From: Michał Kułach Date: Tue, 1 Nov 2011 20:43:27 +0000 (+0000) Subject: Initial Polish translation of sections file. X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=commitdiff_plain;h=aad6264acf766c330147186c7b3a48f4683721db Initial Polish translation of sections file. --- diff --git a/po/sections.pl.po b/po/sections.pl.po new file mode 100644 index 0000000..7b12ffb --- /dev/null +++ b/po/sections.pl.po @@ -0,0 +1,524 @@ +# This file is put in the public domain. +# +# Michał Kułach , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-31 22:13+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<" +"10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:12 +msgid "Administration Utilities" +msgstr "Narzędzia administracyjne" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:13 +msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc." +msgstr "" +"Narzędzia do administrowania zasobami systemu, zarządzania kontami " +"użytkowników itp." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:14 +msgid "Base Utilities" +msgstr "Narzędzia podstawowe" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:15 +msgid "Basic needed utilities of every Debian system." +msgstr "Podstawowe narzędzia niezbędne w każdym systemie Debian." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:16 +msgid "Mono/CLI" +msgstr "Mono/CLI" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:17 +msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure." +msgstr "Wszystko co jest związane z Mono i Common Language Infrastructure." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:18 +msgid "Communication Programs" +msgstr "Programy komunikacyjne" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:19 +msgid "Software to use your modem in the old fashioned style." +msgstr "Oprogramowanie pozwalające na używanie modemów w starym stylu." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:20 +msgid "Databases" +msgstr "Bazy danych" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:21 +msgid "Database Servers and Clients." +msgstr "Serwery i klienty baz danych." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:22 +msgid "Debug packages" +msgstr "Pakiety debugowania" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:23 +msgid "" +"Packages providing debugging information for executables and shared " +"libraries." +msgstr "" +"Pakiety dostarczające informacje debugowania do plików wykonywalnych i " +"bibliotek współdzielonych." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:24 +msgid "Development" +msgstr "Rozwijanie oprogramowania" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:25 +msgid "" +"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc." +msgstr "" +"Narzędzia, kompilatory, środowiska deweloperskie, biblioteki itp. związane " +"z rozwojem oprogramowania." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:26 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:27 +msgid "" +"FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to " +"Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)." +msgstr "" +"Dokumenty typu FAQ, HOWTO i inne, tłumaczące kwestie związane z Debianem, " +"oraz oprogramowanie potrzebne do przeglądania dokumentacji (man, info itp.)." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:28 +msgid "Editors" +msgstr "Edytory" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:29 +msgid "Software to edit files. Programming environments." +msgstr "Oprogramowanie do edytowania plików. Środowiska programistyczne." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:30 +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronika" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:31 +msgid "Electronics utilities." +msgstr "Narzędzia związane z elektroniką." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:32 +msgid "Embedded software" +msgstr "Oprogramowanie do systemów wbudowanych" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:33 +msgid "Software suitable for use in embedded applications." +msgstr "Oprogramowanie przeznaczone do użytku w systemach wbudowanych." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:34 +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:35 +msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up." +msgstr "" +"Programy do miłego spędzania czasu, gdy wszystko jest już skonfigurowane." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:36 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:37 +msgid "" +"The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated " +"applications." +msgstr "" +"Środowisko graficzne GNOME – oferujący szerokie możliwości i łatwy w użyciu " +"zestaw zintegrowanych aplikacji." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:38 +msgid "GNU R" +msgstr "GNU R" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:39 +msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system." +msgstr "" +"Wszystko co jest związane z GNU R – systemem grafiki i obliczeń " +"statystycznych." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:40 +msgid "GNUstep" +msgstr "GNUstep" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:41 +msgid "The GNUstep environment." +msgstr "Środowisko GNUstep." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:42 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:43 +msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist." +msgstr "" +"Edytory, przeglądarki, konwertery... Wszystko co potrzebne by zostać " +"artystą." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:44 +msgid "Ham Radio" +msgstr "Krótkofalarstwo" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:45 +msgid "Software for ham radio." +msgstr "Oprogramowanie do krótkofalarstwa." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:46 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:47 +msgid "Font packages." +msgstr "Pakiety z czcionkami." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:48 +msgid "Haskell" +msgstr "Haskell" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:49 +msgid "Everything about Haskell." +msgstr "Wszystko co jest związane z Haskellem." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:50 +msgid "Web Servers" +msgstr "Serwery sieciowe" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:51 +msgid "Web servers and their modules." +msgstr "Serwery sieciowe i ich moduły." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:52 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpretery" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:53 +msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors." +msgstr "" +"Wszystko co jest związane z językami interpretowanymi. Makroprocesory." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:54 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:55 +msgid "Everything about Java." +msgstr "Wszystko co jest związane z Javą." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:56 +msgid "Kernels" +msgstr "Jądra" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:57 +msgid "Operating System Kernels and related modules." +msgstr "Jądra systemu operacyjnego i powiązane moduły." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:58 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:59 +msgid "" +"The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated " +"applications." +msgstr "" +"Środowisko graficzne KDE (ang. K Desktop Environment) – oferujący szerokie " +"możliwości i łatwy w użyciu zestaw zintegrowanych aplikacji." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:60 +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteki" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:61 +msgid "" +"Libraries to make other programs work. They provide special features to " +"developers." +msgstr "" +"Biblioteki umożliwiające działanie innym programom. Dostarczają specjalne " +"funkcje deweloperom." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:62 +msgid "Library development" +msgstr "Biblioteki rozwojowe" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:63 +msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them." +msgstr "" +"Biblioteki potrzebne deweloperom do pisania programów, które ich używają." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:64 +msgid "Lisp" +msgstr "Lisp" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:65 +msgid "Everything about Lisp." +msgstr "Wszystko co jest związane z Lispem" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:66 +msgid "Language packs" +msgstr "Pakiety językowe" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:67 +msgid "Localization support for big software packages." +msgstr "Obsługa tłumaczeń do wielkich pakietów oprogramowania." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:68 +msgid "Mail" +msgstr "Poczta elektroniczna" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:69 +msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages." +msgstr "Programy do przesyłania, czytania i tworzenia poczty elektronicznej." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:70 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematyka" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:71 +msgid "Math software." +msgstr "Oprogramowanie matematyczne." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:72 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rozmaitości" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:73 +msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else." +msgstr "Różne narzędzia niepasujące gdzie indziej." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:74 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:75 +msgid "Daemons and clients to connect your system to the world." +msgstr "Demony i klienty do łączenia się systemu użytkownika ze światem." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:76 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupy dyskusyjne" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:77 +msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc." +msgstr "" +"Oprogramowanie do dostępu do Usenetu, do tworzenia serwerów grup " +"dyskusyjnych itp." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:78 +msgid "Old Libraries" +msgstr "Przestarzałe biblioteki" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:79 +msgid "" +"Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old " +"applications." +msgstr "" +"Przestarzałe wersje bibliotek, utrzymywane dla zapewnienia kompatybilności " +"ze starymi programami." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:80 +msgid "OCaml" +msgstr "OCaml" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:81 +msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation." +msgstr "Wszystko co jest związane z OCamlem – implementacją języka ML." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:82 +msgid "Other OS's and file systems" +msgstr "Inne systemy operacyjne i systemy plików." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:83 +msgid "" +"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use " +"their filesystems." +msgstr "" +"Oprogramowanie do uruchamiania programów skompilowanych do innych systemów " +"operacyjnych i do używania ich systemów plików." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:84 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:85 +msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language." +msgstr "" +"Wszystko co jest związane z Perlem – interpretowanym językiem skryptowym." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:86 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:87 +msgid "Everything about PHP." +msgstr "Wszystko co jest związane z PHP." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:88 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:89 +msgid "" +"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " +"language." +msgstr "" +"Wszystko co jest związane z Pythonem – interpretowanym, interaktywnym " +"językiem obiektowym." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:90 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:91 +msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language." +msgstr "" +"Wszystko co jest związane z Ruby – interpretowanym językiem obiektowym." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:92 +msgid "Science" +msgstr "Nauka" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:93 +msgid "Basic tools for scientific work" +msgstr "Podstawowe narzędzia do pracy naukowej." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:94 +msgid "Shells" +msgstr "Powłoki" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:95 +msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners." +msgstr "Powłoki. Przyjazne użytkownikowi interfejsy dla początkujących." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:96 +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:97 +msgid "" +"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." +msgstr "" +"Narzędzia związane z dźwiękiem: miksery, odtwarzacze, programy do " +"nagrywania, odtwarzacze CD itp." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:98 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:99 +msgid "The famous typesetting software and related programs." +msgstr "Słynne oprogramowanie do składu tekstu i powiązane programy." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:100 +msgid "Text Processing" +msgstr "Przetwarzanie tekstu" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:101 +msgid "Utilities to format and print text documents." +msgstr "Narzędzia do formatowania i drukowania dokumentów tekstowych." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:102 +msgid "Translations" +msgstr "Tłumaczenia" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:103 +msgid "Translation packages and language support meta packages." +msgstr "Pakiety z tłumaczeniami i metapakiety związane z obsługą języka." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:104 +msgid "Utilities" +msgstr "Narzędzia" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:105 +msgid "" +"Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system " +"monitoring, input systems, etc." +msgstr "" +"Narzędzia do operacji dyskowych/plikowych, narzędzia do archiwizacji i " +"kopii zapasowych, monitorowanie systemu, systemy wprowadzania itp." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:106 +msgid "Version Control Systems" +msgstr "Systemy kontroli wersji" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:107 +msgid "Version control systems and related utilities." +msgstr "Systemy kontroli wersji i powiązane narzędzia," + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:108 +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:109 +msgid "Video viewers, editors, recording, streaming." +msgstr "" +"Programy do oglądania, edytowania, nagrywania i strumieniowania wideo." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:110 +msgid "Virtual packages" +msgstr "Pakiety wirtualne" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:111 +msgid "Virtual packages." +msgstr "Pakiety wirtualne." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:112 +msgid "Web Software" +msgstr "Oprogramowanie sieciowe" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:113 +msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc." +msgstr "" +"Serwery i przeglądarki internetowe, serwery proxy, narzędzia do pobierania " +"itp." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:114 +msgid "X Window System software" +msgstr "Oprogramowanie X Window System" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:115 +msgid "" +"X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many " +"related applications." +msgstr "" +"Serwery X, biblioteki, fonty, menedżery okien, emulatory terminala i wiele " +"powiązanych aplikacji." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:116 +msgid "Xfce" +msgstr "Xfce" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:117 +msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment." +msgstr "Xfce – szybkie i lekkie środowisko graficzne." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:118 +msgid "Zope/Plone Framework" +msgstr "Szkielet Zope/Plone" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:119 +msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System." +msgstr "Serwer aplikacji Zone i system zarządzania treścią Plone." + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:120 +msgid "debian-installer udeb packages" +msgstr "Pakiety udeb instalatora Debiana" + +#: ./lib/Packages/Sections.pm:121 +msgid "" +"Special packages for building customized debian-installer variants. Do not " +"install them on a normal system!" +msgstr "" +"Specjalne pakiety do budowania dostosowanych wariantów debian-installer. " +"Nie należy ich instalować w normalnym systemie!" +