]> git.deb.at Git - deb/packages.git/commitdiff
Update .po and .pot files
authorFrank Lichtenheld <frank@lichtenheld.de>
Wed, 16 Apr 2008 20:54:34 +0000 (22:54 +0200)
committerFrank Lichtenheld <frank@lichtenheld.de>
Wed, 16 Apr 2008 20:54:34 +0000 (22:54 +0200)
22 files changed:
po/debtags.de.po
po/debtags.fi.po
po/debtags.fr.po
po/debtags.hu.po
po/debtags.ja.po
po/debtags.nl.po
po/debtags.pot
po/debtags.ru.po
po/debtags.sv.po
po/debtags.uk.po
po/debtags.zh-cn.po
po/templates.de.po
po/templates.fi.po
po/templates.fr.po
po/templates.hu.po
po/templates.ja.po
po/templates.nl.po
po/templates.pot
po/templates.ru.po
po/templates.sv.po
po/templates.uk.po
po/templates.zh-cn.po

index c6c5639858b5de0850311372e6b0b634ad09b37d..f33517e79f5a3a0c66e10fec36c0d05ab5adc681 100644 (file)
@@ -98,8 +98,10 @@ msgstr ""
 " »Asynchronous Transfer Mode«, ein Hochgeschwindigkeitsprotokoll zur\n"
 " Kommunikation zwischen Computern in einem Netz.\n"
 " .\n"
-" Obwohl ATM zur Realisierung von *DSL-Netzen verwendet wird, hat es nie einen\n"
-" umfangreichen Einsatz als Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs) gefunden,\n"
+" Obwohl ATM zur Realisierung von *DSL-Netzen verwendet wird, hat es nie "
+"einen\n"
+" umfangreichen Einsatz als Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs) "
+"gefunden,\n"
 " wofür es ursprünglich gedacht war.\n"
 " .\n"
 " Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
@@ -136,9 +138,9 @@ msgid ""
 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
 " found as utilities."
 msgstr ""
-" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90% "
-" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden "
-" typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt."
+" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90%  "
+"der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden  "
+"typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt."
 
 #. Tag: field::electronics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -225,7 +227,8 @@ msgstr " Digital Versatile Disc"
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
 msgstr ""
-" Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet Relay Chat"
+" Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
+"Relay Chat"
 
 #. Tag: x11::display-manager, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -300,7 +303,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " Ethernet ist die beliebteste Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs).\n"
 " .\n"
-" Die Rechner in einem Ethernet-Netz kommunizieren über verdrillte (»twisted-\n"
+" Die Rechner in einem Ethernet-Netz kommunizieren über verdrillte "
+"(»twisted-\n"
 " pair«) Kabel und werden über ihre MAC-Adresse identifiziert. Mehrere Arten\n"
 " von Ethernet existieren, die durch die maximale Verbindungsgeschwindigkeit\n"
 " unterschieden werden können. Am verbreitesten sind heuzutage 100MBit/s\n"
@@ -328,7 +332,8 @@ msgid ""
 " Link: http://www.fidonet.org/\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
 msgstr ""
-" FidoNet ist ein Mailbox-System, dass in den 1980ern und 1990ern sehr beliebt\n"
+" FidoNet ist ein Mailbox-System, dass in den 1980ern und 1990ern sehr "
+"beliebt\n"
 " war.\n"
 " .\n"
 " Die Kommunikation zwischen den Clients und den Fidonet-Servern erfolgte\n"
@@ -415,7 +420,8 @@ msgstr ""
 " Clients (in den meisten Fällen Webbrowser). HTTP-Ressourcen werden über\n"
 " URLs (Universal Resource Locators) angefordert. Während HTTP normalerweise\n"
 " nur Dateiübertragungen vom Server zum Client erlaubt, unterstützt das\n"
-" Protokoll auch den Versand von Informationen an HTTP-Server, am bekanntesten\n"
+" Protokoll auch den Versand von Informationen an HTTP-Server, am "
+"bekanntesten\n"
 " in HTML-Formularen.\n"
 " .\n"
 " Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Http\n"
@@ -526,8 +532,8 @@ msgstr ""
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Library and header files used in software development or building."
 msgstr ""
-" Bibliothek und Header-Dateien, die in der Softwareentwicklung und "
-"-erstellung verwandt werden."
+" Bibliothek und Header-Dateien, die in der Softwareentwicklung und -"
+"erstellung verwandt werden."
 
 #. Tag: protocol::ldap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -623,8 +629,7 @@ msgstr ""
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
 " Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
-msgstr ""
-" Pakete, die nur Betriebssystemkernel oder Kernelmodule enthalten."
+msgstr " Pakete, die nur Betriebssystemkernel oder Kernelmodule enthalten."
 
 #. Tag: role::metapackage, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -834,7 +839,8 @@ msgstr ""
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
 msgstr ""
-" Laufzeitbibliotheken, die von einem oder mehreren Programmen verwandt werden."
+" Laufzeitbibliotheken, die von einem oder mehreren Programmen verwandt "
+"werden."
 
 #. Tag: protocol::smtp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1311,16 +1317,18 @@ msgstr ""
 msgid "!Not yet tagged packages!"
 msgstr "!Noch nicht markierte Pakete!"
 
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "3D games"
+msgid "3D Games"
+msgstr "3D-Spiele"
+
 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "3D Model"
 msgstr "3D-Modell"
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
-msgstr "3D-Spiele"
-
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ACPI Power Management"
@@ -1420,7 +1428,7 @@ msgstr "Arabisch"
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::archive, short desc
@@ -1456,7 +1464,9 @@ msgstr "Authentisierung"
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
+#, fuzzy
+#| msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
 msgstr "Automatisierung und Planung"
 
 #. Tag: field::aviation, short desc
@@ -1607,7 +1617,9 @@ msgstr "CORBA"
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
 msgstr "Rechnen und numerische Berechnung"
 
 #. Tag: game::card, short desc
@@ -1776,16 +1788,18 @@ msgstr "Datenaustausch"
 msgid "Data Organisation"
 msgstr "Daten-Organisation"
 
+#. Tag: admin::recovery, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Data recovery"
+msgid "Data Recovery"
+msgstr "Daten-Wiederherstellung"
+
 #. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Visualization"
 msgstr "Daten-Visualisierung"
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
-msgstr "Daten-Wiederherstellung"
-
 #. Tag: works-with::db, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Databases"
@@ -1861,7 +1875,9 @@ msgstr "Dokumentation"
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr "Dokumentation im Info-Format"
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
@@ -2010,6 +2026,13 @@ msgstr "Feld"
 msgid "File Distribution"
 msgstr "Datei-Vertrieb"
 
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "File formats"
+msgid "File Formats"
+msgstr "Dateiformate"
+
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -2020,11 +2043,6 @@ msgstr "Datei-Integrität"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Datei-Übertragung"
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr "Dateiformate"
-
 #. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Files"
@@ -2073,12 +2091,14 @@ msgstr "Firewall"
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+#, fuzzy
+#| msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
 msgstr "Diskette"
 
 #. Tag: made-of::data:font, short desc
@@ -2260,6 +2280,13 @@ msgstr "HTTP"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Amateurfunk"
 
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware detection"
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr "Hardware-Erkennung"
+
 #. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Driver"
@@ -2275,11 +2302,6 @@ msgstr "Hardware-Aktivierung"
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Hardware-Unterstützung"
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr "Hardware-Erkennung"
-
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
@@ -2382,7 +2404,9 @@ msgstr "Bild"
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
+#, fuzzy
+#| msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
 msgstr "Hardware zum Bilder scannen"
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
@@ -2437,7 +2461,9 @@ msgstr "Irisch (Gälisch)"
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
+#, fuzzy
+#| msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
 msgstr "Problem-Verfolgung"
 
 #. Tag: culture::italian, short desc
@@ -2497,7 +2523,9 @@ msgstr "Kerberos"
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and modules"
+#, fuzzy
+#| msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
 msgstr "Kernel und Module"
 
 #. Tag: admin::kernel, short desc
@@ -2668,8 +2696,10 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "User Management"
+msgid "Mail User Agent"
+msgstr "Benutzer-Verwaltung"
 
 #. Tag: mail::list, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2683,7 +2713,9 @@ msgstr "Handbuchseiten"
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+#, fuzzy
+#| msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr "Handbücher im Nroff-Format"
 
 #. Tag: field::mathematics, short desc
@@ -2728,7 +2760,9 @@ msgstr "Model"
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+#, fuzzy
+#| msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
 msgstr "Molekularbiologie"
 
 #. Tag: culture::mongolian, short desc
@@ -2834,16 +2868,18 @@ msgstr "Netscape Navigator"
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "Netzwerk-Protokoll"
 
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Network traffic"
+msgid "Network Traffic"
+msgstr "Netz-Verkehr"
+
 #. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Network and Communication"
 msgstr "Vernetzung und Kommunikation"
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
-msgstr "Netz-Verkehr"
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -3006,7 +3042,9 @@ msgstr "Benachrichtigung"
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
+#, fuzzy
+#| msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
 msgstr "Nukleinsäuren"
 
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
@@ -3044,16 +3082,18 @@ msgstr "Objective-C-Entwicklung"
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr "Veraltete Pakete"
 
+#. Tag: office, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Office software"
+msgid "Office Software"
+msgstr "Büro-Software"
+
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
 msgstr "Büro und Geschäft"
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
-msgstr "Büro-Software"
-
 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ogg Theora Video"
@@ -3112,7 +3152,9 @@ msgstr "Paketverwaltung"
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
 msgstr "Paketierte Software"
 
 #. Tag: devel::packaging, short desc
@@ -3162,7 +3204,9 @@ msgstr "Pike-Entwicklung"
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
 msgstr "Reiner Text"
 
 #. Tag: game::platform, short desc
@@ -3254,7 +3298,9 @@ msgstr "Programm"
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+#, fuzzy
+#| msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
 msgstr "Projekt-Management"
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
@@ -3299,8 +3345,8 @@ msgstr "Python-Entwicklung"
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
-msgstr "QT"
+msgid "Qt"
+msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3349,7 +3395,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
+#, fuzzy
+#| msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
 msgstr "Rogue-artiges RPG"
 
