Merge branch 'master' of ssh://git.debian.org/git/webwml/packages
authorPeter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>
Sun, 25 Nov 2007 16:14:34 +0000 (17:14 +0100)
committerPeter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>
Sun, 25 Nov 2007 16:14:34 +0000 (17:14 +0100)
1  2 
po/sections.sv.po

diff --combined po/sections.sv.po
@@@ -6,7 -6,7 +6,7 @@@ msgstr "
  "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
  "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:12
@@@ -15,7 -15,7 +15,7 @@@ msgstr "Administrativa verktyg
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:13
  msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
- msgstr "Verktyg för att administrera systemresurser, hantera användarkonton, osv."
+ msgstr "Verktyg för att administrera systemresurser, hantera användarkonton, osv."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:14
  msgid "Base Utilities"
@@@ -23,7 -23,7 +23,7 @@@ msgstr "Basverktyg
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:15
  msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
- msgstr "Grundläggande verktyg som behövs på alla Debiansystem."
+ msgstr "Grundläggande verktyg som behövs på alla Debiansystem."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:16
  msgid "Communication Programs"
@@@ -31,7 -31,7 +31,7 @@@ msgstr "Kommunikationsprogram
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:17
  msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
- msgstr "Progarmvara för att använda ditt modem på det gamla viset."
+ msgstr "Progarmvara för att använda ditt modem på det gamla viset."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:18
  msgid "Development"
@@@ -41,7 -41,7 +41,7 @@@ msgstr "Utveckling
  msgid ""
  "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
  msgstr ""
- "Utvecklingsverktyg, kompilatorer, utvecklingsmiljöer, bibliotek, osv."
+ "Utvecklingsverktyg, kompilatorer, utvecklingsmiljöer, bibliotek, osv."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:20
  msgid "Documentation"
@@@ -52,8 -52,8 +52,8 @@@ msgid "
  "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
  "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
  msgstr ""
- "FAQ:er, guider och andra dokument som försöker förklara allt som har med "
- "Debian att göra, och programvara för att visa dokumentation (man, info, "
+ "FAQ:er, guider och andra dokument som försöker förklara allt som har med "
+ "Debian att göra, och programvara för att visa dokumentation (man, info, "
  "osv)."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:22
@@@ -62,7 -62,7 +62,7 @@@ msgstr "Redigeringsprogram
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:23
  msgid "Software to edit files. Programming environments."
- msgstr "Programvara för att redigera filer. Programmeringsmiljöer."
+ msgstr "Programvara för att redigera filer. Programmeringsmiljöer."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:24
  msgid "Electronics"
@@@ -78,7 -78,7 +78,7 @@@ msgstr "Inbyggt programvara
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:27
  msgid "Software suitable for use in embedded applications."
- msgstr "Programvara avsedd att användas i inbyggda program."
+ msgstr "Programvara avsedd att användas i inbyggda program."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:28
  msgid "Games"
@@@ -86,7 -86,7 +86,7 @@@ msgstr "Spel
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:29
  msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
- msgstr "Program att ha kul med efter all den här konfigureringen."
+ msgstr "Program att ha kul med efter all den här konfigureringen."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:30
  msgid "GNOME"
@@@ -97,7 -97,7 +97,7 @@@ msgid "
  "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
  "applications."
  msgstr ""
- "Skrivbordsmiljön GNOME, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade "
+ "Skrivbordsmiljön GNOME, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade "
  "program."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:32
@@@ -106,15 -106,15 +106,15 @@@ msgstr "Grafik
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:33
  msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
- msgstr "Redigeringsprogram, visare, konverterare... Allt för att bli en konstnär."
+ msgstr "Redigeringsprogram, visare, konverterare... Allt för att bli en konstnär."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:34
  msgid "Ham Radio"
- msgstr "Amatörradio"
+ msgstr "Amatörradio"
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:35
  msgid "Software for ham radio."
- msgstr "Programvara för amatörradio."
+ msgstr "Programvara för amatörradio."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:36
  msgid "Interpreters"
@@@ -122,7 -122,7 +122,7 @@@ msgstr "Tolkar
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:37
  msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
- msgstr "Alla sorters tolkar för tolkade språk. Makrohanterare."
+ msgstr "Alla sorters tolkar för tolkade språk. Makrohanterare."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:38
  msgid "KDE"
@@@ -133,7 -133,7 +133,7 @@@ msgid "
  "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
  "applications."
  msgstr ""
- "Skrivbordsmiljön K, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade "
+ "Skrivbordsmiljön K, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade "
  "program."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:40
@@@ -145,16 -145,16 +145,16 @@@ msgid "
  "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
  "developers."
  msgstr ""
- "Bibliotek för att få andra program att fungera. De innehåller "
- "specialfunktioner för utvecklare."
+ "Bibliotek för att få andra program att fungera. De innehåller "
+ "specialfunktioner för utvecklare."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:42
  msgid "Library development"
 -msgstr "Utvecklingn av bibliotek"
 +msgstr "Bibliotek för utveckling"
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:43
  msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
- msgstr "Bibliotek som behövs av utvecklare för att skriva program som använder dem."
+ msgstr "Bibliotek som behövs av utvecklare för att skriva program som använder dem."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:44
  msgid "Mail"
@@@ -162,7 -162,7 +162,7 @@@ msgstr "E-post
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:45
  msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
- msgstr "Program för att sända, ta emot, läsa och skriva e-postmeddelanden."
+ msgstr "Program för att sända, ta emot, läsa och skriva e-postmeddelanden."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:46
  msgid "Mathematics"
@@@ -178,17 -178,17 +178,17 @@@ msgstr "Blandat
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:49
  msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
- msgstr "Blandade verktyg som inte passar bra in någon annanstans."
