From 18e1c28ccc4b7f679e74773a325ecf79d0c8908f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Kozlov Date: Thu, 11 Jun 2009 23:48:21 +0400 Subject: [PATCH] Russian translation update --- po/debtags.ru.po | 297 +++++++++++++++++---------------------------- po/langs.ru.po | 11 +- po/sections.ru.po | 112 ++++++++--------- po/templates.ru.po | 51 +++----- 4 files changed, 189 insertions(+), 282 deletions(-) diff --git a/po/debtags.ru.po b/po/debtags.ru.po index 2889053..315d497 100644 --- a/po/debtags.ru.po +++ b/po/debtags.ru.po @@ -2,34 +2,33 @@ # This file is put in the public domain. # # Yuri Kozlov , 2007. +# Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-17 21:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:18+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 23:46+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: x11::xserver, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)" -msgstr "" +msgstr " X-серверы и драйверы к X-серверу (для устройств ввода и видео)" #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "!Not yet tagged packages!" -msgstr "!Пока не тегированные пакеты!" +msgstr "!Пакеты без меток!" #. Tag: junior::games-gl, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "3D games" msgid "3D Games" msgstr "3D-игры" @@ -194,7 +193,6 @@ msgstr "Арабская" #. Tag: junior::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Arcade games" msgid "Arcade Games" msgstr "Аркадные игры" @@ -259,7 +257,6 @@ msgstr "Автоматизация выполнения программ в си #. Tag: admin::automation, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Automation and scheduling" msgid "Automation and Scheduling" msgstr "Автоматизация и планирование" @@ -271,10 +268,9 @@ msgstr "Авиация" #. Tag: suite::bsd, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "SDL" msgid "BSD" -msgstr "SDL" +msgstr "BSD" #. Tag: admin::backup, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -303,6 +299,9 @@ msgid "" "and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n" "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution" msgstr "" +"Berkeley Software Distribution, иногда называют как Berkeley Unix и BSD Unix, " +"и его семейство потомков: FreeBSD, NetBSD или OpenBSD.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution" #. Tag: works-with-format::bib, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -316,10 +315,9 @@ msgstr "список ссылок BibTeX" #. Tag: science::bibliography, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Geography" msgid "Bibliography" -msgstr "География" +msgstr "Библиография" #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -329,7 +327,7 @@ msgstr "Биоинформатика" #. Tag: works-with::biological-sequence, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Biological Sequence" -msgstr "" +msgstr "Биологические последовательности" #. Facet: biology, short desc #. Tag: field::biology, short desc @@ -383,7 +381,7 @@ msgstr "Бразильская" #. Tag: culture::british, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "British" -msgstr "" +msgstr "Британская" #. Tag: scope::application, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -478,14 +476,12 @@ msgstr "CORBA" #. Tag: use::calculating, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Clustering" msgid "Calculating" -msgstr "Кластеризация" +msgstr "Вычислительный" #. Tag: numerical, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Calculation and numerical computation" msgid "Calculation and Numerical Computation" msgstr "Расчёт и численный анализ" @@ -553,8 +549,7 @@ msgstr "Генерация кода" #. Tag: devel::prettyprint, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting." -msgstr "" -"Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода." +msgstr "Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода." #. Tag: interface::commandline, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -583,8 +578,8 @@ msgstr "" "работающими на разных аппаратных платформах. CORBA включает клиент-серверный " "сетевой протокол для распределённых вычислений.\n" "С помощью этого сетевого протокола, клиенты CORBA на разных компьютерах " -"инаписанные на разных языках могут обмениваться объектами через сервер " -"CORBA, напримерorbit2 или omniORB.\n" +"и написанные на разных языках могут обмениваться объектами через сервер " +"CORBA, например orbit2 или omniORB.\n" "Ссылка: http://www.corba.org/" #. Tag: hardware::storage:cd, long desc @@ -640,7 +635,7 @@ msgstr "SVGA консоль" #. Tag: web::cms, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Content Management (CMS)" -msgstr "Управление контентом (CMS)" +msgstr "Управление содержимым (CMS)" #. Tag: admin::filesystem, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -674,10 +669,9 @@ msgstr "Чешская" #. Tag: protocol::dcc, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "IRC DCC" msgid "DCC" -msgstr "IRC DCC" +msgstr "DCC" #. Tag: protocol::dhcp, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -721,7 +715,6 @@ msgstr "Организация данных" #. Tag: admin::recovery, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Data recovery" msgid "Data Recovery" msgstr "Восстановление данных" @@ -733,7 +726,6 @@ msgstr "Визуализация данных" #. Tag: science::data-acquisition, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Data Organisation" msgid "Data acquisition" msgstr "Организация данных" @@ -745,8 +737,7 @@ msgstr "Базы данных" #. Tag: works-with-format::dvi, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "" -"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX." +msgid "DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX." msgstr "" "Независимое от устройства описание страницы, обычно генерируется TeX или " "LaTeX." @@ -825,6 +816,11 @@ msgid "" "files or perform non-relayed chats.