 #. Facet: role, short desc
@@ -3390,7 +3438,9 @@ msgstr "Ruby-Entwicklung"
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+#, fuzzy
+#| msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
 msgstr "Laufende Programme"
 
 #. Tag: devel::runtime, short desc
@@ -3529,7 +3579,9 @@ msgstr "Skripten"
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
+#, fuzzy
+#| msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
 msgstr "Suchmaschine"
 
 #. Tag: use::searching, short desc
@@ -3593,6 +3645,7 @@ msgstr "Software-Entwicklung"
 msgid "Sound and Music"
 msgstr "Klang und Musik"
 
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
 #. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Code"
@@ -3603,11 +3656,6 @@ msgstr "Quellcode"
 msgid "Source Editor"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr "Quellcode"
-
 #. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spanish"
@@ -3626,7 +3674,9 @@ msgstr "Sprachsynthese"
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
 msgstr "Sportspiele"
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
@@ -3662,7 +3712,9 @@ msgstr "Strategie"
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
+#, fuzzy
+#| msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
 msgstr "Strukturelle Biologie"
 
 #. Tag: scope::suite, short desc
@@ -3695,19 +3747,23 @@ msgstr "System-Administration"
 msgid "System Boot"
 msgstr "Systemstart"
 
+#. Tag: admin::install, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "System installation"
+msgid "System Installation"
+msgstr "Systeminstallation"
+
 #. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "System Logs"
 msgstr "Systemprotokolle"
 
-#. Tag: admin::install, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
-msgstr "Systeminstallation"
-
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
+#, fuzzy
+#| msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
 msgstr "Systemsoftware und -wartung"
 
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
@@ -3720,11 +3776,6 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
 msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr "TK"
-
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Taiwanese"
@@ -3835,6 +3886,11 @@ msgstr "Dreidimensional"
 msgid "Time and Clock"
 msgstr "Zeit und Uhr"
 
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Toy or Gimmick"
@@ -3908,7 +3964,9 @@ msgstr "Usbekisch"
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+#, fuzzy
+#| msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
 msgstr "VI-Editor"
 
 #. Tag: network::vpn, short desc
@@ -4070,3 +4128,12 @@ msgstr "wxWidgets"
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr "xDSL-Modem"
+
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Quellcode"
+
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
index 63d4095ad2a364d7f9c3cbaf6246febbb38d8325..3060699d2994a3a064350ea612ec06a0ab67cbbe 100644 (file)
@@ -1194,14 +1194,14 @@ msgstr ""
 msgid "!Not yet tagged packages!"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Model"
+msgid "3D Games"
 msgstr ""
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
+msgid "3D Model"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::archive, short desc
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::aviation, short desc
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::card, short desc
@@ -1659,14 +1659,14 @@ msgstr ""
 msgid "Data Organisation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::viewing, short desc
+#. Tag: admin::recovery, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Visualization"
+msgid "Data Recovery"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
+#. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
+msgid "Data Visualization"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::db, short desc
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
@@ -1893,6 +1893,11 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr ""
 
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Formats"
+msgstr ""
+
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1903,11 +1908,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Transfer"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Files"
@@ -1956,12 +1956,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:font, short desc
@@ -2143,6 +2143,11 @@ msgstr ""
 msgid "Ham Radio"
 msgstr ""
 
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Driver"
@@ -2158,11 +2163,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hardware Support"
 msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
 msgstr ""
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::italian, short desc
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::kernel, short desc
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
 msgstr ""
 
 #. Tag: mail::list, short desc
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::mathematics, short desc
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::mongolian, short desc
@@ -2717,14 +2717,14 @@ msgstr ""
 msgid "Network Protocol"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
+msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
+msgid "Network and Communication"
 msgstr ""
 
 #. Facet: network, short desc
@@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
 msgstr ""
 
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
@@ -2927,14 +2927,14 @@ msgstr ""
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Facet: office, short desc
+#. Tag: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
+msgid "Office Software"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
+#. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
+msgid "Office and business"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::packaging, short desc
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::platform, short desc
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
+msgid "Qt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
 msgstr ""
 
 #. Facet: role, short desc
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::runtime, short desc
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: use::searching, short desc
@@ -3476,6 +3476,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound and Music"
 msgstr ""
 
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
 #. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Code"
@@ -3486,11 +3487,6 @@ msgstr ""
 msgid "Source Editor"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spanish"
@@ -3509,7 +3505,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
@@ -3545,7 +3541,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: scope::suite, short desc
@@ -3578,19 +3574,19 @@ msgstr ""
 msgid "System Boot"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::logfile, short desc
+#. Tag: admin::install, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Logs"
+msgid "System Installation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::install, short desc
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
+msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
@@ -3603,11 +3599,6 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
 msgstr ""
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Taiwanese"
@@ -3718,6 +3709,11 @@ msgstr ""
 msgid "Time and Clock"
 msgstr ""
 
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Toy or Gimmick"
@@ -3791,7 +3787,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
 msgstr ""
 
 #. Tag: network::vpn, short desc
index 93a4a64ccd544678f4f62ec99782129dbb2664c6..7fefbba6e94ea0ac0d2e71ad893542b998e83880 100644 (file)
@@ -1187,14 +1187,14 @@ msgstr ""
 msgid "!Not yet tagged packages!"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Model"
+msgid "3D Games"
 msgstr ""
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
+msgid "3D Model"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::archive, short desc
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::aviation, short desc
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::card, short desc
@@ -1652,14 +1652,14 @@ msgstr ""
 msgid "Data Organisation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::viewing, short desc
+#. Tag: admin::recovery, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Visualization"
+msgid "Data Recovery"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
+#. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
+msgid "Data Visualization"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::db, short desc
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
@@ -1886,6 +1886,11 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr ""
 
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Formats"
+msgstr ""
+
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1896,11 +1901,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Transfer"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Files"
@@ -1949,12 +1949,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:font, short desc
@@ -2136,6 +2136,11 @@ msgstr ""
 msgid "Ham Radio"
 msgstr ""
 
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Driver"
@@ -2151,11 +2156,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hardware Support"
 msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
 msgstr ""
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::italian, short desc
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::kernel, short desc
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
 msgstr ""
 
 #. Tag: mail::list, short desc
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::mathematics, short desc
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::mongolian, short desc
@@ -2710,14 +2710,14 @@ msgstr ""
 msgid "Network Protocol"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
+msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
+msgid "Network and Communication"
 msgstr ""
 
 #. Facet: network, short desc
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
 msgstr ""
 
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
@@ -2920,14 +2920,14 @@ msgstr ""
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Facet: office, short desc
+#. Tag: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
+msgid "Office Software"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
+#. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
+msgid "Office and business"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::packaging, short desc
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::platform, short desc
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
+msgid "Qt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
 msgstr ""
 
 #. Facet: role, short desc
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::runtime, short desc
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: use::searching, short desc
@@ -3469,6 +3469,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound and Music"
 msgstr ""
 
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
 #. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Code"
@@ -3479,11 +3480,6 @@ msgstr ""
 msgid "Source Editor"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spanish"
@@ -3502,7 +3498,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
@@ -3538,7 +3534,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: scope::suite, short desc
@@ -3571,19 +3567,19 @@ msgstr ""
 msgid "System Boot"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::logfile, short desc
+#. Tag: admin::install, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Logs"
+msgid "System Installation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::install, short desc
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
+msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
@@ -3596,11 +3592,6 @@ msgstr ""
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
 msgstr ""
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Taiwanese"
@@ -3711,6 +3702,11 @@ msgstr ""
 msgid "Time and Clock"
 msgstr ""
 
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Toy or Gimmick"
@@ -3784,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
 msgstr ""
 
 #. Tag: network::vpn, short desc
index 93a4a64ccd544678f4f62ec99782129dbb2664c6..7fefbba6e94ea0ac0d2e71ad893542b998e83880 100644 (file)
@@ -1187,14 +1187,14 @@ msgstr ""
 msgid "!Not yet tagged packages!"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Model"
+msgid "3D Games"
 msgstr ""
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
+msgid "3D Model"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::archive, short desc
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::aviation, short desc
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::card, short desc
@@ -1652,14 +1652,14 @@ msgstr ""
 msgid "Data Organisation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::viewing, short desc
+#. Tag: admin::recovery, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Visualization"
+msgid "Data Recovery"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
+#. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
+msgid "Data Visualization"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::db, short desc
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
@@ -1886,6 +1886,11 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr ""
 
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Formats"
+msgstr ""
+
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1896,11 +1901,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Transfer"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Files"
@@ -1949,12 +1949,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:font, short desc
@@ -2136,6 +2136,11 @@ msgstr ""
 msgid "Ham Radio"
 msgstr ""
 
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Driver"
@@ -2151,11 +2156,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hardware Support"
 msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
 msgstr ""
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::italian, short desc
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::kernel, short desc
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
 msgstr ""
 
 #. Tag: mail::list, short desc
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::mathematics, short desc
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::mongolian, short desc
@@ -2710,14 +2710,14 @@ msgstr ""
 msgid "Network Protocol"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
+msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
+msgid "Network and Communication"
 msgstr ""
 
 #. Facet: network, short desc
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
 msgstr ""
 
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
@@ -2920,14 +2920,14 @@ msgstr ""
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Facet: office, short desc
+#. Tag: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
+msgid "Office Software"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
+#. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
+msgid "Office and business"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::packaging, short desc
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::platform, short desc
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
+msgid "Qt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
 msgstr ""
 
 #. Facet: role, short desc
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::runtime, short desc
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: use::searching, short desc
@@ -3469,6 +3469,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound and Music"
 msgstr ""
 
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
 #. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Code"
@@ -3479,11 +3480,6 @@ msgstr ""
 msgid "Source Editor"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spanish"
@@ -3502,7 +3498,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
@@ -3538,7 +3534,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: scope::suite, short desc
@@ -3571,19 +3567,19 @@ msgstr ""
 msgid "System Boot"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::logfile, short desc
+#. Tag: admin::install, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Logs"
+msgid "System Installation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::install, short desc
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
+msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
@@ -3596,11 +3592,6 @@ msgstr ""
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
 msgstr ""
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Taiwanese"
@@ -3711,6 +3702,11 @@ msgstr ""
 msgid "Time and Clock"
 msgstr ""
 
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Toy or Gimmick"
@@ -3784,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
 msgstr ""
 
 #. Tag: network::vpn, short desc
index 8aedbbabf7cf7d0a1e4891a08c52f2313bd69546..58ecc95b59c5e86673aaa2c55028143ae63854b6 100644 (file)
@@ -1262,16 +1262,18 @@ msgstr "資源やウェブサイトを記述するのに用いられる XML の
 msgid "!Not yet tagged packages!"
 msgstr "!タグがまだついていないパッケージ!"
 