+ msgstr "Blandade verktyg som inte passar bra in någon annanstans."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:50
  msgid "Network"
- msgstr "Nätverk"
+ msgstr "Nätverk"
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:51
  msgid ""
  "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
  msgstr ""
- "Servrar och klienter för att ansluta ditt Debian GNU/Linux-system mot omvärlden."
+ "Servrar och klienter för att ansluta ditt Debian GNU/Linux-system mot omvärlden."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:52
  msgid "Newsgroups"
@@@ -196,7 -196,7 +196,7 @@@ msgstr "Diskussionsgrupper
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:53
  msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
- msgstr "Programvara för att ansluta till Usenet, sätta upp diskussionsgruppsservrar, osv."
+ msgstr "Programvara för att ansluta till Usenet, sätta upp diskussionsgruppsservrar, osv."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:54
  msgid "Old Libraries"
@@@ -207,7 -207,7 +207,7 @@@ msgid "
  "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
  "applications."
  msgstr ""
- "Gamla versioner av bibliotek som behålls för bakåtkompatibilitet med "
+ "Gamla versioner av bibliotek som behålls för bakåtkompatibilitet med "
  "gamla program."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:56
@@@ -219,8 -219,8 +219,8 @@@ msgid "
  "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
  "their filesystems."
  msgstr ""
- "Programvara för att köra program som kompilerats för andra operativsystem, "
- "och för att använda deras filsystem."
+ "Programvara för att köra program som kompilerats för andra operativsystem, "
+ "och för att använda deras filsystem."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:58
  msgid "Perl"
@@@ -228,7 -228,7 +228,7 @@@ msgstr "Perl
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:59
  msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
- msgstr "Allt om Perl, ett tolkat skriptspråk."
+ msgstr "Allt om Perl, ett tolkat skriptspråk."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:60
  msgid "Python"
@@@ -239,7 -239,7 +239,7 @@@ msgid "
  "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
  "language."
  msgstr ""
- "Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk."
+ "Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:62
  msgid "Science"
@@@ -247,7 -247,7 +247,7 @@@ msgstr "Vetenskap
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:63
  msgid "Basic tools for scientific work"
- msgstr "Grundläggande verktyg för vetenskapligt bruk"
+ msgstr "Grundläggande verktyg för vetenskapligt bruk"
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:64
  msgid "Shells"
@@@ -255,7 -255,7 +255,7 @@@ msgstr "Skal
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:65
  msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
- msgstr "Kommandoskal. Vänliga användargränssnitt för nybörjare."
+ msgstr "Kommandoskal. Vänliga användargränssnitt för nybörjare."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:66
  msgid "Sound"
@@@ -265,7 -265,7 +265,7 @@@ msgstr "Ljud
  msgid ""
  "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
  msgstr ""
- "Verktyg för att hantera ljud: mixare, (in)spelare, cd-spelare, osv."
+ "Verktyg för att hantera ljud: mixare, (in)spelare, cd-spelare, osv."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:68
  msgid "TeX"
@@@ -273,7 -273,7 +273,7 @@@ msgstr "TeX
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:69
  msgid "The famous typesetting software and related programs."
- msgstr "Den berömda typsättningsprogramvaran och relaterade program."
+ msgstr "Den berömda typsättningsprogramvaran och relaterade program."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:70
  msgid "Text Processing"
@@@ -281,15 -281,15 +281,15 @@@ msgstr "Textbehandling
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:71
  msgid "Utilities to format and print text documents."
- msgstr "Verktyg för att formatera och skriva textdokument."
+ msgstr "Verktyg för att formatera och skriva textdokument."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:72
  msgid "Translations"
- msgstr "Översättningar"
+ msgstr "Översättningar"
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:73
  msgid "Translation packages and language support meta packages."
- msgstr "Översättningspaket och metapaket för språkstöd."
+ msgstr "Översättningspaket och metapaket för språkstöd."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:74
  msgid "Utilities"
@@@ -300,8 -300,8 +300,8 @@@ msgid "
  "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
  "monitoring, input systems, etc."
  msgstr ""
- "Verktyg för fil-/diskmanipulering, säkerhetskopiering och arkiveringsverktyg, "
- "systemövervakning, inmatningssystem, osv."
+ "Verktyg för fil-/diskmanipulering, säkerhetskopiering och arkiveringsverktyg, "
+ "systemövervakning, inmatningssystem, osv."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:76
  msgid "Virtual packages"
@@@ -317,7 -317,7 +317,7 @@@ msgstr "Webbprogramvara
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:79
  msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
- msgstr "Webbservrar, webbläsare, mellanservrar, hämtningsverktyg osv."
+ msgstr "Webbservrar, webbläsare, mellanservrar, hämtningsverktyg osv."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:80
  msgid "X Window System software"
@@@ -328,17 -328,17 +328,17 @@@ msgid "
  "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
  "related applications."
  msgstr ""
- "X-servrar, bibliotek, teckensnitt, fönsterhanterare, terminalemulatorer "
- "och många relaterade program."
+ "X-servrar, bibliotek, teckensnitt, fönsterhanterare, terminalemulatorer "
+ "och många relaterade program."
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:82
  msgid "debian-installer udeb packages"
- msgstr "udeb-paket för debian-installer"
+ msgstr "udeb-paket för debian-installer"
  
  #: ./lib/Packages/Sections.pm:83
  msgid ""
  "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
  "install them on a normal system!"
  msgstr ""
- "Speciella paket för att bygga skräddarsydda varianter av debian-installer. "
- "Installera dem inte på ett normalt system!"
+ "Speciella paket för att bygga skräddarsydda varianter av debian-installer. "
+ "Installera dem inte på ett normalt system!"