\n" "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client" msgstr "" +"Direct Client-to-Client (DCC) -- относящийся к IRC под-протокол, позволяющий " +"одноранговым узлам взаимодействовать с помощью сервера IRC для " +"предварительной договорённости об обмене файлами или создании " +"канала обмена сообщениями напрямую друг с другом.\n" +"Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client" #. Tag: x11::display-manager, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -834,7 +830,7 @@ msgstr "Менеджер экрана (графическое приглашен #. Tag: works-with-format::djvu, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "DjVu" -msgstr "" +msgstr "DjVu" #. Tag: works-with-format::docbook, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -850,7 +846,6 @@ msgstr "Документация" #. Tag: made-of::info, short desc #. Tag: works-with-format::info, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Documentation in Info format" msgid "Documentation in Info Format" msgstr "Документация в формате Info" @@ -1057,7 +1052,6 @@ msgstr "FidoNet" #. Tag: protocol::fidonet, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "" #| "FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s " #| "and 1990s.\n" @@ -1092,7 +1086,6 @@ msgstr "Распространение файлов" #. Tag: file-formats, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "File formats" msgid "File Formats" msgstr "Форматы файлов" @@ -1115,7 +1108,7 @@ msgid "" "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www." "ietf.org/rfc/rfc0959.txt" msgstr "" -"Протокол передачи файлов -- это протокол обмена и управления файламичерез " +"Протокол передачи файлов -- это протокол обмена и управления файлами через " "сеть, часто используется в Интернет.\n" "Для взаимодействия между серверами FTP и клиентами используется два канала, " "управляющий и данных. Хотя первоначально FTP использовался только для " @@ -1131,6 +1124,8 @@ msgid "" "File format to store scanned documents.\n" "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu" msgstr "" +"Формат файлов для хранения отсканированных документов.\n" +"Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu" #. Tag: works-with::file, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1180,14 +1175,12 @@ msgstr "Межсетевой экран" #. Tag: game::fps, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "First person shooter" msgid "First Person Shooter" msgstr "Стрелялка от первого лица" #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Floppy disk" msgid "Floppy Disk" msgstr "Дискета" @@ -1296,10 +1289,9 @@ msgstr "GNUstep" #. Tag: suite::gnustep, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid " GNUstep Desktop and WindowMaker" msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker" -msgstr " Рабочий стол GNUStep и WindowMaker" +msgstr "Рабочий стол GNUStep и WindowMaker" #. Tag: suite::gpe, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1308,24 +1300,21 @@ msgstr "GPE" #. Tag: suite::gpe, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid " GPE Palmtop Environment" msgid "GPE Palmtop Environment" -msgstr " Окружение GPE Palmtop" +msgstr "Окружение GPE Palmtop" #. Tag: hardware::gps, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "GPE" msgid "GPS" -msgstr "GPE" +msgstr "GPS" #. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "GIF, Graphics Interchange Format" msgid "GPX, GPS eXchange Format" -msgstr "GIF, формат обмена графическими данными" +msgstr "GPX, формат обмена GPS" #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1375,7 +1364,7 @@ msgstr "Немецкая" #. Tag: hardware::gps, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Global Positioning System" -msgstr "" +msgstr "Система глобального позиционирования" #. Tag: suite::gnu, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1415,7 +1404,6 @@ msgstr "Любительское радио" #. Tag: hardware::detection, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Hardware detection" msgid "Hardware Detection" msgstr "Определение аппаратного обеспечения" @@ -1570,7 +1558,6 @@ msgstr "Изображение" #. Tag: hardware::scanner, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Image-scanning hardware" msgid "Image-scanning Hardware" msgstr "Устройство сканирования изображений" @@ -1725,7 +1712,6 @@ msgstr "Ирландская (Гаэльская)" #. Tag: admin::issuetracker, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Issue tracker" msgid "Issue Tracker" msgstr "Отслеживание проблемы" @@ -1787,7 +1773,6 @@ msgstr "Kerberos" #. Tag: protocol::kerberos, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "" #| "Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure " #| "authentication over an otherwise insecure network, using symmetric " @@ -1810,8 +1795,9 @@ msgid "" msgstr "" "Kerberos -- это протокол аутентификации в компьютерных сетях для безопасной " "аутентификации через другую небезопасную сеть, использует симметричные " -"алгоритмы шифрования и сторонний сервис, который доверяет одновременно " -"клиенту и серверу. . Предоставляемый Kerberos механизм аутентификации " +"алгоритмы шифрования и сторонний сервис, которому доверяют одновременно, " +"и клиент, и сервер.\n" +"Предоставляемый Kerberos механизм аутентификации " "взаимен, так что не только сервер может быть уверен в подлинности клиента, " "но и клиент может быть уверен, что подключение к серверу не было " "перехвачено.