]> git.deb.at Git - deb/packages.git/commitdiff
Updates by Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>
authorNick Toris <nicktoris@gmail.com>
Mon, 18 Feb 2008 03:46:46 +0000 (08:46 +0500)
committerNick Toris <nicktoris@gmail.com>
Mon, 18 Feb 2008 03:46:46 +0000 (08:46 +0500)
po/templates.ru.po

index 510faca915421ebf7d0a64c3cfeae91ba20ca09a..bd5edf9ad190011f45740556718d6786a757996a 100644 (file)
@@ -4,15 +4,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 17:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-16 16:38+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: templates/config.tmpl:41
 msgid "Debian Web Mailinglist"
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Это экспериментальная версия <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Возможны ошибки "
 "и устаревшая информация"
 
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
 #: templates/config.tmpl:57
 msgid "."
 msgstr ","
@@ -184,7 +183,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Заменив <em>%s</em> нужным сервером."
 
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Экспериментальный пакет"
 
@@ -200,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно "
 "прочитайте журнал изменений пакета и другую доступную документацию."
 
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:158
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "пакет udeb для debian-installer"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:159
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -223,8 +222,7 @@ msgstr ""
 "сайтов:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:75
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> c:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:77
@@ -275,7 +273,7 @@ msgstr "%s байт (%s %s)"
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Точный размер"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:329
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма MD5"
 
@@ -296,10 +294,8 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
 msgstr "Список файлов пакета %s/%s/%s"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
-"Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
+msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr "Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:8
 msgid "Filelist"
@@ -330,7 +326,7 @@ msgid ""
 "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
 "For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
 msgstr ""
-"Чтобы сообщить о проблеме, связанной с web-сайтом, отправьте сообщение (на "
+"Чтобы сообщить о проблеме, связанной с веб-сайтом, отправьте сообщение (на "
 "английском) в список рассылки <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Прочую "
 "контактную информацию см. на странице %s <a href=\"%s\">Как с нами "
 "связаться</a>."
@@ -439,15 +435,13 @@ msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсорти
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:20
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr ""
-" Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
+msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:22
 msgid ""
 "This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
 "feed</a>"
-msgstr ""
-"Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
+msgstr "Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:23
 msgid "[RSS 1.0 Feed]"
@@ -491,10 +485,12 @@ msgstr ""
 "слова</a>."
 
 #: templates/html/search.tmpl:40
+#| msgid "Search in other suite:"
 msgid "Search in specific suite:"
 msgstr "Поиск в заданном комплекте:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:49
+#| msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Поиск во <a href=\"%s\">всех комплектах</a>"
 
@@ -507,6 +503,9 @@ msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
 msgstr "Поиск во <a href=\"%s\">всех архитектурах</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:69
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
+#| "parameters."
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">Some</a> results have not been displayed due to the search "
 "parameters."
@@ -519,6 +518,7 @@ msgid "all suites"
 msgstr "все комплекты"
 
 #: templates/html/search.tmpl:78
+#| msgid "section(s) <em>%s</em>"
 msgid "suite(s) <em>%s</em>"
 msgstr "комплект(ы) <em>%s</em>"
 
@@ -547,11 +547,8 @@ msgid "source packages"
 msgstr "пакеты исходного кода"
 
 #: templates/html/search.tmpl:83
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
-"Вы искали %s, в именах которых есть <em>%s</em>. Были просмотрены %s, %s и %"
-"s."
+msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgstr "Вы искали %s, в именах которых есть <em>%s</em>. Были просмотрены %s, %s и %s."
 
 #: templates/html/search.tmpl:86
 msgid " (including subword matching)"
@@ -563,12 +560,12 @@ msgid ""
 "You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
 "s, and %s%s."
 msgstr ""
-"Вы искали <em>%s</em> в именах пакетов и описаниях. Были просмотрены %s, %s "
-"и %s%s."
+"Вы искали <em>%s</em> в именах пакетов и описаниях. "
+"Ð\91Ñ\8bли Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80енÑ\8b %s, %s Ð¸ %s%s."
 
 #: templates/html/search.tmpl:94
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
-msgstr "Ð\9dайдено <strong>%u</strong> Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов: <strong>%u</strong>."
 
 #: templates/html/search.tmpl:99
 msgid ""
@@ -581,21 +578,29 @@ msgstr ""
 "использовать больше ключевых слов или другие ключевые слова."
 
 #: templates/html/search.tmpl:103
+#| msgid ""
+#| "Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
+#| "<em>%u</em> results have been omitted and will not be displayed. Please "
+#| "consider using a longer keyword or more keywords."
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
-"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"been supressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 "Вы указали слишком общее ключевое слово, с целью оптимизации некоторые "
-"результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более длинное "
-"ключевое слово или введите больше ключевых слов."
+"результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать "
+"более Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евое Ñ\81лово Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов."
 
 #: templates/html/search.tmpl:105
+#| msgid ""
+#| "Note: Your search was too wide so we will only display only the first "
+#| "about 100 matches. Please consider using a longer keyword or more "
+#| "keywords."
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
 msgstr ""
-"Вы указали слишком общее ключевое слово.<br>Попробуйте использовать более "
-"длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов."
+"Вы указали слишком общее ключевое слово.<br>Попробуйте использовать "
+"более Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евое Ñ\81лово Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов."
 