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "3D games"
+msgid "3D Games"
+msgstr "3D ゲーム"
+
 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "3D Model"
 msgstr "3D モデル"
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
-msgstr "3D ゲーム"
-
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ACPI Power Management"
@@ -1372,7 +1374,9 @@ msgstr "アラビア語"
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+#, fuzzy
+#| msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
 msgstr "アーケードゲーム"
 
 #. Tag: works-with::archive, short desc
@@ -1408,7 +1412,9 @@ msgstr "認証"
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
+#, fuzzy
+#| msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
 msgstr "自動化やスケジューリング"
 
 #. Tag: field::aviation, short desc
@@ -1559,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::card, short desc
@@ -1728,16 +1734,18 @@ msgstr ""
 msgid "Data Organisation"
 msgstr "データの編成"
 
+#. Tag: admin::recovery, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Data recovery"
+msgid "Data Recovery"
+msgstr "データ復旧"
+
 #. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Visualization"
 msgstr "データの可視化"
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
-msgstr "データ復旧"
-
 #. Tag: works-with::db, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Databases"
@@ -1813,7 +1821,9 @@ msgstr "ドキュメント"
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr "Info 形式のドキュメント"
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
@@ -1962,6 +1972,13 @@ msgstr "分野"
 msgid "File Distribution"
 msgstr "ファイル配布"
 
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "File Transfer"
+msgid "File Formats"
+msgstr "ファイル転送"
+
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1972,11 +1989,6 @@ msgstr "ファイル整合性"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "ファイル転送"
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Files"
@@ -2025,12 +2037,16 @@ msgstr "ファイアーウォール"
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+#, fuzzy
+#| msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
 msgstr "ファーストパーソンシューティングゲーム"
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+#, fuzzy
+#| msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
 msgstr "フロッピーディスク"
 
 #. Tag: made-of::data:font, short desc
@@ -2213,6 +2229,13 @@ msgstr "HTTP"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "アマチュア無線"
 
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware detection"
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr "ハードウェア検出"
+
 #. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Driver"
@@ -2228,11 +2251,6 @@ msgstr "使用を可能にするハードウェア"
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "ハードウェアサポート"
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr "ハードウェア検出"
-
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
@@ -2335,7 +2353,9 @@ msgstr "画像"
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
+#, fuzzy
+#| msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
 msgstr "画像読み取り用ハードウェア (イメージスキャナ)"
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
@@ -2391,7 +2411,9 @@ msgstr "アイルランド語 (ゲール語)"
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
+#, fuzzy
+#| msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
 msgstr "問題追跡システム"
 
 #. Tag: culture::italian, short desc
@@ -2451,7 +2473,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and modules"
+#, fuzzy
+#| msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
 msgstr "カーネルやモジュール"
 
 #. Tag: admin::kernel, short desc
@@ -2622,7 +2646,9 @@ msgstr "メール転送エージェント (Mail Transport Agent, MTA)"
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
 msgstr "メールユーザエージェント (Mail User Agent, MUA)"
 
 #. Tag: mail::list, short desc
@@ -2637,7 +2663,9 @@ msgstr "マニュアルページ"
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+#, fuzzy
+#| msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr "nroff 形式のマニュアル"
 
 #. Tag: field::mathematics, short desc
@@ -2682,7 +2710,9 @@ msgstr "モデム"
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+#, fuzzy
+#| msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
 msgstr "分子生物学"
 
 #. Tag: culture::mongolian, short desc
@@ -2788,16 +2818,18 @@ msgstr "Netscape Navigator"
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "ネットワークプロトコル"
 
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Network traffic"
+msgid "Network Traffic"
+msgstr "ネットワークトラフィック"
+
 #. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Network and Communication"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
-msgstr "ネットワークトラフィック"
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -2960,7 +2992,9 @@ msgstr "通知"
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
+#, fuzzy
+#| msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
 msgstr "核酸"
 
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
@@ -2998,16 +3032,18 @@ msgstr "Objective C での開発"
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr "廃止されたパッケージ"
 
+#. Tag: office, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Wiki Software"
+msgid "Office Software"
+msgstr "Wiki ソフトウェア"
+
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
 msgstr "事務・業務"
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ogg Theora Video"
@@ -3066,7 +3102,9 @@ msgstr "パッケージ管理"
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
 msgstr "パッケージ化されたソフトウェア"
 
 #. Tag: devel::packaging, short desc
@@ -3116,7 +3154,9 @@ msgstr "Pike での開発"
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
 msgstr "プレーンテキスト"
 
 #. Tag: game::platform, short desc
@@ -3208,7 +3248,9 @@ msgstr "プログラム"
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+#, fuzzy
+#| msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
 msgstr "プロジェクト管理"
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
@@ -3253,8 +3295,8 @@ msgstr "Python での開発"
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
-msgstr "QT"
+msgid "Qt"
+msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3303,7 +3345,9 @@ msgstr "リビジョン管理"
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
+#, fuzzy
+#| msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
 msgstr "Rogue 風 RPG"
 
 #. Facet: role, short desc
@@ -3344,7 +3388,9 @@ msgstr "Ruby での開発"
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+#, fuzzy
+#| msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
 msgstr "プログラムの実行"
 
 #. Tag: devel::runtime, short desc
@@ -3483,7 +3529,9 @@ msgstr "スクリプトの記述"
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
+#, fuzzy
+#| msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
 msgstr "検索エンジン"
 
 #. Tag: use::searching, short desc
@@ -3547,6 +3595,7 @@ msgstr "ソフトウェア開発"
 msgid "Sound and Music"
 msgstr "音声・音楽"
 
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
 #. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Code"
@@ -3557,11 +3606,6 @@ msgstr "ソースコード"
 msgid "Source Editor"
 msgstr "ソースエディタ"
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr "ソースコード"
-
 #. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spanish"
@@ -3580,7 +3624,9 @@ msgstr "音声合成"
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
 msgstr "スポーツゲーム"
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
@@ -3616,7 +3662,9 @@ msgstr "戦略ゲーム"
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
+#, fuzzy
+#| msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
 msgstr "構造生物学"
 
 #. Tag: scope::suite, short desc
@@ -3649,19 +3697,21 @@ msgstr "システム管理"
 msgid "System Boot"
 msgstr "システムの起動"
 
+#. Tag: admin::install, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "System installation"
+msgid "System Installation"
+msgstr "システムのインストール"
+
 #. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "System Logs"
 msgstr "システムログ"
 
-#. Tag: admin::install, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
-msgstr "システムのインストール"
-
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
@@ -3674,11 +3724,6 @@ msgstr ""
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
 msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)"
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr "TK"
-
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Taiwanese"
@@ -3789,6 +3834,11 @@ msgstr "3 次元"
 msgid "Time and Clock"
 msgstr "時間・時計"
 
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Toy or Gimmick"
@@ -3863,8 +3913,10 @@ msgstr "ウズベク語"
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Editor"
+msgid "VI Editor"
+msgstr "ソースエディタ"
 
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -4024,18 +4076,27 @@ msgstr "wxWidgets"
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr "xDSL モデム"
 
-#~ msgid "GNUStep"
-#~ msgstr "GNUstep"
+#~ msgid "Audrio"
+#~ msgstr "音声"
 
-#~ msgid "SAMBA"
-#~ msgstr "Samba"
+#~ msgid "ZOPE"
+#~ msgstr "Zope"
 
 # TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
 #~ msgid "X Windowing System"
 #~ msgstr "X ウィンドウシステム"
 
-#~ msgid "ZOPE"
-#~ msgstr "Zope"
+#~ msgid "SAMBA"
+#~ msgstr "Samba"
 
-#~ msgid "Audrio"
-#~ msgstr "音声"
+#~ msgid "GNUStep"
+#~ msgstr "GNUstep"
+
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "ソースコード"
+
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
index e584ae841cb61a18f8cf0d63731062eee0be32f7..9b8dcfdd8690b0ea03ed216961f55334580070d3 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-10 23:07+0100\n"
 "Project-Id-Version: debtags\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-10 23:07+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: suite::gnustep, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -520,7 +520,8 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: biology::emboss, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
+msgid ""
+" Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr ""
 
 #. Tag: special::obsolete, long desc
@@ -532,7 +533,8 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: role::kernel, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
+msgid ""
+" Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
 msgstr ""
 
 #. Tag: role::metapackage, long desc
@@ -800,12 +802,14 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgid ""
+" Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
 msgstr ""
 
 #. Tag: biology::peptidic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgid ""
+" Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
 msgstr ""
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
@@ -1191,14 +1195,14 @@ msgstr ""
 msgid "!Not yet tagged packages!"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Model"
+msgid "3D Games"
 msgstr ""
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
+msgid "3D Model"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
@@ -1300,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::archive, short desc
@@ -1336,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::aviation, short desc
@@ -1487,7 +1491,7 @@ msgstr "CORBA"
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::card, short desc
@@ -1656,14 +1660,14 @@ msgstr ""
 msgid "Data Organisation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::viewing, short desc
+#. Tag: admin::recovery, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Visualization"
+msgid "Data Recovery"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
+#. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
+msgid "Data Visualization"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::db, short desc
@@ -1741,7 +1745,9 @@ msgstr "Documentatie"
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr "Documentatie in \"info\" formaat"
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
@@ -1890,6 +1896,11 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr ""
 
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Formats"
+msgstr ""
+
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1900,11 +1911,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Transfer"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Files"
@@ -1953,12 +1959,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:font, short desc
@@ -2140,6 +2146,11 @@ msgstr "HTTP"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr ""
 