\n" @@ -1820,7 +1806,6 @@ msgstr "" #. Tag: role::kernel, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Kernel and modules" msgid "Kernel and Modules" msgstr "Ядро и модули" @@ -1828,7 +1813,7 @@ msgstr "Ядро и модули" #. Tag: admin::kernel, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Kernel or Modules" -msgstr "Ядро и модули" +msgstr "Ядро или модули" #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1862,10 +1847,9 @@ msgstr "Ноутбук" #. Tag: culture::latvian, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Croatian" msgid "Latvian" -msgstr "Хорватская" +msgstr "Латышская" #. Tag: use::learning, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1890,8 +1874,7 @@ msgstr "Библиотека" #. Tag: role::devel-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Library and header files used in software development or building." -msgstr "" -"Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО." +msgstr "Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО." #. Tag: protocol::ldap, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2031,10 +2014,9 @@ msgstr "Агент пересылки почты" #. Tag: mail::user-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Mail user agent" msgid "Mail User Agent" -msgstr "Пользовательский почтовый посредник" +msgstr "Клиент электронной почты" #. Tag: mail::list, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2044,14 +2026,13 @@ msgstr "Списки почтовой рассылки" #. Tag: works-with-format::man, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Manpages" -msgstr "Страницы руководства" +msgstr "Справочные страницы" #. Tag: made-of::man, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Manuals in nroff format" msgid "Manuals in Nroff Format" -msgstr "Руководства в формате nroff" +msgstr "Руководства в формате Nroff" #. Tag: field::mathematics, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2060,10 +2041,9 @@ msgstr "Математика" #. Tag: use::measuring, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Learning" msgid "Measuring" -msgstr "Обучение" +msgstr "Измерение" #. Tag: field::medicine:imaging, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2087,10 +2067,9 @@ msgstr "Метапакеты" #. Tag: field::meteorology, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Geology" msgid "Meteorology" -msgstr "Геология" +msgstr "Метеорология" #. Tag: sound::mixer, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2110,7 +2089,6 @@ msgstr "Модем" #. Tag: field::biology:molecular, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Molecular biology" msgid "Molecular Biology" msgstr "Молекулярная биология" @@ -2235,7 +2213,6 @@ msgstr "" #. Tag: protocol::nntp, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "" #| " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet " #| "articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used " @@ -2262,7 +2239,6 @@ msgstr "Сетевой протокол" #. Tag: works-with::network-traffic, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Network traffic" msgid "Network Traffic" msgstr "Сетевой трафик" @@ -2300,132 +2276,132 @@ msgstr "Норвежская нюнорск" #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with a" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на a" +msgstr "Пакеты без меток на букву a" #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with b" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на b" +msgstr "Пакеты без меток на букву b" #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with c" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на c" +msgstr "Пакеты без меток на букву c" #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with d" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на d" +msgstr "Пакеты без меток на букву d" #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with e" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на e" +msgstr "Пакеты без меток на букву e" #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with f" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на f" +msgstr "Пакеты без меток на букву f" #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with g" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на g" +msgstr "Пакеты без меток на букву g" #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with h" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на h" +msgstr "Пакеты без меток на букву h" #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with i" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на i" +msgstr "Пакеты без меток на букву i" #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with j" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на j" +msgstr "Пакеты без меток на букву j" #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with k" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на k" +msgstr "Пакеты без меток на букву k" #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with l" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на l" +msgstr "Пакеты без меток на букву l" #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with m" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на m" +msgstr "Пакеты без меток на букву m" #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with n" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на n" +msgstr "Пакеты без меток на букву n" #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with o" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на o" +msgstr "Пакеты без меток на букву o" #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with p" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на p" +msgstr "Пакеты без меток на букву p" #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with q" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на q" +msgstr "Пакеты без меток на букву q" #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with r" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на r" +msgstr "Пакеты без меток на букву r" #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with s" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на s" +msgstr "Пакеты без меток на букву s" #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with t" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на t" +msgstr "Пакеты без меток на букву t" #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with u" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на