 #: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131
 msgid "Sorry, your search gave no results"
@@ -622,12 +627,14 @@ msgid "Binary packages:"
 msgstr "Бинарный пакет:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
+#| msgid "%u binary packages"
 msgid "hide %u binary packages"
-msgstr "скрыть %u бинарных пакетов"
+msgstr "скрыть бинарные пакеты (%u)"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
+#| msgid "%u binary packages"
 msgid "show %u binary packages"
-msgstr "показать %u бинарных пакетов"
+msgstr "показать бинарные пакеты (%u)"
 
 #: templates/html/search.tmpl:158
 msgid ""
@@ -673,14 +680,16 @@ msgstr "файлы с именем"
 msgid "filenames that contain"
 msgstr "имена файлов, содержащих"
 
-#. @translators: I'm really sorry :/ 
+#. @translators: I'm really sorry :/
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr "Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>, %s и %s."
+msgstr ""
+"Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. "
+"Были просмотрены %s и %s."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:85
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
-msgstr "Ð\9dайдено <strong>%u Ñ\81овпадений</strong>."
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\81овпадений: <strong>%u</strong>."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:88
 msgid ""
@@ -696,7 +705,7 @@ msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Сортировать результаты по имени файла"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:329
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -796,35 +805,35 @@ msgstr "Сопровождающий:"
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Сопровождающие:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:123
+#: templates/html/show.tmpl:121
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Обзор пакетов и закачек сопровождающего"
 
-#: templates/html/show.tmpl:123
+#: templates/html/show.tmpl:121
 msgid "QA Page"
 msgstr "Контроль качества"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Архив списка рассылки сопровождающего"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Mail Archive"
 msgstr "Почтовый архив"
 
-#: templates/html/show.tmpl:132
+#: templates/html/show.tmpl:130
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Внешние ресурсы:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:134
+#: templates/html/show.tmpl:132
 msgid "Homepage"
 msgstr "В начало"
 
-#: templates/html/show.tmpl:140
+#: templates/html/show.tmpl:138
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Подобные пакеты:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:156
+#: templates/html/show.tmpl:154
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -836,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно "
 "прочитайте файл <a href=\"%s\">changelog</a> и другую доступную документацию."
 
-#: templates/html/show.tmpl:180
+#: templates/html/show.tmpl:178
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -846,71 +855,73 @@ msgstr ""
 "virtual_pkg\">что такое виртуальные пакеты</a> читайте в <a href=\"%s"
 "\">политике Debian</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:188
+#: templates/html/show.tmpl:186
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
-#: templates/html/show.tmpl:211
+#: templates/html/show.tmpl:209
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Пакеты, предоставляющие %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:220
+#: templates/html/show.tmpl:218
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Из этого пакета исходных кодов собираются следующие бинарные пакеты:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:227
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Другие пакеты, относящиеся к %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:229
 msgid "legend"
 msgstr "легенда"
 
-#: templates/html/show.tmpl:233
+#: templates/html/show.tmpl:231
 msgid "build-depends"
-msgstr "build-depends"
+msgstr "нужен для сборки"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:232
 msgid "build-depends-indep"
-msgstr "build-depends-indep"
+msgstr "нужен для сборки"
 
-#: templates/html/show.tmpl:236
+#: templates/html/show.tmpl:234
 msgid "depends"
 msgstr "зависимости"
 
-#: templates/html/show.tmpl:237
+#: templates/html/show.tmpl:235
 msgid "recommends"
 msgstr "рекомендации"
 
-#: templates/html/show.tmpl:238
+#: templates/html/show.tmpl:236
 msgid "suggests"
 msgstr "предложения"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:246
 msgid "or "
 msgstr "или "
 
-#: templates/html/show.tmpl:256
+#: templates/html/show.tmpl:254
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "также виртуальный пакет, предоставляемый"
 
-#: templates/html/show.tmpl:258
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "виртуальный пакет, предоставляемый"
 
-#: templates/html/show.tmpl:263
+#: templates/html/show.tmpl:261
+#| msgid "%u providing packages"
 msgid "hide %u providing packages"
-msgstr "скрыть %u предоставляющих пакетов"
+msgstr "скрыть предоставляющие пакеты (%u)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:263
+#: templates/html/show.tmpl:261
+#| msgid "%u providing packages"
 msgid "show %u providing packages"
-msgstr "показаÑ\8cÑ\82 %u Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\8b (%u)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:281
+#: templates/html/show.tmpl:279
 msgid "Download %s"
 msgstr "Загрузка %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:283
+#: templates/html/show.tmpl:281
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -920,55 +931,55 @@ msgstr ""
 "Также она даёт информацию о размере пакета и размере пакета в установленном "
 "состоянии."
 
-#: templates/html/show.tmpl:284
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Загрузить для всех доступных архитектур"
 
-#: templates/html/show.tmpl:285
+#: templates/html/show.tmpl:283
 msgid "Architecture"
 msgstr "Архитектура"
 
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:284
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: templates/html/show.tmpl:287
+#: templates/html/show.tmpl:285
 msgid "Package Size"
 msgstr "Размер пакета"
 
-#: templates/html/show.tmpl:288
+#: templates/html/show.tmpl:286
 msgid "Installed Size"
 msgstr "В установленном виде"
 
-#: templates/html/show.tmpl:289
+#: templates/html/show.tmpl:287
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:295
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(неофициальный перенос)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336
+#: templates/html/show.tmpl:306 templates/html/show.tmpl:334
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;Кб"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:309
 msgid "list of files"
 msgstr "список файлов"
 
-#: templates/html/show.tmpl:313
+#: templates/html/show.tmpl:311
 msgid "no current information"
 msgstr "пока нет информации"
 
-#: templates/html/show.tmpl:330
+#: templates/html/show.tmpl:328
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "Загрузить информацию о файлах данного пакета исходных кодов"
 
-#: templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/show.tmpl:329
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Размер (в Кб)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:347
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -976,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (<acronym title=\"Version Control "
 "System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:351
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)"
 
@@ -1043,3 +1054,4 @@ msgstr "Все %s пакеты в \"%s\""
 #: templates/txt/index_head.tmpl:5
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
+