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Driver"
@@ -2155,11 +2166,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hardware Support"
 msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
@@ -2262,7 +2268,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
 msgstr ""
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
@@ -2317,7 +2323,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::italian, short desc
@@ -2377,7 +2383,7 @@ msgstr "Kerberos"
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::kernel, short desc
@@ -2548,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
 msgstr ""
 
 #. Tag: mail::list, short desc
@@ -2563,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::mathematics, short desc
@@ -2608,7 +2614,7 @@ msgstr "Modem"
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::mongolian, short desc
@@ -2714,14 +2720,14 @@ msgstr ""
 msgid "Network Protocol"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
+msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
+msgid "Network and Communication"
 msgstr ""
 
 #. Facet: network, short desc
@@ -2886,7 +2892,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
 msgstr ""
 
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
@@ -2924,14 +2930,14 @@ msgstr "Ontwikkelen in Objective C"
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Facet: office, short desc
+#. Tag: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
+msgid "Office Software"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
+#. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
+msgid "Office and business"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
@@ -2992,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::packaging, short desc
@@ -3042,7 +3048,7 @@ msgstr "Ontwikkelen in Pike"
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::platform, short desc
@@ -3134,7 +3140,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+#, fuzzy
+#| msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
 msgstr "Projectmanagement"
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
@@ -3179,8 +3187,8 @@ msgstr "Ontwikkelen in Python"
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
-msgstr "QT"
+msgid "Qt"
+msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3229,7 +3237,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
 msgstr ""
 
 #. Facet: role, short desc
@@ -3270,7 +3278,7 @@ msgstr "Ontwikkelen in Ruby"
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::runtime, short desc
@@ -3409,7 +3417,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: use::searching, short desc
@@ -3473,6 +3481,7 @@ msgstr "Softwareontwikkeling"
 msgid "Sound and Music"
 msgstr ""
 
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
 #. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Code"
@@ -3483,11 +3492,6 @@ msgstr ""
 msgid "Source Editor"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spanish"
@@ -3506,7 +3510,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
@@ -3542,7 +3546,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: scope::suite, short desc
@@ -3575,19 +3579,19 @@ msgstr ""
 msgid "System Boot"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::logfile, short desc
+#. Tag: admin::install, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Logs"
+msgid "System Installation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::install, short desc
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
+msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
@@ -3600,11 +3604,6 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
 msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr "TK"
-
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Taiwanese"
@@ -3715,6 +3714,11 @@ msgstr ""
 msgid "Time and Clock"
 msgstr ""
 
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Toy or Gimmick"
@@ -3788,7 +3792,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
 msgstr ""
 
 #. Tag: network::vpn, short desc
@@ -3949,3 +3953,8 @@ msgstr "wxWidgets"
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr "xDSL Modem"
 
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
+
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
index 485bb5475c5d719200e47892ebb3fec9fecd2a65..3f26f71ca4e31b15567ce42959eeacc13dc148bf 100644 (file)
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::automation, long desc
@@ -245,12 +245,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::install, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
+msgid "System Installation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::kernel, short desc
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::recovery, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
+msgid "Data Recovery"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::user-management, short desc
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
 msgstr ""
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:structural, long desc
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::mud, short desc
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::sport:racing, short desc
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::detection, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
+msgid "Hardware Detection"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::embedded, short desc
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage, short desc
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::usb, short desc
@@ -1417,12 +1417,12 @@ msgstr ""
 #: files/debtags/vocabulary
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:pdf, short desc
@@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: junior::games-gl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
+msgid "3D Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: junior::meta, short desc
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
 msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, long desc
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
 msgstr ""
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
+msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
@@ -1893,17 +1893,19 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
+#. Tag: role::source, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Source Code"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::text, short desc
@@ -2053,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
@@ -2167,7 +2169,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
 msgstr ""
 
 #. Tag: role::kernel, long desc
@@ -2215,11 +2217,6 @@ msgstr ""
 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
 msgstr ""
 
-#. Tag: role::source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source Code"
-msgstr ""
-
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
@@ -3177,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
+msgid "Qt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
@@ -3187,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
+msgid "Tk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
@@ -3423,7 +3420,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: web::server, short desc
@@ -3535,7 +3532,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: file-formats, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
+msgid "File Formats"
 msgstr ""
 
 #. Tag: foreignos, short desc
@@ -3555,12 +3552,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
+msgid "Office Software"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocols, short desc
@@ -3575,11 +3572,11 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
 msgstr ""
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
 msgstr ""
 
index e304d6a0f40bb6fe9c56ec030bdfff6115ea48bc..94705f604e47ac7f5beae6f6db9e0805d3418f9c 100644 (file)
@@ -14,2417 +14,3256 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#. Facet: accessibility, short desc
+#. Tag: suite::gnustep, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Accessibility Support"
-msgstr "Поддержка общедоступности"
+msgid "  GNUstep Desktop and WindowMaker"
+msgstr "  Рабочий стол GNUStep и WindowMaker"
 
-#. Tag: accessibility::input, short desc
+#. Tag: suite::gpe, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Input Systems"
-msgstr "Системы ввода"
+msgid "  GPE Palmtop Environment"
+msgstr "  Окружение GPE Palmtop"
 
-#. Tag: accessibility::input, long desc
+#. Tag: suite::gforge, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
-" systems."
-msgstr ""
-" Применяется к методам ввода не латинских языков, а также к специальным\n"
-" системам ввода."
+msgid " A collaborative development platform."
+msgstr " Платформа для совместной разработки."
 
-#. Tag: accessibility::ocr, short desc
+#. Tag: scope::utility, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Text Recognition (OCR)"
-msgstr "Распознавание текста (OCR)"
+msgid ""
+" A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n"
+" only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
+" functionality missing from related applications."
+msgstr ""
+" Узкоспециализированная программа для одной или нескольких определённых "
+"целей.\n"
+" Она требуется только 10-20% пользователей в этой области деятельности. "
+"Часто\n"
+" имеет функции, отсутствующие в других подобных приложениях."
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
+#. Tag: field::finance, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Optical Character Recognition"
-msgstr " Ð\9eпÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\80аÑ\81познавание Ñ\81имволов"
+msgid " Accounting and financial software"
+msgstr " Ð\91Ñ\83Ñ\85галÑ\82еÑ\80Ñ\81кое Ð¸ Ñ\84инанÑ\81овое Ð\9fÐ\9e"
 
-#. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
+#. Tag: role::plugin, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Screen Magnification"
-msgstr "Масштабирование экрана"
+msgid ""
+" Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
+" of some program or system."
+msgstr ""
+" Расширения, встраиваемые в программу фрагменты, увеличивающие\n"
+" функциональность отдельной программы или системы."
 
-#. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
+#. Tag: use::checking, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Screen Reading"
-msgstr "Чтение с экрана"
+msgid ""
+" All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n"
+" a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
+" routing problems. Verifying."
+msgstr ""
+" Все виды проверок, проверка файловой системы на целостность, проверка\n"
+" документа на грамматические ошибки, проверка сети на наличие проблем \n"
+" с маршрутизацией."
 
-#. Tag: accessibility::speech, short desc
-#. Tag: sound::speech, short desc
+#. Facet: junior, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Speech Synthesis"
-msgstr "Синтез речи"
+msgid " Applications recommended for younger users"
+msgstr " Программы, рекомендуемые маленьким пользователям"
 
-#. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
+#. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Speech Recognition"
-msgstr "Распознавание речи"
+msgid ""
+" Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
+" systems."
+msgstr ""
+" Применяется к методам ввода не латинских языков, а также к специальным\n"
+" системам ввода."
 
-#. Tag: accessibility::TODO, short desc
-#. Tag: admin::TODO, short desc
-#. Tag: culture::TODO, short desc
-#. Tag: devel::TODO, short desc
-#. Tag: field::TODO, short desc
-#. Tag: game::TODO, short desc
-#. Tag: hardware::TODO, short desc
-#. Tag: made-of::TODO, short desc
-#. Tag: interface::TODO, short desc
-#. Tag: implemented-in::TODO, short desc
-#. Tag: junior::TODO, short desc
-#. Tag: mail::TODO, short desc
-#. Tag: office::TODO, short desc
-#. Tag: works-with::TODO, short desc
-#. Tag: works-with-format::TODO, short desc
-#. Tag: scope::TODO, short desc
-#. Tag: role::TODO, short desc
-#. Tag: security::TODO, short desc
-#. Tag: sound::TODO, short desc
-#. Tag: special::TODO, short desc
-#. Tag: suite::TODO, short desc
-#. Tag: protocol::TODO, short desc
-#. Tag: filetransfer::TODO, short desc
-#. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
-#. Tag: use::TODO, short desc
-#. Tag: web::TODO, short desc
-#. Tag: network::TODO, short desc
-#. Tag: x11::TODO, short desc
+#. Tag: devel::machinecode, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Need an extra tag"
-msgstr "Требуется дополнительный тег"
+msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
+msgstr " Ассемблеры и другие инструменты разработки в машинном коде."
 