u" +msgstr "Пакеты без меток на букву u" #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with v" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на v" +msgstr "Пакеты без меток на букву v" #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with w" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на w" +msgstr "Пакеты без меток на букву w" #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with x" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на x" +msgstr "Пакеты без меток на букву x" #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with y" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на y" +msgstr "Пакеты без меток на букву y" #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with z" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на z" +msgstr "Пакеты без меток на букву z" #. Tag: mail::notification, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2434,7 +2410,6 @@ msgstr "Уведомители" #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Nucleic acids" msgid "Nucleic Acids" msgstr "Нуклеиновые кислоты" @@ -2476,7 +2451,6 @@ msgstr "Устаревшие пакеты" #. Tag: office, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Office software" msgid "Office Software" msgstr "Офисное ПО" @@ -2518,7 +2492,7 @@ msgstr "" "Протокол версий 7, 8 и 9 сети ICQ IM также считаются протоколом OSCAR.\n" "OSCAR является патентованным бинарным протоколом. Так как нет официальной " "документации, клиентские программы, подключающиеся к AIM или ICQ написаны с " -"использованиеминформации, полученной путём инженерного анализа.\n" +"использованием информации, полученной путём инженерного анализа.\n" "Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/OSCAR_%28%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BE%" "D0%BA%D0%BE%D0%BB%29 Ссылка: http://www.oilcan.org/oscar/" @@ -2566,7 +2540,7 @@ msgstr "Протокол POP3" #. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "POSIX shell" -msgstr "" +msgstr "Оболочка POSIX" #. Tag: admin::package-management, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2575,7 +2549,6 @@ msgstr "Управление пакетами" #. Tag: works-with::software:package, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Packaged software" msgid "Packaged Software" msgstr "Упакованное ПО" @@ -2597,7 +2570,7 @@ msgstr "" #. Tag: role::kernel, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules." -msgstr "Пакеты, содержащие только ядра операцонной системы и ядерные модули." +msgstr "Пакеты, содержащие только ядра операционной системы и ядерные модули." #. Tag: role::metapackage, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2661,7 +2634,6 @@ msgstr "Разработка на Pike" #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Plain text" msgid "Plain Text" msgstr "Простой текст" @@ -2693,10 +2665,9 @@ msgstr "" #. Tag: science::plotting, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Routing" msgid "Plotting" -msgstr "Маршрутизирование" +msgstr "Черчение" #. Tag: role::plugin, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2816,7 +2787,6 @@ msgstr "" #. Tag: office::project-management, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Project management" msgid "Project Management" msgstr "Управление проектами" @@ -2848,10 +2818,9 @@ msgstr "Проксирование" #. Tag: science::publishing, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Polish" msgid "Publishing" -msgstr "Польская" +msgstr "Опубликование" #. Tag: culture::punjabi, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2881,7 +2850,7 @@ msgstr "Разработка на Python" #. Tag: uitoolkit::qt, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Qt" -msgstr "" +msgstr "Qt" #. Tag: protocol::radius, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2934,7 +2903,6 @@ msgstr "Религия" #. Tag: protocol::radius, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "" #| "Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for " #| "authentication, authorization and accounting of network access, mostly " @@ -2973,7 +2941,6 @@ msgstr "Управление ревизиями" #. Tag: game::rpg:rogue, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Rogue-Like RPG" msgid "Rogue-like RPG" msgstr "Ролевая игра в стиле Rogue" @@ -3000,13 +2967,13 @@ msgid "" "stream of network packets." msgstr "" "Маршрутизаторы, ограничители трафика, сниферы, межсетевые экраны и " -"другиеинструменты, которые работают с потоком сетевых пакетов." +"другие инструменты, которые работают с потоком сетевых пакетов." #. Tag: use::routing, short desc #. Tag: network::routing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Routing" -msgstr "Маршрутизирование" +msgstr "Маршрутизация" #. Tag: suite::roxen, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3025,7 +2992,6 @@ msgstr "Разработка на Ruby" #. Tag: works-with::software:running, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Running programs" msgid "Running Programs" msgstr "Работающие программы" @@ -3107,7 +3073,6 @@ msgstr "SSH" #. Tag: protocol::sftp, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "" #| " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file " #| "exchange and manipulation over insecure networks, using the SSH " @@ -3204,7 +3169,6 @@ msgstr "Написание сценария" #. Tag: web::search-engine, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Search engine" msgid "Search Engine" msgstr "Поисковый механизм" @@ -3221,7 +3185,6 @@ msgstr "Вторичные пользователи пакетов не буду #. Tag: protocol::ssh, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "" #| "Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH " #| "can be used to execute programs on a remote host with an SSH server over " @@ -3243,11 +3206,11 @@ msgid "" msgstr "" "Безопасная оболочка -- это протокол для безопасных, зашифрованных сетевых " "соединений. SSH может быть использован для запуска программ на удалённом " -"хосте, имеющим сервер SSH или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. " +"хосте, имеющим сервер SSH, или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. " "Основным предназначением, как следует из названия, является предоставление " "шифрованного входа и доступа через оболочку на удалённые серверы.