msgstr "oromčina" + +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "uríjčina" + +#~ msgid "Ojibwa" +#~ msgstr "odžibwa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Occitan (post 1500)" +#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina" + +#~ msgid "Nzima" +#~ msgstr "nzima" + +#~ msgid "Nyoro" +#~ msgstr "ňoro" + +#~ msgid "Nyankole" +#~ msgstr "ňankole" + +#~ msgid "Nyamwezi" +#~ msgstr "ňamwezi" + +#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja" +#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža" + +#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa" +#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina" + +#~ msgid "Nubian languages" +#~ msgstr "núbijské jazyky" + +#, fuzzy +#~ msgid "N'Ko" +#~ msgstr "N'ko" + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "nórčina" + +#~ msgid "Norse, Old" +#~ msgstr "nórčina, stará" + +#~ msgid "Nogai" +#~ msgstr "nogajčina" + +#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian" +#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky" + +#~ msgid "Niuean" +#~ msgstr "niueÅ¡tina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Niger-Kordofanian languages" +#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)" + +#~ msgid "Nias" +#~ msgstr "niasánčina" + +#~ msgid "Nepali" +#~ msgstr "nepálčina" + +#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low" +#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saÅ¡tina; nemčina, dolná; saÅ¡tina, dolná" + +#~ msgid "Ndonga" +#~ msgstr "ndonga" + +#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele" +#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina" + +#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele" +#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina" + +#~ msgid "Navajo; Navaho" +#~ msgstr "navajo; navaho" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "nauruÅ¡tina" + +#~ msgid "Neapolitan" +#~ msgstr "neapolčina" + +# keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byÅ¥ nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné +#, fuzzy +#~ msgid "North American Indian languages" +#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky" + +#~ msgid "Nahuatl languages" +#~ msgstr "nahuaské jazyky" + +#~ msgid "Erzya" +#~ msgstr "erzjančina" + +#~ msgid "Mayan languages" +#~ msgstr "mayské jazyky" + +#~ msgid "Marwari" +#~ msgstr "marawari" + +#~ msgid "Mirandese" +#~ msgstr "mirandčina" + +#~ msgid "Creek" +#~ msgstr "kríkčina" + +#~ msgid "Munda languages" +#~ msgstr "mundské jazyky" + +#~ msgid "Multiple languages" +#~ msgstr "viaceré jazyky" + +#~ msgid "Mossi" +#~ msgstr "mossi" + +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "mongolčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moldavian; Moldovan" +#~ msgstr "moldavčina" + +#~ msgid "Mohawk" +#~ msgstr "mohawk" + +#~ msgid "Manobo languages" +#~ msgstr "jazyky manobo" + +#~ msgid "Manipuri" +#~ msgstr "manípurčina" + +#~ msgid "Manchu" +#~ msgstr "mandžuÅ¡tina" + +#~ msgid "Maltese" +#~ msgstr "maltčina" + +#~ msgid "Malagasy" +#~ msgstr "malgaÅ¡tina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mon-Khmer languages" +#~ msgstr "jazyky kru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uncoded languages" +#~ msgstr "zandské jazyky" + +#~ msgid "Minangkabau" +#~ msgstr "minangkabaučina" + +#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac" +#~ msgstr "mikmakčina" + +#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)" +#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)" + +#~ msgid "Mende" +#~ msgstr "mendi" + +#~ msgid "Mandar" +#~ msgstr "mandarčina" + +#~ msgid "Moksha" +#~ msgstr "mokÅ¡iančina" + +#~ msgid "Malay" +#~ msgstr "malajčina" + +#~ msgid "Masai" +#~ msgstr "masajčina" + +#~ msgid "Marathi" +#~ msgstr "maráthčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Austronesian languages" +#~ msgstr "austrálske jazyky" + +#~ msgid "Maori" +#~ msgstr "maorčina" + +#~ msgid "Mandingo" +#~ msgstr "mandingo" + +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "malajálamčina" + +#~ msgid "Makasar" +#~ msgstr "makasarčina" + +#~ msgid "Maithili" +#~ msgstr "maithilčina" + +#~ msgid "Marshallese" +#~ msgstr "marÅ¡alčina" + +#~ msgid "Magahi" +#~ msgstr "magadhčina" + +#~ msgid "Madurese" +#~ msgstr "madurčina" + +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "macedónčina" + +#~ msgid "Lushai" +#~ msgstr "lušáí" + +#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" +#~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)" + +#~ msgid "Lunda" +#~ msgstr "lunda" + +#~ msgid "Luiseno" +#~ msgstr "luiseňo" + +#~ msgid "Ganda" +#~ msgstr "ganda" + +#~ msgid "Luba-Katanga" +#~ msgstr "luba-katančina" + +#~ msgid "Luba-Lulua" +#~ msgstr "luba-luluánčina" + +#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch" +#~ msgstr "luxemburčina" + +#~ msgid "Lozi" +#~ msgstr "lozi" + +#~ msgid "Mongo" +#~ msgstr "mongo" + +#~ msgid "Lithuanian" +#~ msgstr "litovčina" + +#~ msgid "Lingala" +#~ msgstr "lingalčina" + +#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish" +#~ msgstr "limburčina" + +#~ msgid "Lezghian" +#~ msgstr "lezginčina" + +#~ msgid "Latvian" +#~ msgstr "lotyÅ¡tina" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "latinčina" + +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "laoÅ¡tina" + +#~ msgid "Lamba" +#~ msgstr "lamba" + +#~ msgid "Lahnda" +#~ msgstr "lahandčina" + +# ladinčina je niečo iné! +#~ msgid "Ladino" +#~ msgstr "židovská Å¡panielčina" + +#~ msgid "Kutenai" +#~ msgstr "kutenajčina" + +#~ msgid "Kurdish" +#~ msgstr "kurdčina" + +#~ msgid "Kumyk" +#~ msgstr "kumyčtina" + +#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama" +#~ msgstr "kuaňama" + +#~ msgid "Kurukh" +#~ msgstr "kurukhčina" + +#~ msgid "Kru languages" +#~ msgstr "jazyky kru" + +#~ msgid "Karelian" +#~ msgstr "karelčina" + +#~ msgid "Karachay-Balkar" +#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk" + +#~ msgid "Kpelle" +#~ msgstr "kpelle" + +#~ msgid "Kosraean" +#~ msgstr "kusaie" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "kórejčina" + +#~ msgid "Kongo" +#~ msgstr "konžština" + +#~ msgid "Komi" +#~ msgstr "komijčina" + +#~ msgid "Konkani" +#~ msgstr "konkánčina" + +#~ msgid "Kimbundu" +#~ msgstr "kimbundu" + +#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz" +#~ msgstr "kirgizÅ¡tina" + +#~ msgid "Kinyarwanda" +#~ msgstr "rwandčina" + +#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu" +#~ msgstr "kikuju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Khotanese;Sakan" +#~ msgstr "kotčina" + +#~ msgid "Central Khmer" +#~ msgstr "kambodžská khmérčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Khoisan languages" +#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov" + +#~ msgid "Khasi" +#~ msgstr "khasijčina" + +#~ msgid "Kabardian" +#~ msgstr "kabardčina" + +#~ msgid "Kazakh" +#~ msgstr "kazaÅ¡tina" + +#~ msgid "Kawi" +#~ msgstr "kawi" + +#~ msgid "Kanuri" +#~ msgstr "kanurijčina" + +#~ msgid "Kashmiri" +#~ msgstr "kaÅ¡mírčina" + +#~ msgid "Karen languages" +#~ msgstr "karenské jazyky" + +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "kannadčina" + +#~ msgid "Kamba" +#~ msgstr "kamba" + +#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic" +#~ msgstr "grónčina" + +#~ msgid "Kachin; Jingpho" +#~ msgstr "kačjinčina" + +#~ msgid "Kabyle" +#~ msgstr "kabylčina" + +#~ msgid "Kara-Kalpak" +#~ msgstr "karakalpačtina" + +#~ msgid "Judeo-Arabic" +#~ msgstr "židovská arabčina" + +#~ msgid "Judeo-Persian" +#~ msgstr "židovská perzÅ¡tina" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "japončina" + +#~ msgid "Lojban" +#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)" + +#~ msgid "Javanese" +#~ msgstr "jávčina" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "taliančina" + +#~ msgid "Iroquoian languages" +#~ msgstr "irokézske jazyky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iranian languages" +#~ msgstr "irokézske jazyky" + +#~ msgid "Inupiaq" +#~ msgstr "inupiaq" + +#~ msgid "Ingush" +#~ msgstr "inguÅ¡tina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indo-European languages" +#~ msgstr "irokézske jazyky" + +#~ msgid "Indonesian" +#~ msgstr "indonézÅ¡tina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indic languages" +#~ msgstr "jazyky banda" + +#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" +#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)" + +#~ msgid "Iloko" +#~ msgstr "ilokánčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interlingue; Occidental" +#~ msgstr "interlingue" + +#~ msgid "Inuktitut" +#~ msgstr "inuktitut" + +#~ msgid "Ijo languages" +#~ msgstr "jazyky idžo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu" +#~ msgstr "s’čchuanská ioÅ¡tina" + +# medzinárodný jazyk ido (vylepÅ¡ené esperanto) +#~ msgid "Ido" +#~ msgstr "ido" + +#~ msgid "Igbo" +#~ msgstr "igbo" + +#~ msgid "Iban" +#~ msgstr "ibančina" + +#~ msgid "Hupa" +#~ msgstr "hupčina" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "maďarčina" + +#~ msgid "Upper Sorbian" +#~ msgstr "hornolužická srbčina" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "chorvátčina" + +#~ msgid "Hiri Motu" +#~ msgstr "hiri motu" + +#~ msgid "Hmong" +#~ msgstr "miaočina" + +#~ msgid "Hittite" +#~ msgstr "chetitčina" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "hindčina" + +#~ msgid "Himachali" +#~ msgstr "himačalské jazyky" + +#~ msgid "Hiligaynon" +#~ msgstr "hiligajnončina" + +#~ msgid "Herero" +#~ msgstr "hererčina" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "hebrejčina" + +#~ msgid "Hawaiian" +#~ msgstr "havajčina" + +#~ msgid "Hausa" +#~ msgstr "hauÅ¡tina" + +#~ msgid "Haitian; Haitian Creole" +#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina" + +#~ msgid "Haida" +#~ msgstr "haida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gwich'in" +#~ msgstr "gwich'in" + +# http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a +# http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp +# http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "gudžarátčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian" +#~ msgstr "Å¡vajčiarska nemčina; alemančina" + +#~ msgid "Guarani" +#~ msgstr "guaraní" + +#~ msgid "Greek, Modern (1453-)" +#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)" + +#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)" +#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)" + +#~ msgid "Grebo" +#~ msgstr "grebo" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "gótčina" + +#~ msgid "Gorontalo" +#~ msgstr "gorontalo" + +#~ msgid "Gondi" +#~ msgstr "góndčina" + +#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" +#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)" + +#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" +#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)" + +#~ msgid "Manx" +#~ msgstr "mančina" + +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "galícijčina" + +#~ msgid "Irish" +#~ msgstr "írčina" + +#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic" +#~ msgstr "gaelčina; Å¡kótska gaelčina" + +#~ msgid "Gilbertese" +#~ msgstr "kiribatčina" + +# alebo ge’ez +#~ msgid "Geez" +#~ msgstr "etiópčina" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "nemčina" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "gruzínčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Germanic languages" +#~ msgstr "čamaské jazyky" + +#~ msgid "Gbaya" +#~ msgstr "gbaja" + +#~ msgid "Gayo" +#~ msgstr "gayo" + +#~ msgid "Ga" +#~ msgstr "ga" + +# alebo furlančina furlandčina +#~ msgid "Friulian" +#~ msgstr "friulčina" + +#~ msgid "Fulah" +#~ msgstr "fulbčina" + +#~ msgid "Western Frisian" +#~ msgstr "západná frízÅ¡tina" + +#~ msgid "Eastern Frisian" +#~ msgstr "východná frízÅ¡tina" + +#~ msgid "Northern Frisian" +#~ msgstr "severná frízÅ¡tina" + +#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)" +#~ msgstr "francúzÅ¡tina, stará (842-ca.1400)" + +#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" +#~ msgstr "francúzÅ¡tina, stredná (ca. 1400-1600)" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "francúzÅ¡tina" + +#~ msgid "Fon" +#~ msgstr "fončina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finno-Ugrian languages" +#~ msgstr "lužickosrbské jazyky" + +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "fínčina" + +#~ msgid "Filipino; Pilipino" +#~ msgstr "filipínčina" + +#~ msgid "Fijian" +#~ msgstr "fidžijčina" + +#~ msgid "Fanti" +#~ msgstr "fanti" + +#~ msgid "Faroese" +#~ msgstr "faerčina" + +#~ msgid "Fang" +#~ msgstr "fangčina" + +#~ msgid "Ewondo" +#~ msgstr "ewondo" + +#~ msgid "Ewe" +#~ msgstr "ewe" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "estónčina" + +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "esperanto" + +#~ msgid "English, Middle (1100-1500)" +#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "angličtina" + +#~ msgid "Elamite" +#~ msgstr "elamčina" + +#~ msgid "Ekajuk" +#~ msgstr "ekadžuk" + +#~ msgid "Egyptian (Ancient)" +#~ msgstr "egyptčina (staroveká)" + +#~ msgid "Efik" +#~ msgstr "efik (ibibio)" + +#~ msgid "Dzongkha" +#~ msgstr "dzongkä" + +#~ msgid "Dyula" +#~ msgstr "ďula" + +#~ msgid "Dutch; Flemish" +#~ msgstr "holandčina; flámčina" + +#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" +#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)" + +#~ msgid "Duala" +#~ msgstr "duala" + +#~ msgid "Lower Sorbian" +#~ msgstr "dolnolužická srbčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dravidian languages" +#~ msgstr "lužickosrbské jazyky" + +#~ msgid "Dogri" +#~ msgstr "dógrí" + +#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian" +#~ msgstr "divehi; maldivčina" + +#~ msgid "Dinka" +#~ msgstr "dinka" + +#~ msgid "Dogrib" +#~ msgstr "dogribčina" + +# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosÅ¥ správna, tak by to malo byÅ¥ slevejčina +#~ msgid "Slave (Athapascan)" +#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)" + +#~ msgid "Delaware" +#~ msgstr "delawarčina" + +# ? +#~ msgid "Land Dayak languages" +#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina" + +#~ msgid "Dargwa" +#~ msgstr "darginčina" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "dánčina" + +#~ msgid "Dakota" +#~ msgstr "dakotčina" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "čeÅ¡tina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cushitic languages" +#~ msgstr "čamaské jazyky" + +#~ msgid "Kashubian" +#~ msgstr "kaÅ¡ubčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creoles and pidgins" +#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)" + +#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish" +#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina" + +#~ msgid "Cree" +#~ msgstr "krí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based" +#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creoles and pidgins, French-based" +#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzÅ¡tiny (iné)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creoles and pidgins, English based" +#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)" + +#~ msgid "Corsican" +#~ msgstr "korzičtina" + +#~ msgid "Cornish" +#~ msgstr "kornčina" + +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "koptčina" + +#~ msgid "Chamic languages" +#~ msgstr "čamaské jazyky" + +#~ msgid "Cheyenne" +#~ msgstr "čejenčina" + +#~ msgid "Chuvash" +#~ msgstr "čuvaÅ¡tina" + +#~ msgid "" +#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church " +#~ "Slavonic" +#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina" + +#~ msgid "Cherokee" +#~ msgstr "čerokí" + +#~ msgid "Choctaw" +#~ msgstr "čoktavčina" + +#~ msgid "Chinook jargon" +#~ msgstr "činucký žargón" + +#~ msgid "Mari" +#~ msgstr "marijčina" + +#~ msgid "Chuukese" +#~ msgstr "truk" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "čínÅ¡tina" + +#~ msgid "Chagatai" +#~ msgstr "čagatajčina" + +#~ msgid "Chechen" +#~ msgstr "čečenčina" + +#~ msgid "Chibcha" +#~ msgstr "čibča" + +#~ msgid "Chamorro" +#~ msgstr "čamorčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Celtic languages" +#~ msgstr "čamaské jazyky" + +#~ msgid "Cebuano" +#~ msgstr "cebuánčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Caucasian languages" +#~ msgstr "wakaÅ¡ské jazyky" + +#~ msgid "Catalan; Valencian" +#~ msgstr "katalánčina; valencijčina" + +#~ msgid "Galibi Carib" +#~ msgstr "gálibská karibčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Central American Indian languages" +#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)" + +#~ msgid "Caddo" +#~ msgstr "kaddo" + +#~ msgid "Blin; Bilin" +#~ msgstr "blin; bilin" + +#~ msgid "Burmese" +#~ msgstr "barmčina" + +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "bulharčina" + +#~ msgid "Buginese" +#~ msgstr "bugiÅ¡tina" + +#~ msgid "Buriat" +#~ msgstr "buriatčina" + +#~ msgid "Batak languages" +#~ msgstr "batacké jazyky" + +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "bretónčina" + +#~ msgid "Braj" +#~ msgstr "bradžčina" + +#~ msgid "Bosnian" +#~ msgstr "bosniačtina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bantu languages" +#~ msgstr "jazyky banda" + +#~ msgid "Siksika" +#~ msgstr "siksika" + +#~ msgid "Bislama" +#~ msgstr "bislama" + +#~ msgid "Bini; Edo" +#~ msgstr "bini; edo" + +# plurál +#~ msgid "Bikol" +#~ msgstr "bikol" + +#~ msgid "Bihari" +#~ msgstr "bihárske jazyky" + +#~ msgid "Bhojpuri" +#~ msgstr "bhódžpurčina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Berber languages" +#~ msgstr "karenské jazyky" + +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "bengálčina" + +#~ msgid "Bemba" +#~ msgstr "bemba" + +#~ msgid "Belarusian" +#~ msgstr "bieloruÅ¡tina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Baltic languages" +#~ msgstr "batacké jazyky" + +#~ msgid "Basa" +#~ msgstr "basa" + +#~ msgid "Basque" +#~ msgstr "baskičtina" + +#~ msgid "Balinese" +#~ msgstr "balijčina" + +#~ msgid "Bambara" +#~ msgstr "bambara" + +#~ msgid "Baluchi" +#~ msgstr "balúčtina" + +#~ msgid "Bashkir" +#~ msgstr "baÅ¡kirčina" + +#~ msgid "Bamileke languages" +#~ msgstr "bamileke" + +#~ msgid "Banda languages" +#~ msgstr "jazyky banda" + +#~ msgid "Azerbaijani" +#~ msgstr "azerbajdžančina" + +#~ msgid "Aymara" +#~ msgstr "aymarčina" + +#~ msgid "Awadhi" +#~ msgstr "avadhčina" + +#~ msgid "Avestan" +#~ msgstr "avestčina" + +#~ msgid "Avaric" +#~ msgstr "avarčina" + +#~ msgid "Australian languages" +#~ msgstr "austrálske jazyky" + +#~ msgid "Athapascan languages" +#~ msgstr "athabaské jazyky" + +#~ msgid "Assamese" +#~ msgstr "ásámčina" + +#~ msgid "Arawak" +#~ msgstr "arawačtina" #, fuzzy -#~ msgid "Altaic languages" +#~ msgid "Artificial languages" +#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov" + +#~ msgid "Arapaho" +#~ msgstr "arapaho" + +#~ msgid "Mapudungun; Mapuche" +#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "arménčina" + +#~ msgid "Aragonese" +#~ msgstr "aragónčina" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "arabčina" + +#~ msgid "Apache languages" #~ msgstr "apačské jazyky" -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "tuvalčina" -#~ msgid "Twi" -#~ msgstr "twi" -#~ msgid "Tuvinian" -#~ msgstr "tuviančina" -#~ msgid "Udmurt" -#~ msgstr "udmurtčina" -#~ msgid "Ugaritic" -#~ msgstr "ugaritčina" -#~ msgid "Uighur; Uyghur" -#~ msgstr "ujgurčina" -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "ukrajinčina" -#~ msgid "Umbundu" -#~ msgstr "umbundu" -#~ msgid "Undetermined" -#~ msgstr "neurčený" -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "urdčina" -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "uzbečtina" -#~ msgid "Vai" -#~ msgstr "vai" -#~ msgid "Venda" -#~ msgstr "venda" -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "vietnamčina" -#~ msgid "Volapük" -#~ msgstr "volapük" -#~ msgid "Votic" -#~ msgstr "vodčina" -#~ msgid "Wakashan languages" -#~ msgstr "wakaÅ¡ské jazyky" -#~ msgid "Waray" -#~ msgstr "waray" -#~ msgid "Washo" -#~ msgstr "washo" -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "waleÅ¡tina" -#~ msgid "Sorbian languages" -#~ msgstr "lužickosrbské jazyky" -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "valónčina" -#~ msgid "Wolof" -#~ msgstr "wolof" -#~ msgid "Kalmyk; Oirat" -#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina" -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "xhosa" -#~ msgid "Yao" -#~ msgstr "jao" -#~ msgid "Yapese" -#~ msgstr "japčina" -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "jidiÅ¡" -#~ msgid "Yoruba" -#~ msgstr "jorubčina" -#~ msgid "Yupik languages" -#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky" -#~ msgid "Zapotec" -#~ msgstr "zapotéčtina" -#~ msgid "Zenaga" -#~ msgstr "zenaga" -#~ msgid "Zhuang; Chuang" -#~ msgstr "čuangčina; Å¡uongčina" -#~ msgid "Zande languages" -#~ msgstr "zandské jazyky" -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "zuluÅ¡tina" -#~ msgid "Zuni" -#~ msgstr "zuniÅ¡tina" + +# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostaÅ¥ angika +#~ msgid "Angika" +#~ msgstr "angika" + +# alebo anglosaÅ¡tina +#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)" +#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)" + +#~ msgid "Amharic" +#~ msgstr "amharčina" + +#~ msgid "Southern Altai" +#~ msgstr "južná altajčina" + +#~ msgid "Algonquian languages" +#~ msgstr "algonkinské jazyky" + +#~ msgid "Aleut" +#~ msgstr "aleutčina" + +#~ msgid "Albanian" +#~ msgstr "albánčina" + +#~ msgid "Akkadian" +#~ msgstr "akkadčina" + +#~ msgid "Akan" +#~ msgstr "akančina" + +#~ msgid "Ainu" +#~ msgstr "ainčina" + +#~ msgid "Afrikaans" +#~ msgstr "afrikánčina" + +#~ msgid "Afrihili" +#~ msgstr "afrihili" #, fuzzy -#~ msgid "No linguistic content; Not applicable" -#~ msgstr "bez lingvistického obsahu" -#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki" -#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki" -#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)" -#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)" -#~ msgid "Aramaic" -#~ msgstr "aramejčina" -#~ msgid "Artificial (Other)" -#~ msgstr "umelé jazyky (iné)" -#~ msgid "Asturian; Bable" -#~ msgstr "astúrčina; bable" -#~ msgid "Baltic (Other)" -#~ msgstr "baltské jazyky (iné)" -#~ msgid "Beja" -#~ msgstr "bedža" -#~ msgid "Berber (Other)" -#~ msgstr "berberské jazyky (iné)" -#~ msgid "Bantu (Other)" -#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)" -#~ msgid "Caucasian (Other)" -#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)" -#~ msgid "Celtic (Other)" -#~ msgstr "keltské jazyky (iné)" -#~ msgid "Chipewyan" -#~ msgstr "čipevajčina" -#~ msgid "Cushitic (Other)" -#~ msgstr "kuÅ¡itské jazyky (iné)" -#~ msgid "Dravidian (Other)" -#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)" -#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)" -#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)" -#~ msgid "Germanic (Other)" -#~ msgstr "germánske jazyky (iné)" -#~ msgid "Indic (Other)" -#~ msgstr "indické jazyky (iné)" -#~ msgid "Indo-European (Other)" -#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)" -#~ msgid "Iranian (Other)" -#~ msgstr "iránske jazyky (iné)" -#~ msgid "Khoisan (Other)" -#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)" -#~ msgid "Austronesian (Other)" -#~ msgstr "austronézske (iné)" -#~ msgid "Miscellaneous languages" -#~ msgstr "rozličné jazyky" -#~ msgid "Mon-Khmer (Other)" -#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)" -#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa" -#~ msgstr "nevárčina" -#~ msgid "Norwegian BokmÃ¥l; BokmÃ¥l, Norwegian" -#~ msgstr "nórsky bokmÃ¥l; bokmÃ¥l, nórsky" -#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi" -#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi" -#~ msgid "Papuan (Other)" -#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)" -#~ msgid "Pampanga" -#~ msgstr "pampangančina" -#~ msgid "Philippine (Other)" -#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)" -#~ msgid "Romance (Other)" -#~ msgstr "románske jazyky (iné)" -#~ msgid "Semitic (Other)" -#~ msgstr "semitské jazyky (iné)" -#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)" -#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)" -#~ msgid "Slavic (Other)" -#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)" -#~ msgid "Sami languages (Other)" -#~ msgstr "saamské jazyky (iné)" -#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)" -#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)" -#~ msgid "Tai (Other)" -#~ msgstr "thajské jazyky (iné)" -#~ msgid "Altaic (Other)" -#~ msgstr "altajské jazyky" -#~ msgid "Walamo" -#~ msgstr "walamčina" -#~ msgid "Araucanian" -#~ msgstr "araukánčina" +#~ msgid "Afro-Asiatic languages" +#~ msgstr "apačské jazyky" + +#~ msgid "Adyghe; Adygei" +#~ msgstr "adygčina; adygejčina" + +#~ msgid "Adangme" +#~ msgstr "adangme" + +#~ msgid "Acoli" +#~ msgstr "ačoli" + +#~ msgid "Achinese" +#~ msgstr "acehčina" + +#~ msgid "Abkhazian" +#~ msgstr "abcházčina" + +#~ msgid "Afar" +#~ msgstr "afarčina" +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "Austrália a Nový Zéland" diff --git a/po/templates.sv.po b/po/templates.sv.po index 558599f..eb49b8d 100644 --- a/po/templates.sv.po +++ b/po/templates.sv.po @@ -123,41 +123,41 @@ msgstr "" msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 msgid "" "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 msgid "" "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "Nordamerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "Sydamerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "Asien" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "Australien och Nya Zeeland" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" +msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "Val av pakethämtning -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Distribution:" @@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "Läs mer om denna webbplats" msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "Hämta källkodspaketet %s:" -#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "Sök" @@ -450,102 +450,102 @@ msgid "" "to %s." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#: templates/html/homepage.tmpl:35 #, fuzzy #| msgid "Download Source Package %s:" msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "Hämta källkodspaketet %s:" -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:40 msgid "Search package directories" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 msgid "Keyword:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Reset" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search on:" msgstr "Sök" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#: templates/html/homepage.tmpl:49 #, fuzzy #| msgid "package names" msgid "Package names only" msgstr "namn pÃ¥ paket" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 #, fuzzy #| msgid "descriptions" msgid "Descriptions" msgstr "beskrivningar" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 #, fuzzy #| msgid "source package names" msgid "Source package names" msgstr "namn pÃ¥ källkodspaket" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Only show exact matches:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 msgid "any" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "Sektion:" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:73 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:75 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:75 +#: templates/html/homepage.tmpl:77 msgid "" "%ssrc:name for the search on source package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:81 msgid "Search the contents of packages" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 +#: templates/html/homepage.tmpl:83 msgid "" "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " "also get a full list of files in a given package." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:93 msgid "Display:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:96 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:99 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#: templates/html/homepage.tmpl:111 #, fuzzy #| msgid "Architecture" msgid "Architecture:" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "Debian Source Repository" msgstr "Debians källkodsarkiv" #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" +msgid "%s Patch Tracker" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:110 @@ -1210,18 +1210,21 @@ msgstr "Skapad:" msgid "See for the license terms." msgstr "Se för licensvillkor." -#~ msgid "This page is also available in the following languages:" -#~ msgstr "Denna sida finns även pÃ¥ följande sprÃ¥k:" - -#~ msgid "Back to:" -#~ msgstr "ÅtergÃ¥ till:" - -#~ msgid "Packages search page" -#~ msgstr "Paketsöksida" - #~ msgid "" #~ "You can try a different search on the Packages search page." #~ msgstr "" #~ "Du kan prova en annan sökning pÃ¥ paketsöksidan." + +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "Paketsöksida" + +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "ÅtergÃ¥ till:" + +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "Denna sida finns även pÃ¥ följande sprÃ¥k:" + +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "Australien och Nya Zeeland" diff --git a/po/templates.uk.po b/po/templates.uk.po index 5ca56af..b2996ae 100644 --- a/po/templates.uk.po +++ b/po/templates.uk.po @@ -126,41 +126,41 @@ msgstr "" msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 msgid "" "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 msgid "" "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Дистрибутив" @@ -378,8 +378,8 @@ msgstr "Огляд цього дистрибутива" msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "" -#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -457,97 +457,97 @@ msgid "" "to %s." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#: templates/html/homepage.tmpl:35 msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:40 msgid "Search package directories" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 msgid "Keyword:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Reset" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 #, fuzzy msgid "Search on:" msgstr "Пошук" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#: templates/html/homepage.tmpl:49 #, fuzzy msgid "Package names only" msgstr "Розмір пакунка" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 #, fuzzy msgid "Descriptions" msgstr "Дистрибутив" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 #, fuzzy msgid "Source package names" msgstr "Джерельний пакунок" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Only show exact matches:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 msgid "any" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "Розділ:" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:73 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:75 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:75 +#: templates/html/homepage.tmpl:77 msgid "" "%ssrc:name for the search on source package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:81 #, fuzzy msgid "Search the contents of packages" msgstr "Список всіх пакунків" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 +#: templates/html/homepage.tmpl:83 msgid "" "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " "also get a full list of files in a given package." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:93 msgid "Display:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:96 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:99 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#: templates/html/homepage.tmpl:111 #, fuzzy #| msgid "Architecture" msgid "Architecture:" @@ -971,7 +971,7 @@ msgid "Debian Source Repository" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" +msgid "%s Patch Tracker" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:110 @@ -1268,128 +1268,104 @@ msgid "See for the license terms." msgstr "" #, fuzzy -#~| msgid "This page is also available in the following languages:\n" -#~ msgid "This page is also available in the following languages:" -#~ msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages search page" -#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" - -#, fuzzy -#~ msgid "two or more packages specified (%s)" -#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." -#~ msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву" - -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Віртуальний пакунок" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package." -#~ msgstr "Джерельний пакунок" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package not available in this suite." -#~ msgstr "Пакунок недоступний" - -#~ msgid "Package not available" -#~ msgstr "Пакунок недоступний" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s" +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search page." +#~ msgstr "" +#~ "Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || " +#~ "сторінки пошуку пакунків" #, fuzzy -#~ msgid " (section %s)" -#~ msgstr "Розділ" +#~| msgid "" +#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " +#~| "7 days." +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " +#~ "last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх " +#~ "7 днів." #, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " +#~| "7 days." #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " -#~ "during the last 7 days." +#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " -#~ "останніх семи днів." +#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх " +#~ "7 днів." #, fuzzy -#~ msgid "Nothing found" -#~ msgstr "Не знайдено" - -#~ msgid "Download %s\n" -#~ msgstr "Завантажити %s\n" - -#~ msgid "virtual package" -#~ msgstr "віртуальний пакунок" - -#~ msgid "Overview over this distribution" -#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива" - -#~ msgid "md5sum" -#~ msgstr "сума MD5" - -#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." -#~ msgstr "Перегляньте повідомлення про помилки про %s." - -#~ msgid "Source Package:" -#~ msgstr "Джерельний пакунок:" - -#~ msgid "View the Debian changelog" -#~ msgstr "Переглянути журнал змін Debian" - -#~ msgid "View the copyright file" -#~ msgstr "Переглянути файл з авторськими правами" +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Майте на увазі, що „експериментальний“ " +#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „нестабільному“ дистрибутиві." -#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." -#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian" +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Версії:" -#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." -#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian." +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Перегляньте щодо умов ліцензії.