-#. Tag: accessibility::TODO, long desc
-#. Tag: admin::TODO, long desc
-#. Tag: culture::TODO, long desc
-#. Tag: devel::TODO, long desc
-#. Tag: field::TODO, long desc
-#. Tag: game::TODO, long desc
-#. Tag: hardware::TODO, long desc
-#. Tag: made-of::TODO, long desc
-#. Tag: interface::TODO, long desc
-#. Tag: implemented-in::TODO, long desc
-#. Tag: junior::TODO, long desc
-#. Tag: mail::TODO, long desc
-#. Tag: office::TODO, long desc
-#. Tag: works-with::TODO, long desc
-#. Tag: works-with-format::TODO, long desc
-#. Tag: scope::TODO, long desc
-#. Tag: role::TODO, long desc
-#. Tag: security::TODO, long desc
-#. Tag: sound::TODO, long desc
-#. Tag: special::TODO, long desc
-#. Tag: suite::TODO, long desc
-#. Tag: protocol::TODO, long desc
-#. Tag: filetransfer::TODO, long desc
-#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
-#. Tag: use::TODO, long desc
-#. Tag: web::TODO, long desc
-#. Tag: network::TODO, long desc
-#. Tag: x11::TODO, long desc
+#. Tag: protocol::atm, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-" The package can be categorised along this facet, but the right tag for it "
-"is\n"
-" missing.\n"
+" Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication "
+"between\n"
+" computers in a network.\n"
 " .\n"
-" Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
-" where the current tag set is lacking."
+" While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained "
+"widespread\n"
+" use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
+"was\n"
+" originally intended.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
 msgstr ""
-" Пакет можно охарактеризовать как имеющий отношение к данному предмету, но "
-"правильный тег для этого\n"
-" отсутствует.\n"
+" Асинхронный режим передачи, высокоскоростной протокол взаимодействия\n"
+" между компьютерами в сети.\n"
 " .\n"
-" Пометка пакета данным тегом позволяет обратить внимание сопровождающих "
-"словаря\n"
-" о случаях нехватки определённых типов тегов."
-
-#. Facet: admin, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Administration"
-msgstr "Системное администрирование"
-
-#. Tag: admin::accounting, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Accounting"
-msgstr "Учёт"
-
-#. Tag: admin::automation, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
-msgstr "Автоматизация и планирование"
+" Хотя ATM используется в *DSL сетях, он не получил широкого распространения\n"
+" как технология создания локальных сетей (LAN), для чего\n"
+" изначально проектировался.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/ATM"
 
 #. Tag: admin::automation, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Automating the execution of software in the system."
 msgstr " Автоматизация выполнения программ в системе."
 
-#. Tag: admin::backup, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Backup and Restoration"
-msgstr "Резервное копирование и восстановление"
-
-#. Tag: admin::benchmarking, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Эталонное тестирование"
-
-#. Tag: admin::boot, short desc
+#. Tag: works-with-format::bib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Boot"
-msgstr "Загрузка системы"
+msgid " BibTeX list of references"
+msgstr " список ссылок BibTeX"
 
-#. Tag: admin::cluster, short desc
+#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Clustering"
-msgstr "Кластеризация"
+msgid ""
+" BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n"
+" network.\n"
+" .\n"
+" Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n"
+" central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
+"clients\n"
+" that download or provide the same file.\n"
+" .\n"
+" Link: http://www.bittorrent.com/\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
+msgstr ""
+" BitTorrent -- это одноранговый протокол распространения файлов\n"
+" по сети.\n"
+" .\n"
+" Хотя сами данные пересылаются только между клиентами BitTorrent,\n"
+" есть ещё центральный узел (так называемые трекеры), который хранит список "
+"всех клиентов,\n"
+" которые скачивают или предоставляют одинаковый файл.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://www.bittorrent.com/\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
 
-#. Tag: admin::configuring, short desc
+#. Tag: scope::application, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Configuration Tool"
-msgstr "Инструмент настройки"
+msgid ""
+" Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n"
+" for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
+" found as utilities."
+msgstr ""
+" Программа, которая пригодится везде. Вероятно, имеет функциональность\n"
+" требуемую в 80-90% случаев использования. Оставшиеся проценты обычно\n"
+" находятся в отдельных утилитах."
 
-#. Tag: admin::file-distribution, short desc
+#. Tag: field::electronics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Distribution"
-msgstr "Распространение файлов"
+msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
+msgstr " Редакторы цепей и другое ПО для электроники"
 
-#. Tag: admin::filesystem, short desc
+#. Tag: devel::prettyprint, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Filesystem Tool"
-msgstr "Инструмент для файловой системы"
+msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
+msgstr ""
+" Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
 
-#. Tag: admin::filesystem, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
-msgstr " Создание, сопровождение и использование файловых систем"
-
-#. Tag: admin::forensics, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Forensics and Recovery"
-msgstr "Экспертиза и восстановление"
-
-#. Tag: admin::forensics, long desc
+#. Tag: protocol::corba, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-" Recovering lost or damaged data.\n"
-" This tag will be split into admin::recovery\n"
-" and security::forensics."
+" Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n"
+" between programs written in different languages and running on different \n"
+" hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n"
+" distributed computing.\n"
+" .\n"
+" With this network protocol, CORBA clients on different computers and "
+"written\n"
+" in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
+"orbit2\n"
+" or omniORB.\n"
+" .\n"
+" Link: http://www.corba.org/"
 msgstr ""
-" Восстановление потерянных или повреждённых данных.\n"
-" Этот тег можно разделить на admin::recovery\n"
-" и security::forensics."
-
-#. Tag: admin::hardware, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware Support"
-msgstr "Поддержка аппаратного обеспечения"
-
-#. Tag: admin::install, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
-msgstr "Установка системы"
-
-#. Tag: admin::issuetracker, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
-msgstr "Отслеживание проблемы"
-
-#. Tag: admin::kernel, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel or Modules"
-msgstr "Ядро и модули"
+" Стандарт обобщённой архитектуры посредника объектных запросов описывает\n"
+" возможность взаимодействия между программами, написанными на разных языках "
+"и\n"
+" работающими на разных аппаратных платформах. CORBA включает клиент-"
+"серверный сетевой протокол\n"
+" для распределённых вычислений.\n"
+" .\n"
+" С помощью этого сетевого протокола, клиенты CORBA на разных компьютерах "
+"инаписанные\n"
+" на разных языках могут обмениваться объектами через сервер CORBA, "
+"напримерorbit2\n"
+" или omniORB.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://www.corba.org/"
 
-#. Tag: admin::logging, short desc
+#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Logging"
-msgstr "Протоколирование"
+msgid " Compact Disc"
+msgstr " Компакт-диск"
 
-#. Tag: admin::login, short desc
-#. Tag: use::login, short desc
+#. Tag: scope::suite, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Login"
-msgstr "Вход"
+msgid ""
+" Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
+" desktop environment or base operating system."
+msgstr ""
+" Всесторонний комплект приложений и утилит уровня окружения\n"
+" рабочего стола или основы операционной системы."
 
-#. Tag: admin::login, long desc
+#. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Logging into the system"
-msgstr " Ð\92Ñ\85од Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
+msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
+msgstr " Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñ\81опÑ\80овождение Ð¸ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\84айловÑ\8bÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем"
 
-#. Tag: admin::monitoring, short desc
-#. Tag: use::monitor, short desc
+#. Tag: security::cryptography, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Мониторинг"
+msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
+msgstr " Инструменты шифрования и сохранения конфиденциальности."
 
-#. Tag: admin::package-management, short desc
+#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Package Management"
-msgstr "Управление пакетами"
+msgid ""
+" DeVice Independent page description file, usually generated\n"
+" by TeX or LaTeX."
+msgstr ""
+" Независимое от устройства описание страницы, обычно генерируется\n"
+" TeX или LaTeX."
 
-#. Tag: admin::power-management, short desc
-#. Tag: hardware::power, short desc
+#. Tag: role::debug-symbols, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Power Management"
-msgstr "Управление питанием"
+msgid " Debugging symbols."
+msgstr " Символы для отладки."
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
+#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
-msgstr "Восстановление данных"
+msgid " Digital Versatile Disc"
+msgstr " Универсальный цифровой диск"
 
-#. Tag: admin::user-management, short desc
+#. Tag: filetransfer::dcc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "User Management"
-msgstr "Управление пользователями"
+msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+msgstr " Протокол прямой передачи клиент-клиент используется клиентами IRC."
 
-#. Tag: admin::virtualization, short desc
+#. Tag: x11::display-manager, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Виртуализация"
+msgid " Display managers (graphical login screens)"
+msgstr " Менеджер экрана (графическое приглашение на экране)"
 
-#. Tag: admin::virtualization, long desc
+#. Tag: protocol::dns, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-" This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
-" create many isolated compartments inside the same system."
+" Domain Name System, a protocol to request information associated with "
+"domain\n"
+" names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
+"protocol\n"
+" is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
+" .\n"
+" For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
+"the\n"
+" addresses of all registered domain names and provide this information to "
+"the\n"
+" DNS servers of Internet service providers.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
 msgstr ""
-" Это не эмуляция аппаратных средств, а скорее те средства обслуживания,\n"
-" которые позволяют создавать много изолированных пространств в одной системе."
-
-#. Facet: biology, short desc
-#. Tag: field::biology, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Biology"
-msgstr "Биология"
+" Доменная система именования, протокол для запроса информации, относящейся к "
+"доменным\n"
+" именам (например, \"www.debian.org\"), наиболее известны запросы IP-"
+"адресов. Протокол\n"
+" используется для связи с сервером DNS (например, BIND).\n"
+" .\n"
+" В Интернете существует 13 корневых серверов DNS, установленных по всему "
+"миру, которые\n"
+" хранят адреса всех зарегистрированных доменных имён и предоставляют эту "
+"информацию\n"
+" DNS-серверам провайдерам Интернет.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/DNS"
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Tag: protocol::dhcp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " How is the package related to the field of biology."
-msgstr " Как этот пакет, связан с областью биологии."
+msgid ""
+" Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n"
+" automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
+"network,\n"
+" rather than giving each computer a static IP address.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
+msgstr ""
+" Протокол динамической конфигурации хоста, клиент-серверный протокол для\n"
+" автоматического назначения динамических IP-адресов компьютерам в сети TCP/"
+"IP,\n"
+" вместо присваивания компьютеру статического IP-адреса.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/DHCP\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
 
-#. Tag: biology::emboss, short desc
+#. Tag: suite::eclipse, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "EMBOSS"
-msgstr "EMBOSS"
+msgid " Eclipse tool platform and plugins."
+msgstr " Инструментальная платформа Eclipse и программные модули."
 
-#. Tag: biology::emboss, long desc
+#. Tag: protocol::ethernet, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
-msgstr "Пакеты, относящиеся к европейскому комплекту открытого ПО по биологии."
+msgid ""
+" Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n"
+" networks (LANs).\n"
+" .\n"
+" The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or "
+"fibre\n"
+" cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n"
+" Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n"
+" widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
+msgstr ""
+" Ethernet -- это самая популярная сетевая технология создания локальных\n"
+" сетей (LAN).\n"
+" .\n"
+" Компьютеры подключаются в сеть Ethernet с помощью витой пары или\n"
+" оптических кабелей и идентифицируются по своим MAC-адресам. Существует "
+"несколько разных типов\n"
+" Ethernet, которые различаются между собой максимальной скоростью "
+"подключения. Наиболее\n"
+" распространёнными типа сегодня являются 100МБит/с (100BASE-*) или 1ГБ/с "
+"(1000BASE-*).\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
 
-#. Tag: biology::format:aln, short desc
+#. Tag: role::program, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Clustal/ALN"
-msgstr "Clustal/ALN"
+msgid " Executable computer program."
+msgstr " Исполняемая компьютерная программа."
 