\n" -"Аутентификация в SSHможет выполняться по паролю или, что предпочтительней, с " -"помощью ассиметричных ключей шифрования.\n" +"Аутентификация в SSH может выполняться по паролю или, что предпочтительней, с " +"помощью асимметричных ключей шифрования.\n" "Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" #. Tag: protocol::ssl, long desc @@ -3295,7 +3258,6 @@ msgstr "Сервер" #. Tag: protocol::smb, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "" #| "Server Message Block, a protocol for providing file access and printer " #| "sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common " @@ -3326,26 +3288,25 @@ msgstr "" #. Tag: network::service, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Service" -msgstr "Сервис" +msgstr "Служба" #. Facet: special, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Service tags" -msgstr "Сервисные теги" +msgstr "Служебные метки" #. Tag: role::shared-lib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Shared Library" -msgstr "Разделяемая библиотека" +msgstr "Динамическая библиотека" #. Tag: role::shared-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Shared libraries used by one or more programs." -msgstr "Разделяемые библиотеки используются одной или несколькими программами." +msgstr "Динамически подключаемые библиотеки используются одной или несколькими программами." #. Tag: protocol::smtp, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "" #| "Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over " #| "the Internet.\n" @@ -3366,8 +3327,8 @@ msgstr "" "Простой протокол передачи почты -- это протокол для передачи электронных " "сообщений через Интернет.\n" "Каждый сервер SMTP использует SMTP для дальнейшей передачи на следующий " -"почтовый сервер до тех пор пока письмо не достигнет места назначения, " -"откуда, обычно, оно забирается по протоколам POP3 или IMAP\n" +"почтовый сервер до тех пор, пока письмо не достигнет места назначения, " +"откуда, обычно, оно забирается по протоколам POP3 или IMAP.\n" "Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Ссылка: " "http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" @@ -3406,10 +3367,9 @@ msgstr "" #. Tag: use::simulating, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Simulation" msgid "Simulating" -msgstr "Симулятор" +msgstr "Симулирование" #. Tag: game::simulation, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3448,14 +3408,12 @@ msgstr "Программы, которые показывают пользова #. Tag: mail::transport-agent, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "" -"Software that routes and transmits mail accross the system and the network." +msgid "Software that routes and transmits mail accross the system and the network." msgstr "Программы, которые направляют или пересылают почту в системе и сети." #. Tag: biology::peptidic, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "" -"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins." +msgid "Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins." msgstr "ПО, работающее с цепочками аминокислот: пептидами и протеинами." #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc @@ -3475,8 +3433,7 @@ msgstr "ПО, полезное для моделирования трёхмер #. Tag: field::biology:molecular, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology." -msgstr "" -"ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology." +msgstr "ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology." #. Facet: sound, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3512,7 +3469,6 @@ msgstr "Синтез речи" #. Tag: game::sport, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Sport games" msgid "Sport Games" msgstr "Спортивные игры" @@ -3550,7 +3506,6 @@ msgstr "Стратегия" #. Tag: field::biology:structural, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Structural biology" msgid "Structural Biology" msgstr "Структурная биология" @@ -3587,7 +3542,6 @@ msgstr "Загрузка системы" #. Tag: admin::install, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "System installation" msgid "System Installation" msgstr "Установка системы" @@ -3599,7 +3553,6 @@ msgstr "Журналы системных сообщений" #. Tag: system, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "System software and maintainance" msgid "System Software and Maintainance" msgstr "Системное ПО и сопровождение" @@ -3620,10 +3573,9 @@ msgstr "" #. Tag: protocol::tftp, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "FTP" msgid "TFTP" -msgstr "FTP" +msgstr "TFTP" #. Tag: works-with-format::tiff, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3819,7 +3771,7 @@ msgstr "" "Протокол Name/Finger -- это простой сетевой протокол, который предоставляет " "всестороннюю, открытую информацию о пользователях компьютера, например, " "адрес электронной почты, телефонные номера, ФИО и т.д.\n" -"По соображениям конфедициальности, протокол Finger больше не используется " +"По соображениям конфиденциальности, протокол Finger больше не используется " "так широко как это было в начале 1990х.