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "See the developer information for %s." -#~ msgstr "Перегляньте інформацію для розробників про %s." +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві" -#~ msgid "Debian Project" -#~ msgstr "Проект Debian" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки" -#~ msgid "About Debian" -#~ msgstr "Про Debian" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі" -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Новини" +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів " +#~ "встановлювача " +#~ "Debian. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian." -#~ msgid "Getting Debian" -#~ msgstr "Отримання Debian" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "так" -#~ msgid "Support" -#~ msgstr "Підтримка" +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Приоритет" -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Розробка" +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Завантажувачі" -#~ msgid "Site map" -#~ msgstr "Карта сайту" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Розмір даний в кілобайтах." #~ msgid "" -#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." #~ msgstr "" -#~ "Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || " -#~ "сторінки пошуку пакунків" +#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем " +#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму." -#~ msgid "Last Modified: " -#~ msgstr "Остання зміна:" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." #~ msgid "" -#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, " -#~ "Inc." +#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." #~ msgid "" #~ "Warning: The experimental distribution " @@ -1403,101 +1379,125 @@ msgstr "" #~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик." #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " -#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." #~ msgstr "" -#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." +#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, " +#~ "Inc." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " -#~ "Debian archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Остання зміна:" #~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" #~ msgstr "" -#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем " -#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму." +#~ "Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || " +#~ "сторінки пошуку пакунків" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "Розмір даний в кілобайтах." +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Карта сайту" -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Завантажувачі" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Розробка" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Приоритет" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Підтримка" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "так" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Отримання Debian" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів " -#~ "встановлювача " -#~ "Debian. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian." +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Новини" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Про Debian" -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Проект Debian" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві" +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Перегляньте інформацію для розробників про %s." -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Перегляньте щодо умов ліцензії.\n" -#~ "\n" +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian." -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Версії:" +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian" + +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Переглянути файл з авторськими правами" + +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Переглянути журнал змін Debian" + +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Джерельний пакунок:" + +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Перегляньте повідомлення про помилки про %s." + +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "сума MD5" + +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива" + +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "віртуальний пакунок" + +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Завантажити %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Майте на увазі, що „експериментальний“ " -#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „нестабільному“ дистрибутиві." +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Не знайдено" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." #~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх " -#~ "7 днів." +#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " +#~ "останніх семи днів." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " -#~ "last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх " -#~ "7 днів." +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Розділ" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can try a different search on the Packages search page." -#~ msgstr "" -#~ "Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || " -#~ "сторінки пошуку пакунків" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" + +#~ msgid "Package not available" +#~ msgstr "Пакунок недоступний" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package not available in this suite." +#~ msgstr "Пакунок недоступний" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package." +#~ msgstr "Джерельний пакунок" + +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Віртуальний пакунок" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." +#~ msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву" + +#, fuzzy +#~ msgid "two or more packages specified (%s)" +#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" + +#, fuzzy +#~| msgid "This page is also available in the following languages:\n" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n" diff --git a/po/templates.zh-cn.po b/po/templates.zh-cn.po index ff705df..bc1567b 100644 --- a/po/templates.zh-cn.po +++ b/po/templates.zh-cn.po @@ -121,41 +121,41 @@ msgstr "" msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +#: templates/config/mirrors.tmpl:94 msgid "" "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:135 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +#: templates/config/mirrors.tmpl:164 msgid "" "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "North America" msgstr "北美洲" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "South America" msgstr "南美洲" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:195 msgid "Asia" msgstr "亚洲" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "澳洲和大洋洲" +#: templates/config/mirrors.tmpl:196 +msgid "Oceania" +msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:197 msgid "Europe" msgstr "欧洲" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:198 msgid "Africa" msgstr "非洲" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "软件包下载地址选集 -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "发行版:" @@ -365,8 +365,8 @@ msgstr "了解更多有关本站点的内容" msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "下载源码包 %s:" -#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -435,102 +435,102 @@ msgid "" "to %s." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#: templates/html/homepage.tmpl:35 #, fuzzy #| msgid "Download Source Package %s:" msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "下载源码包 %s:" -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:40 msgid "Search package directories" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87 msgid "Keyword:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Reset" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search on:" msgstr "搜索" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#: templates/html/homepage.tmpl:49 #, fuzzy #| msgid "package names" msgid "Package names only" msgstr "软件包名" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 #, fuzzy #| msgid "descriptions" msgid "Descriptions" msgstr "描述信息" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 #, fuzzy #| msgid "source package names" msgid "Source package names" msgstr "源码包名" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Only show exact matches:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70 +#: templates/html/homepage.tmpl:116 msgid "any" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "版面:" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:73 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:75 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:75 +#: templates/html/homepage.tmpl:77 msgid "" "%ssrc:name for the search on source package names." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:81 msgid "Search the contents of packages" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 +#: templates/html/homepage.tmpl:83 msgid "" "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " "also get a full list of files in a given package." msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:93 msgid "Display:" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:96 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:99 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#: templates/html/homepage.tmpl:111 #, fuzzy #| msgid "Architecture" msgid "Architecture:" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "Debian Source Repository" msgstr "Debian 源代码仓库" #: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" +msgid "%s Patch Tracker" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:110 @@ -1210,26 +1210,29 @@ msgstr "最近修订日期:" msgid "See for the license terms." msgstr "查看 以便了解许可证的各项条款。" -#~ msgid "This page is also available in the following languages:" -#~ msgstr "本页面还能应用以下各种语言浏览:" +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search page." +#~ msgstr "" +#~ "您可以在软件包搜索页面重新搜索一次。" -#~ msgid "Back to:" -#~ msgstr "返回到:" +#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" +#~ msgstr " $architectures_enc 硬件架构" -#~ msgid "Packages search page" -#~ msgstr "软件包搜索页面" +#~ msgid "section(s) $section_enc" +#~ msgstr " $section_enc 版面" #~ msgid "suite(s) $suite_enc" #~ msgstr " $suite_enc 发行版" -#~ msgid "section(s) $section_enc" -#~ msgstr " $section_enc 版面" +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "软件包搜索页面" -#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" -#~ msgstr " $architectures_enc 硬件架构" +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "返回到:" -#~ msgid "" -#~ "You can try a different search on the Packages search page." -#~ msgstr "" -#~ "您可以在软件包搜索页面重新搜索一次。" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "本页面还能应用以下各种语言浏览:" + +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "澳洲和大洋洲" -- 2.39.2