-#. Tag: biology::format:aln, long desc
+#. Tag: protocol::fidonet, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
-msgstr " Используется в множественном выравнивании биологических цепочек."
+msgid ""
+" FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n"
+" 1990s.\n"
+" .\n"
+" The communication between the clients and FidoNet servers  was usually "
+"carried\n"
+" out over the telephone network using modems and could be used for "
+"transferring\n"
+" messages (comparable to email) and files.\n"
+" .\n"
+" Link: http://www.fidonet.org/\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
+msgstr ""
+" FidoNet -- это почтовая система, которая была очень популярна в 1980-х и\n"
+" 1990-х.\n"
+" .\n"
+" Связь между клиентами и серверами (хабами) FidoNet обычно\n"
+" осуществлялась по телефонным линиям с помощью модемов и использовалась для "
+"передачи\n"
+" сообщений (как email) и файлов.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://www.fidonet.org/\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
 
-#. Tag: biology::format:nexus, short desc
+#. Tag: filetransfer::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nexus"
-msgstr "Nexus"
+msgid " File Transfer Protocol"
+msgstr " Протокол передачи файлов"
 
-#. Tag: biology::format:nexus, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Popular format for phylogenetic trees."
-msgstr " Популярный формат филогенетических деревьев."
-
-#. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
-msgstr "Нуклеиновые кислоты"
-
-#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
+#. Tag: protocol::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-" Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
-" DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
+" File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
+"over\n"
+" networks and extensively used on the Internet.\n"
+" .\n"
+" The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n"
+" control and the data channel. While FTP was originally used with\n"
+" authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n"
+" passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n"
+" transfer is carried out over SFTP today.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
 msgstr ""
-" ПО, работающее с цепочками нуклеиновых кислот: \n"
-" ДНК, РНК, а также с искусственными нуклеиновыми кислотами типа ПНК или ЛНК."
-
-#. Tag: biology::peptidic, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Proteins"
-msgstr "Протеины"
-
-#. Tag: biology::peptidic, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
-msgstr " ПО, работающее с цепочками аминокислот: пептидами и протеинами."
+" Протокол передачи файлов -- это протокол обмена и управления файламичерез\n"
+" сеть, часто используется в Интернет.\n"
+" .\n"
+" Для взаимодействия между серверами FTP и клиентами используется два "
+"канала,\n"
+" управляющий и данных. Хотя первоначально FTP использовался только для\n"
+" аутентификации, сейчас большинство FTP-серверов в Интернет предоставляют,\n"
+" анонимный безпарольный доступ. Так как FTP не поддерживает шифрование, "
+"важные данные\n"
+" сегодня передаются по протоколу SFTP.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/FTP\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
 
-#. Facet: culture, short desc
+#. Tag: game::rpg:rogue, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Culture"
-msgstr "Культура"
+msgid " Games like Nethack, Angband etc."
+msgstr " Игры типа Nethack, Angband и т.д."
 
-#. Facet: culture, long desc
+#. Tag: suite::gnu, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " The culture for which the package provides special support"
-msgstr " Культура, для которой пакет предоставляет специальную поддержку"
+msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
+msgstr " Gnu's Not Unix. Пакет официально является частью проекта GNU"
 
-#. Tag: culture::afrikaans, short desc
+#. Facet: biology, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Африкаанс"
+msgid " How is the package related to the field of biology."
+msgstr " Как этот пакет, связан с областью биологии."
 
-#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Facet: security, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабская"
+msgid " How the package is related to system security"
+msgstr " Как пакет относится к безопасности системы."
 
-#. Tag: culture::basque, short desc
+#. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Basque"
-msgstr "Баскская"
+msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
+msgstr " Код программы, библиотеки или их части, понятный человеку."
 
-#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: filetransfer::http, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгальская"
+msgid " HyperText Transfer Protocol"
+msgstr " Протокол передачи гипертекста"
 
-#. Tag: culture::bokmaal, short desc
+#. Tag: protocol::http, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Норвежский букмол"
+msgid ""
+" HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n"
+" World Wide Web.\n"
+" .\n"
+" It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n"
+" clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are "
+"requested\n"
+" via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
+"file\n"
+" transfer from server to client, the protocol supports sending information "
+"to\n"
+" HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
+msgstr ""
+" Протокол передачи гипертекста -- это один из наиболее важных протоколов\n"
+" для World Wide Web.\n"
+" .\n"
+" Он управляет передачей данных между серверами HTTP, типа Apache и клиентами "
+"HTTP,\n"
+" в большинстве случаев, веб-браузерами. HTTP-ресурсы запрашиваются\n"
+" через URL (универсальный указатель ресурса). Хотя HTTP обычно используется\n"
+" для передачи файла от сервера клиенту, протокол также поддерживает "
+"отправку\n"
+" информации на HTTP-серверы, что наиболее часто используется в HTML формах.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Http\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
 
-#. Tag: culture::bosnian, short desc
+#. Tag: works-with::image:raster, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Боснийская"
+msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
+msgstr ""
+" Изображения, состоящие из точек, например, фотографии или сканированные "
+"изображения"
 
-#. Tag: culture::brazilian, short desc
+#. Tag: works-with::image:vector, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Бразильская"
+msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
+msgstr ""
+" Изображения, состоящие из линий, например, диаграммы или большинство "
+"шаблонов для рисунка"
 
-#. Tag: culture::bulgarian, short desc
+#. Tag: devel::ide, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгарская"
+msgid " Integrated Development Environment"
+msgstr " Интегрированная среда разработчика"
 
-#. Tag: culture::catalan, short desc
+#. Tag: protocol::imap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталонская"
+msgid ""
+" Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n"
+" server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
+" .\n"
+" When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n"
+" deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n"
+" the local computer, as POP3 does.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
+msgstr ""
+" Протокол доступа к сообщениям Интернет используется для доступа к "
+"электронной почте на сервере\n"
+" из почтовых клиентов типа KMail или Evolution.\n"
+" .\n"
+" При работе через IMAP письма остаются на сервере; их можно раскладывать по "
+"папкам, редактировать,\n"
+" удалять и т.д. вместо того, чтобы скачивать их все на локальный компьютер,\n"
+" если используется протокол POP3.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IMAP"
 
-#. Tag: culture::chinese, short desc
+#. Tag: protocol::ip, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Chinese"
-msgstr "Китайская"
+msgid ""
+" Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n"
+" the very basis of the Internet.\n"
+" .\n"
+" Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-"
+"byte\n"
+" number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n"
+" Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for "
+"Assigned\n"
+" Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n"
+" accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
+msgstr ""
+" Межсетевой протокол (v4) -- это основной протокол из комплекта Интернет-"
+"протоколов и\n"
+" и является основой Интернет.\n"
+" .\n"
+" Каждый подключённый к Интернет компьютер имеет IP-адрес (4-х байтовое\n"
+" число, обычно записываемое через точку, например как 192.25.206.10).\n"
+" IP-адреса Интернет назначаются Internet Corporation for Assigned\n"
+" Names and Numbers (ICANN). Обычно, доступ к компьютерам в Интернет\n"
+" осуществляется не по их IP-адресам, а по их доменным именам.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
 
-#. Tag: culture::czech, short desc
+#. Tag: protocol::ipv6, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешская"
+msgid ""
+" Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
+"overcomes\n"
+" the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed "
+"to\n"
+" form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
+" .\n"
+" Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is "
+"still\n"
+" seldomly used.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
+" Link: http://www.ipv6.org/"
+msgstr ""
+" Межсетевой протокол (v6), следующее поколении Интернет протокола; снимает\n"
+" ограничения IP (v4), например, нехватку IP-адресов, и предполагается\n"
+" на замену IP (v4) как новая основа Интернет в будущем.\n"
+" .\n"
+" Многие программы уже поддерживают IPv6 наравне с IP (v4), хотя пока\n"
+" используется редко.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
+" Ссылка: http://www.ipv6.org/"
 
-#. Tag: culture::croatian, short desc
+#. Tag: protocol::irc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватская"
+msgid ""
+" Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, "
+"extensively\n"
+" used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well "
+"as\n"
+" private, one-to-one communication.\n"
+" .\n"
+" IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n"
+" geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
+"servers\n"
+" spread over the whole world.\n"
+" .\n"
+" The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
+msgstr ""
+" Ретранслируемый Интернет-чат, -- протокол для общения через текстовые "
+"сообщения по сети, часто\n"
+" используется в Интернет. Поддерживают чат-комнаты, так называемые каналы, а "
+"также\n"
+" общение один на один.\n"
+" .\n"
+" IRC-серверы собраны в сети, так что клиент может подключиться к "
+"географически рядом\n"
+" расположенному серверу IRC, который в свою очередь подключён к другим IRC-"
+"серверам,\n"
+" расположенным по всему миру.\n"
+" .\n"
+" Официальный канал Debian -- #debian в сети freenode.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IRC"
 
-#. Tag: culture::danish, short desc
+#. Tag: protocol::kerberos, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Danish"
-msgstr "Датская"
+msgid ""
+" Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
+" authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
+" cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n"
+" client and server.\n"
+" . \n"
+" The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
+"only\n"
+" a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure "
+"a\n"
+" connection to a server is not intercepted.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
+" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
+msgstr ""
+" Kerberos -- это протокол аутентификации в компьютерных сетях для "
+"безопасной\n"
+" аутентификации через другую небезопасную сеть, использует симметричные\n"
+" алгоритмы шифрования и сторонний сервис, который доверяет одновременно\n"
+" клиенту и серверу.\n"
+" . \n"
+" Предоставляемый Kerberos механизм аутентификации взаимен, так что не "
+"только\n"
+" сервер может быть уверен в подлинности клиента, но и клиент может быть "
+"уверен,\n"
+" что подключение к серверу не было перехвачено.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
+" Ссылка: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
 
-#. Tag: culture::dutch, short desc
+#. Tag: role::devel-lib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голландская"
+msgid " Library and header files used in software development or building."
+msgstr ""
+" Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
 
-#. Tag: culture::esperanto, short desc
+#. Tag: protocol::ldap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Esperanto"
-msgstr "ЭÑ\81пеÑ\80анÑ\82о"
+msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
+msgstr "Ð\9eблегÑ\87еннÑ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº ÐºÐ°Ñ\82алогам"
 
-#. Tag: culture::estonian, short desc
+#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Estonian"
-msgstr "Эстонская"
+msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
+msgstr " Формат обмена данными LDAP"
 
-#. Tag: culture::faroese, short desc
+#. Tag: suite::xfce, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Faroese"
-msgstr "Фарерская"
+msgid " Lightweight desktop environment for X11."
+msgstr " Легковесное окружение рабочего стола для X11."
 