\n" "Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Finger Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/" "rfc1288.txt" @@ -3954,7 +3906,7 @@ msgstr "Часы и время" #. Tag: uitoolkit::tk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tk" -msgstr "" +msgstr "Tk" #. Tag: use::comparing, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4037,7 +3989,7 @@ msgstr "" #. Tag: works-with::graphs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Trees and Graphs" -msgstr "" +msgstr "Деревья и графы" #. Tag: protocol::tftp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4049,6 +4001,12 @@ msgid "" "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: " "http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt" msgstr "" +"Простой протокол передач файлов служит для передачи файлов. TFTP " +"позволяет клиенту читать и записывать файл на удалённый хост. Основным " +"применением является сетевая загрузка бездисковых станций в локальной сети. " +"Разрабатывался для достижения простоты в реализации, чтобы мог уместиться " +"в ROM.\n" +"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/TFTP Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt" #. Tag: culture::turkish, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4152,7 +4110,6 @@ msgstr "Узбекская" #. Tag: vi, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "VI editor" msgid "VI Editor" msgstr "Редактор VI" @@ -4179,10 +4136,9 @@ msgstr "Векторное изображение" #. Tag: works-with::vcs, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy #| msgid "Revision Control" msgid "Version control system" -msgstr "Управление ревизиями" +msgstr "Система контроля версий" #. Tag: works-with::video, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4249,8 +4205,7 @@ msgstr "" msgid "" "Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development " "tools." -msgstr "" -"Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки." +msgstr "Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки." #. Tag: protocol::webdav, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4296,7 +4251,7 @@ msgstr "World Wide Web" #. Tag: x11::xserver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "X Server and Drivers" -msgstr "" +msgstr "X-сервер и драйверы" #. Tag: interface::x11, short desc #. Facet: x11, short desc @@ -4376,11 +4331,18 @@ msgid "" "* DNS-SD for service discovery\n" "Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf" msgstr "" +"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), --набор методов для автоматического " +"создания работающей IP-сети без какой-либо настройки и серверов.\n" +"Эта метка используется для пакетов, в которых реализовано одно и более из:\n" +"* IPv4LL для выбора адресов\n" +"* mDNS для определения имён\n" +"* DNS-SD для обнаружения служб\n" +"Ссылка: http://www.zeroconf.org Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Zeroconf" #. Tag: protocol::zeroconf, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Zeroconf" -msgstr "" +msgstr "Zeroconf" #. Tag: works-with-format::zip, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4412,36 +4374,3 @@ msgstr "wxWidgets" msgid "xDSL Modem" msgstr "xDSL модем" -#~ msgid "" -#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients." -#~ msgstr "Протокол прямой передачи клиент-клиент используется клиентами IRC." - -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Передача файлов" - -#~ msgid "File Transfer Protocol" -#~ msgstr "Протокол передачи файлов" - -#~ msgid "HyperText Transfer Protocol" -#~ msgstr "Протокол передачи гипертекста" - -#~ msgid "SMB and CIFS" -#~ msgstr "SMB и CIFS" - -#~ msgid "Secure File Transfer Protocol" -#~ msgstr "Протокол безопасной передачи файлов" - -#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)" -#~ msgstr "Общий доступ к файлам и принтерам Windows (SMB)" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Исходный код" - -#~ msgid "QT" -#~ msgstr "QT" - -#~ msgid "TK" -#~ msgstr "TK" - -#~ msgid "X Server" -#~ msgstr "X-сервер" diff --git a/po/langs.ru.po b/po/langs.ru.po index b6a8904..1a79e43 100644 --- a/po/langs.ru.po +++ b/po/langs.ru.po @@ -1,20 +1,20 @@ # translation of langs.ru.po to Russian # Nick Toris , 2006. # Yuri Kozlov , 2007. +# Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml langs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 12:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-25 17:49+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 23:47+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:15 msgid "Arabic" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "японский" #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:27 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "кхмерский" #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:28 msgid "Korean" @@ -167,3 +167,4 @@ msgstr "болгарский" #: lib/Packages/I18N/LanguageNames.pm:53 msgid "Ukrainian" msgstr "украинский" + diff --git a/po/sections.ru.po b/po/sections.ru.po index f806cc7..b352c07 100644 --- a/po/sections.ru.po +++ b/po/sections.ru.po @@ -2,20 +2,20 @@ # This file is put in the public domain. # # Yuri Kozlov , 2007. +# Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdo_sections\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-25 19:25+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 23:05+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/Packages/Sections.pm:12 msgid "Administration Utilities" @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Жизненно важные утилиты для каждой сис #: lib/Packages/Sections.pm:16 msgid "Mono/CLI" -msgstr "" +msgstr "Mono/CLI" #: lib/Packages/Sections.pm:17 msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure." -msgstr "" +msgstr "Всё, что связано с Mono и спецификацией общеязыковой инфраструктуры (Common Language Infrastructure)." #: lib/Packages/Sections.pm:18 msgid "Communication Programs" @@ -53,33 +53,32 @@ msgstr "Программы для работы через модем \"по ст #: lib/Packages/Sections.pm:20 msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Базы данных" #: lib/Packages/Sections.pm:21 msgid "Database Servers and Clients." -msgstr "" +msgstr "Клиенты и серверы баз данных." #: lib/Packages/Sections.pm:22 -#, fuzzy #| msgid "Virtual packages" msgid "Debug packages" -msgstr "Виртуальные пакеты" +msgstr "Пакеты отладки" #: lib/Packages/Sections.pm:23 msgid "" "Packages providing debugging information for executables and shared " "libraries." msgstr "" +"Пакеты, предоставляющие отладочную информацию для исполняемых файлов и " +"динамически подключаемых библиотек." #: lib/Packages/Sections.pm:24 msgid "Development" msgstr "Разработка" #: lib/Packages/Sections.pm:25 -msgid "" -"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc." -msgstr "" -"Утилиты для разработки, компиляторы, среды разработки, библиотеки и т.