-#. Tag: culture::farsi, short desc
+#. Tag: admin::login, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Farsi"
-msgstr "Фарси"
+msgid " Logging into the system"
+msgstr " Вход в систему"
 
-#. Tag: culture::finnish, short desc
+#. Tag: game::mud, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Finnish"
-msgstr "Финская"
+msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
+msgstr " MUD, MOO и другие многопользовательские ролевые игры"
 
-#. Tag: culture::french, short desc
+#. Tag: suite::mozilla, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "French"
-msgstr "Французская"
+msgid " Mozilla Browser and extensions"
+msgstr " Браузер Mozilla и расширения"
 
-#. Tag: culture::german, short desc
+#. Tag: protocol::nfs, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "German"
-msgstr "Немецкая"
+msgid ""
+" Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems "
+"in\n"
+" 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n"
+" distributed file system, allows a user on a client computer to access "
+"files\n"
+" over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
+msgstr ""
+" Сетевая файловая система -- это протокол, изначально разработанный Sun "
+"Microsystems \n"
+" в 1984 году, описан в RFC 1094, 1813 и 3530 (вместо 3010) как\n"
+" распределённая файловая система, позволяющая пользователю на клиентской "
+"машине получить доступ к файлам\n"
+" через сеть также легко, как к подключённым локальным дискам.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
 
-#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: protocol::nntp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Greek"
-msgstr "Греческая"
+msgid ""
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
+" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
+msgstr ""
+" Протокол обмена сетевыми новостями -- это протокол для чтения и отправки "
+"статей Usenet\n"
+" (статья Usenet -- это как электронное письмо), а также используется\n"
+" для передачи статей между серверами NNTP.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
 
-#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: protocol::oscar, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Еврейская"
+msgid ""
+" Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n"
+" AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n"
+" of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
+" .\n"
+" OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
+"documentation,\n"
+" clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n"
+" been reverse-engineered.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n"
+" Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
+msgstr ""
+" Открытая система для общения в реальном времени -- это протокол "
+"мгновенного\n"
+" обмена сообщениями, используемый в сети AOL instant messaging (AIM). "
+"Протокол версий 7, 8 и 9\n"
+" сети ICQ IM также считаются протоколом OSCAR.\n"
+" .\n"
+" OSCAR является патентованным бинарным протоколом. Так как нет официальной "
+"документации,\n"
+" клиентские программы, подключающиеся к AIM или ICQ написаны с "
+"использованием\n"
+"информации, полученной путём инженерного анализа.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/OSCAR_%28%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BE"
+"%D0%BA%D0%BE%D0%BB%29\n"
+" Ссылка: http://www.oilcan.org/oscar/"
 
-#. Tag: culture::hindi, short desc
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
+msgid " Optical Character Recognition"
+msgstr " Оптическое распознавание символов"
 
-#. Tag: culture::hungarian, short desc
+#. Tag: biology::emboss, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Венгерская"
+msgid ""
+" Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
+msgstr "Пакеты, относящиеся к европейскому комплекту открытого ПО по биологии."
 
-#. Tag: culture::icelandic, short desc
+#. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландская"
+msgid ""
+" Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
+" purposes (merged / split packages)"
+msgstr ""
+" Пакеты, которые больше не используются, а также пакеты оставленные\n"
+" только в целях обновления (для слияния/разделения пакетов)"
 
-#. Tag: culture::irish, short desc
+#. Tag: role::kernel, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Irish (Gaeilge)"
-msgstr "Ирландская (Гаэльская)"
+msgid ""
+" Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
+msgstr " Пакеты, содержащие только ядра операцонной системы и ядерные модули."
 
-#. Tag: culture::italian, short desc
+#. Tag: role::metapackage, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Italian"
-msgstr "Ð\98Ñ\82алÑ\8cÑ\8fнÑ\81каÑ\8f"
+msgid " Packages that install suites of other packages."
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b, Ð¸Ð·-за ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов."
 
-#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: role::dummy, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японская"
+msgid " Packages used for upgrades and transitions."
+msgstr " Пакеты, используемые при обновлениях и переводах на новое название."
 
-#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: devel::code-generator, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейская"
+msgid " Parser, lexer and other code generators"
+msgstr " Грамматические, синтаксические и другие генераторы кода"
 
-#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: works-with::unicode, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Монгольская"
+msgid ""
+" Please do not tag programs with simple unicode support,\n"
+" doing so would make this tag useless.\n"
+" Ultimately all applications should have unicode support."
+msgstr ""
+" Не вешайте этот тег, если программа просто умеет работать с юникодом,\n"
+" так как это делает этот тег бесполезным.\n"
+" В конце концов, все программы будут поддерживать юникод."
 
-#. Tag: culture::nynorsk, short desc
+#. Tag: biology::format:nexus, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Норвежская нюнорск"
+msgid " Popular format for phylogenetic trees."
+msgstr " Популярный формат филогенетических деревьев."
 
-#. Tag: culture::norwegian, short desc
+#. Tag: protocol::pop3, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежская"
+msgid ""
+" Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n"
+" designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
+" .\n"
+" In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n"
+" supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n"
+" multiple mailboxes for one account on the server.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
+msgstr ""
+" Протокол почтового отделения -- это протокол для загрузки электронных писем "
+"с почтового сервера,\n"
+"разработанный для пользователей, имеющих непостоянное подключение к "
+"Интернет.\n"
+" .\n"
+" В отличии от сервера IMAP, после загрузки P3 are not\n"
+" сообщения удаляются с сервера, так как POP3 не поддерживает\n"
+" несколько папок для одной учётной записи на сервере.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
 
-#. Tag: culture::polish, short desc
+#. Tag: security::forensics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Polish"
-msgstr "Польская"
+msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
+msgstr " Анализ после произошедшего вторжения."
 
-#. Tag: culture::portuguese, short desc
+#. Tag: devel::profiler, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальская"
+msgid " Profiling and optimization tools."
+msgstr " Инструменты профилирования и оптимизации."
 
-#. Tag: culture::punjabi, short desc
+#. Tag: devel::modelling, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Пенджабская"
+msgid ""
+" Programs and libraries that support creation of software models\n"
+" with modelling languages like UML or OCL."
+msgstr ""
+" Программы и библиотеки для создания моделей ПО\n"
+" с помощью языков моделирования типа UML или OCL."
 
-#. Tag: culture::romanian, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румынская"
-
-#. Tag: culture::russian, short desc
+#. Tag: protocol::db:mysql, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Russian"
-msgstr "Русская"
+msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
+msgstr " Протокол для доступа к сервер баз данных MySQL."
 
-#. Tag: culture::serbian, short desc
+#. Tag: protocol::db:psql, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербская"
+msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
+msgstr " Протокол для доступа к сервер баз данных PostgreSQL."
 
-#. Tag: culture::slovak, short desc
+#. Tag: devel::rcs, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацкая"
+msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
+msgstr " RCS (Revision Control System) и SCM (Software Configuration Manager)"
 
-#. Tag: culture::spanish, short desc
+#. Tag: admin::forensics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испанская"
+msgid ""
+" Recovering lost or damaged data.\n"
+" This tag will be split into admin::recovery\n"
+" and security::forensics."
+msgstr ""
+" Восстановление потерянных или повреждённых данных.\n"
+" Этот тег можно разделить на admin::recovery\n"
+" и security::forensics."
 
-#. Tag: culture::swedish, short desc
+#. Tag: protocol::radius, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведская"
+msgid ""
+" Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n"
+" authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n"
+" service providers handle handle dial-up Internet connections.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
+msgstr ""
+" Сервис аутентификации удалённых пользователей -- это протокол для "
+"аутентификации,\n"
+" авторизации и учёта доступа к сети, наиболее часто используется в Интернет\n"
+" сервис-провайдерами для обработки подключений к Интернет по коммутируемым "
+"линиям.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
 
-#. Tag: culture::taiwanese, short desc
+#. Tag: devel::rpc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Тайваньская"
+msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
+msgstr " Удалённый вызов процедур, сетевое прозрачное программирование"
 
-#. Tag: culture::tajik, short desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tajik"
-msgstr "Таджикская"
+msgid ""
+" Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n"
+" that work with a stream of network packets."
+msgstr ""
+" Маршрутизаторы, ограничители трафика, сниферы, межсетевые экраны и другие\n"
+"инструменты, которые работают с потоком сетевых пакетов."
 
-#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: interface::daemon, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамильская"
+msgid ""
+" Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
+" commandline."
+msgstr ""
+" Работает в фоновом режиме, есть только интерфейс управления, обычно\n"
+" из командной строки."
 
-#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: devel::runtime, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайская"
+msgid " Runtime environments of various languages and systems."
+msgstr " Среды времени выполнения различных языков и систем."
 