д." +msgid "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc." +msgstr "Утилиты для разработки, компиляторы, среды разработки, библиотеки и т.д." #: lib/Packages/Sections.pm:26 msgid "Documentation" @@ -139,19 +138,19 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:38 msgid "GNU R" -msgstr "" +msgstr "GNU R" #: lib/Packages/Sections.pm:39 msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system." -msgstr "" +msgstr "Всё, что связано с GNU R, системы для статистической обработки данных и работы с графикой." #: lib/Packages/Sections.pm:40 msgid "GNUstep" -msgstr "" +msgstr "GNUstep" #: lib/Packages/Sections.pm:41 msgid "The GNUstep environment." -msgstr "" +msgstr "Окружение GNUstep." #: lib/Packages/Sections.pm:42 msgid "Graphics" @@ -159,8 +158,7 @@ msgstr "Графика" #: lib/Packages/Sections.pm:43 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist." -msgstr "" -"Редакторы, программы просмотра, конвертеры... Всё, чтобы стать художником." +msgstr "Редакторы, программы просмотра, конвертеры... Всё, чтобы стать художником." #: lib/Packages/Sections.pm:44 msgid "Ham Radio" @@ -172,31 +170,29 @@ msgstr "ПО для любительского радио." #: lib/Packages/Sections.pm:46 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Шрифты" #: lib/Packages/Sections.pm:47 -#, fuzzy #| msgid "Virtual packages." msgid "Font packages." -msgstr "Виртуальные пакеты." +msgstr "Пакеты с шрифтами." #: lib/Packages/Sections.pm:48 msgid "Haskell" -msgstr "" +msgstr "Haskell" #: lib/Packages/Sections.pm:49 msgid "Everything about Haskell." -msgstr "" +msgstr "Всё, что связано с Haskell." #: lib/Packages/Sections.pm:50 -#, fuzzy #| msgid "Web Software" msgid "Web Servers" -msgstr "Программы для WEB" +msgstr "Веб-серверы" #: lib/Packages/Sections.pm:51 msgid "Web servers and their modules." -msgstr "" +msgstr "Веб-серверы и их модули." #: lib/Packages/Sections.pm:52 msgid "Interpreters" @@ -204,24 +200,23 @@ msgstr "Интерпретаторы" #: lib/Packages/Sections.pm:53 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors." -msgstr "" -"Всевозможные интерпретаторы для интерпретируемых языков. Макропроцессоры." +msgstr "Всевозможные интерпретаторы для интерпретируемых языков. Макропроцессоры." #: lib/Packages/Sections.pm:54 msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #: lib/Packages/Sections.pm:55 msgid "Everything about Java." -msgstr "" +msgstr "Всё, что связано с Java." #: lib/Packages/Sections.pm:56 msgid "Kernels" -msgstr "" +msgstr "Ядра" #: lib/Packages/Sections.pm:57 msgid "Operating System Kernels and related modules." -msgstr "" +msgstr "Ядра операционной системы и их модули." #: lib/Packages/Sections.pm:58 msgid "KDE" @@ -257,19 +252,19 @@ msgstr "Библиотеки, необходимые разработчикам #: lib/Packages/Sections.pm:64 msgid "Lisp" -msgstr "" +msgstr "Lisp" #: lib/Packages/Sections.pm:65 msgid "Everything about Lisp." -msgstr "" +msgstr "Всё, что связано с Lisp." #: lib/Packages/Sections.pm:66 msgid "Language packs" -msgstr "" +msgstr "Языковые пакеты" #: lib/Packages/Sections.pm:67 msgid "Localization support for big software packages." -msgstr "" +msgstr "Поддержка локализации больших пакетов ПО." #: lib/Packages/Sections.pm:68 msgid "Mail" @@ -300,10 +295,8 @@ msgid "Network" msgstr "Сеть" #: lib/Packages/Sections.pm:75 -msgid "" -"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." -msgstr "" -"Сервисы и клиенты для соединения вашей системы Debian GNU/Linux с миром." +msgid "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." +msgstr "Службы и клиенты для соединения вашей системы Debian GNU/Linux с миром." #: lib/Packages/Sections.pm:76 msgid "Newsgroups" @@ -327,11 +320,11 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:80 msgid "OCaml" -msgstr "" +msgstr "OCaml" #: lib/Packages/Sections.pm:81 msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation." -msgstr "" +msgstr "Всё, что связано с OCaml, реализации языка ML." #: lib/Packages/Sections.pm:82 msgid "Other OS's and file systems" @@ -355,11 +348,11 @@ msgstr "Всё для Perl, интерпретируемом языке сцен #: lib/Packages/Sections.pm:86 msgid "PHP" -msgstr "" +msgstr "PHP" #: lib/Packages/Sections.pm:87 msgid "Everything about PHP." -msgstr "" +msgstr "Всё, что связано с PHP." #: lib/Packages/Sections.pm:88 msgid "Python" @@ -375,17 +368,14 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:90 msgid "Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruby" #: lib/Packages/Sections.pm:91 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " #| "language." msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language." -msgstr "" -"Всё для Python, интерпретируемом, интерактивном, объектно-ориентированном " -"языке." +msgstr "Всё, что связано с Ruby, интерпретируемом, объектно-ориентированном языком." #: lib/Packages/Sections.pm:92 msgid "Science" @@ -408,8 +398,7 @@ msgid "Sound" msgstr "Звук" #: lib/Packages/Sections.pm:97 -msgid "" -"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." +msgid "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." msgstr "" "Утилиты для работы со звуком: микшеры, проигрыватели, программы записи, " "проигрыватели CD и т.д." @@ -454,19 +443,19 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:106 msgid "Version Control Systems" -msgstr "" +msgstr "Системы контроля версий" #: lib/Packages/Sections.pm:107 msgid "Version control systems and related utilities." -msgstr "" +msgstr "Системы контроля версий и связанные с ними утилиты." #: lib/Packages/Sections.pm:108 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Видео" #: lib/Packages/Sections.pm:109 msgid "Video viewers, editors, recording, streaming." -msgstr "" +msgstr "Программы для просмотра, редактирования, трансляции видео." #: lib/Packages/Sections.pm:110 msgid "Virtual packages" @@ -498,19 +487,19 @@ msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:116 msgid "Xfce" -msgstr "" +msgstr "Xfce" #: lib/Packages/Sections.pm:117 msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment." -msgstr "" +msgstr "Xfce, быстрое и легковесное окружение рабочего стола." #: lib/Packages/Sections.pm:118 msgid "Zope/Plone Framework" -msgstr "" +msgstr "Инфраструктура Zope/Plone" #: lib/Packages/Sections.pm:119 msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System." -msgstr "" +msgstr "Сервер приложений Zope и система управления содержимым Plone." #: lib/Packages/Sections.pm:120 msgid "debian-installer udeb packages" @@ -523,3 +512,4 @@ msgid "" msgstr "" "Специальные пакеты для сборки адаптированных вариаций debian-installer. Не " "устанавливайте их в рабочую систему!" + diff --git a/po/templates.ru.po b/po/templates.ru.po index f40f9b7..86daca2 100644 --- a/po/templates.ru.po +++ b/po/templates.ru.po @@ -5,15 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml templates\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-06 17:03+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 22:53+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: templates/config.tmpl:43 msgid "Debian Web Mailinglist" @@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "" "Это экспериментальная версия %s. Возможны ошибки " "и устаревшая информация" -#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format #: templates/config.tmpl:69 msgid "." msgstr "," @@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" #: templates/config/architectures.tmpl:20 msgid "AVR32" -msgstr "" +msgstr "AVR32" #: templates/config/archive_layout.tmpl:14 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" @@ -126,26 +125,21 @@ msgstr "" #: templates/config/archive_layout.tmpl:16 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" -msgstr "" -"пакеты, не удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО" +msgstr "пакеты, не удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО" #: templates/config/mirrors.tmpl:92 -msgid "" -"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgid "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" msgstr "" "изменчивые пакеты, для работы в них нужно вносить значительные изменения на " "всём времени существования стабильного выпуска" #: templates/config/mirrors.tmpl:132 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" -msgstr "" -"новейшие пакеты, которые были адаптированы для стабильных выпусков Debian" +msgstr "новейшие пакеты, которые были адаптированы для стабильных выпусков Debian" #: templates/config/mirrors.tmpl:160 -msgid "" -"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" -msgstr "" -"переносы пакетов под архитектуры, которых ещё или уже недоступны в Debian" +msgid "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" +msgstr "переносы пакетов под архитектуры, которых ещё или уже недоступны в Debian" #: templates/config/mirrors.tmpl:189 msgid "North America" @@ -263,8 +257,7 @@ msgstr "" "сайтов:" #: templates/html/download.tmpl:80 -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога %s c:" #: templates/html/download.tmpl:82 @@ -335,10 +328,8 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s" msgstr "Список файлов пакета %s/%s/%s" #: templates/html/filelist.tmpl:3 -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "" -"Список файлов пакета %s в %s для архитектуры %s" +msgid "Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "Список файлов пакета %s в %s для архитектуры %s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 msgid "Filelist" @@ -470,15 +461,13 @@ msgstr " Также их можно увидеть отсорти #: templates/html/newpkg.tmpl:20 msgid " You can also display this list sorted by age." -msgstr "" -" Также их можно увидеть отсортированными по возрасту." +msgstr " Также их можно увидеть отсортированными по возрасту." #: templates/html/newpkg.tmpl:22 msgid "" "This information is also available as an RSS " "feed" -msgstr "" -"Эта информация также доступна на ленте RSS" +msgstr "Эта информация также доступна на ленте RSS" #: templates/html/newpkg.tmpl:23 msgid "[RSS 1.0 Feed]" @@ -578,8 +567,7 @@ msgid "source packages" msgstr "пакеты исходного кода" #: templates/html/search.tmpl:84 -msgid "" -"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgid "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" "Вы искали %s, в именах которых есть %s. Были просмотрены %s, %s и %" "s." @@ -704,11 +692,10 @@ msgstr "имена файлов, содержащих" msgid "files named" msgstr "файлы с именем" -#. @translators: I'm really sorry :/ +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." -msgstr "" -"Вы искали %s %s в комплекте %s. Были просмотрены %s и %s." +msgstr "Вы искали %s %s в комплекте %s. Были просмотрены %s и %s." #: templates/html/search_contents.tmpl:85 msgid "Found %u results." @@ -786,8 +773,7 @@ msgstr "значимый" #: templates/html/show.tmpl:61 msgid "package manager will refuse to remove this package by default" -msgstr "" -"программа управления пакетами не станет удалять этот пакет по умолчанию" +msgstr "программа управления пакетами не станет удалять этот пакет по умолчанию" #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" @@ -1088,3 +1074,4 @@ msgstr "Сгенерирована:" #: templates/txt/index_head.tmpl:5 msgid "See for the license terms." msgstr "Об условиях лицензии смотрите ." + -- 2.39.2