-#. Tag: culture::turkish, short desc
+#. Tag: protocol::sftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецкая"
+msgid ""
+" SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
+"exchange\n"
+" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
+" .\n"
+" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
+" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+"the\n"
+" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
+" SSH channel.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
+msgstr ""
+" Протокол передачи файлов по SSH -- это протокол для безопасного, "
+"зашифрованного обмена файлами\n"
+" и работы через небезопасные сети с помощью протокола SSH.\n"
+" .\n"
+" SFTP предоставляет полный набор операций с файловой системой, что отличает\n"
+" его от предшественника -- SCP, который позволял только передачу файлов.\n"
+" Существует заблуждение, что SFTP это просто обычный FTP,\n"
+" работающих поверх SSH.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SFTP"
 
-#. Tag: culture::ukrainian, short desc
+#. Tag: filetransfer::sftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украинская"
+msgid " Secure File Transfer Protocol"
+msgstr " Протокол безопасной передачи файлов"
 
-#. Tag: culture::uzbek, short desc
+#. Tag: protocol::ssh, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Узбекская"
+msgid ""
+" Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
+"can\n"
+" be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
+"secure\n"
+" otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as "
+"the\n"
+" name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
+"servers.\n"
+" .\n"
+" SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n"
+" mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
+msgstr ""
+" Безопасная оболочка -- это протокол для безопасных, зашифрованных сетевых "
+"соединений. SSH может\n"
+" быть использован для запуска программ на удалённом хосте, имеющим сервер "
+"SSH\n"
+" или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. Основным предназначением,\n"
+" как следует из названия, является предоставление шифрованного входа и "
+"доступа через оболочку на удалённые серверы.\n"
+" .\n"
+"Аутентификация в SSHможет выполняться по паролю или, что предпочтительней,\n"
+" с помощью ассиметричных ключей шифрования.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
 
-#. Tag: culture::welsh, short desc
+#. Tag: protocol::ssl, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Welsh"
-msgstr "Уэльская"
+msgid ""
+" Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n"
+" secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n"
+" the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n"
+" to secure the communications channel.\n"
+" .\n"
+" Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n"
+" transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n"
+" \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
+msgstr ""
+" Secure Socket Layer/Transport Layer Security -- это протокол, "
+"предоставляющий\n"
+" безопасную зашифрованную связь через Интернет. Он используется для "
+"проверки\n"
+" подлинности провайдера сервиса (например, Интернет-сервера банковский "
+"операций) и\n"
+" для предоставления безопасного канала обмена.\n"
+" .\n"
+" Другие небезопасные протоколы типа FTP, HTTP, IMAP или SMTP могут "
+"передаваться\n"
+" через SSL/TLS для безопасной передачи данных. В этом случае к имени "
+"протокола\n"
+" добавляется буква \"S\", например, HTTPS, FTPS и т.д.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
 
-#. Facet: devel, short desc
+#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software Development"
-msgstr "Разработка программного обеспечения"
+msgid " Sequence analysis software."
+msgstr " ПО для анализа цепочек."
 
-#. Tag: devel::bugtracker, short desc
+#. Tag: protocol::smb, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bug Tracking"
-msgstr "Отслеживание ошибок"
+msgid ""
+" Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
+"sharing\n"
+" over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet "
+"File\n"
+" System) is a synonym for SMB\n"
+" .\n"
+" Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
+"engineered\n"
+" the protocol and developed both client and server programs for better\n"
+" interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
+" Link: http://www.samba.org/"
+msgstr ""
+" Блок сообщений сервера -- это протокол для файлового доступа и печати\n"
+" через сеть, в основном используется в Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
+"Internet File\n"
+" System) -- это синоним SMB\n"
+" .\n"
+" Хотя SMB -- патентованный протокол, проект Samba с помощью инженерного "
+"анализа\n"
+" восстановил описание протокола и разработал программы клиента и сервера\n"
+" для улучшения взаимодействия в смешанных сетях Unix/Windows.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SMBlock\n"
+" Ссылка: http://www.samba.org/"
 
-#. Tag: devel::buildtools, short desc
+#. Tag: role::shared-lib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Инструмент сборки"
+msgid " Shared libraries used by one or more programs."
+msgstr ""
+" Разделяемые библиотеки используются одной или несколькими программами."
 
-#. Tag: devel::code-generator, short desc
+#. Tag: protocol::smtp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Генерация кода"
+msgid ""
+" Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
+"the\n"
+" Internet.\n"
+" .\n"
+" Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n"
+" until an email arrives at its destination, from where it is usually "
+"retrieved\n"
+" via POP3 or IMAP \n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
+msgstr ""
+" Простой протокол передачи почты -- это протокол для передачи электронных "
+"сообщений через\n"
+" Интернет.\n"
+" .\n"
+" Каждый сервер SMTP использует SMTP для дальнейшей передачи на следующий\n"
+" почтовый сервер до тех пор пока письмо не достигнет места назначения, "
+"откуда, обычно, оно забирается\n"
+" по протоколам POP3 или IMAP\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
 
-#. Tag: devel::code-generator, long desc
+#. Tag: protocol::snmp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Parser, lexer and other code generators"
-msgstr " Грамматические, синтаксические и другие генераторы кода"
-
-#. Tag: devel::compiler, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Compiler"
-msgstr "Компилятор"
-
-#. Tag: devel::debian, short desc
-#. Tag: suite::debian, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Debian"
-msgstr "Debian"
-
-#. Tag: devel::debian, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
+msgid ""
+" Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol "
+"suite\n"
+" and used for monitoring or configuring network devices.\n"
+" .\n"
+" SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
 msgstr ""
-" Инструменты, документация и т.д., используемые, в основном, разработчиками "
-"Debian."
+" Простой протокол управления сетью является членом набора протоколов "
+"Интернет\n"
+" и используется для слежения или настройки сетевых устройств.\n"
+" .\n"
+" Серверы SNMP обычно работают на сетевом оборудовании, например, на "
+"маршрутизаторах.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
 
-#. Tag: devel::debugger, short desc
+#. Tag: protocol::soap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Debugging"
-msgstr "Отладка"
+msgid ""
+" Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n"
+" different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
+"usually\n"
+" sent over HTTP.\n"
+" .\n"
+" SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n"
+" utilize Google's searching engine from client applications.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
+" Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
+msgstr ""
+" Простой протокол доступа к объекту -- это протокол обмена сообщениями "
+"между\n"
+" разными компьютерами в сети. Сообщения кодируются в XML и обычно\n"
+" посылаются по HTTP.\n"
+" .\n"
+" SOAP используется для предоставления API веб-сервисам, например ка Google "
+"API\n"
+" использует поисковую машину Google из клиентских приложений.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
+" Ссылка: http://www.w3.org/TR/soap/"
 
-#. Tag: devel::doc, short desc
-#. Tag: role::documentation, short desc
+#. Tag: use::analysing, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
+msgid " Software for turning data into knowledge."
+msgstr " ПО для получения знаний из данных."
 
-#. Tag: devel::docsystem, short desc
+#. Tag: mail::user-agent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Literate Programming"
-msgstr "Литературное программирование"
+msgid " Software that allows users to access e-mail."
+msgstr " Программы, которые предоставляют пользователю доступ к почте."
 
-#. Tag: devel::docsystem, long desc
+#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Tools and auto-documenters"
-msgstr " Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\8b Ð¸ Ð°Ð²Ñ\82о-докÑ\83менÑ\82аÑ\82оÑ\80Ñ\8b"
+msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
+msgstr " Ð\9fÑ\80огÑ\80аммÑ\8b, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\83 Ð² Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f."
 
-#. Tag: devel::ecma-cli, short desc
+#. Tag: mail::notification, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ECMA CLI"
-msgstr "ECMA CLI"
+msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
+msgstr " Программы, которые показывают пользователю состояние почтового ящика"
 
-#. Tag: devel::ecma-cli, long desc
+#. Tag: mail::transport-agent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-" Tools and libraries for development with implementations of \n"
-" the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
-" or DotGNU Portable.NET."
-msgstr ""
-" Инструменты и библиотеки для разработки, реализующие\n"
-" ECMA CLI (Common Language Infrastructure), подобно Mono\n"
-" или DotGNU Portable.NET."
+" Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgstr " Программы, которые направляют или пересылают почту в системе и сети."
 
-#. Tag: devel::editor, short desc
+#. Tag: biology::peptidic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source Editor"
-msgstr "Редактор исходных текстов"
+msgid ""
+" Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgstr " ПО, работающее с цепочками аминокислот: пептидами и протеинами."
 
-#. Tag: devel::examples, short desc
+#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Examples"
-msgstr "Примеры"
+msgid ""
+" Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
+" DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
+msgstr ""
+" ПО, работающее с цепочками нуклеиновых кислот: \n"
+" ДНК, РНК, а также с искусственными нуклеиновыми кислотами типа ПНК или ЛНК."
 
-#. Tag: devel::ide, short desc
+#. Tag: field::biology:structural, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
+msgid " Software useful to model tridimentional structures."
+msgstr " ПО, полезное для моделирования трёхмерных структур."
 
-#. Tag: devel::ide, long desc
+#. Tag: field::biology:molecular, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Integrated Development Environment"
-msgstr " Интегрированная среда разработчика"
+msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
+msgstr ""
+" ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
 
-#. Tag: devel::interpreter, short desc
+#. Tag: protocol::telnet, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Interpreter"
-msgstr "Интерпретатор"
+msgid ""
+" TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
+msgstr ""
+" TELecommunication NETwork, самый старый протокол для удалённой работы.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/TELNET"
 
-#. Tag: devel::i18n, short desc
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Интернационализация"
+msgid ""
+" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n"
+" Polish instant messaging network of the same name.\n"
+" .\n"
+" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
+msgstr ""
+" Протокол Gadu-Gadu патентованный протокол, используется в одноимённой "
+"польской сети\n"
+" мгновенной передачи сообщений.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
 
-#. Tag: devel::lang:ada, short desc
+#. Tag: protocol::ident, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ada Development"
-msgstr "Разработка на Ada"
+msgid ""
+" The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n"
+" a network connection.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
+msgstr ""
+" Интернет протокол Ident помогает установить личность или аутентифицировать\n"
+" пользователя сетевого подключения.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ident"
 
-#. Tag: devel::lang:c, short desc
+#. Tag: protocol::jabber, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "C Development"
-msgstr "Разработка на C"
+msgid ""
+" The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
+"XMPP\n"
+" protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
+"supports\n"
+" chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n"
+" capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
+" .\n"
+" In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
+"are\n"
+" free software and can be used to create a private chat platform or have an "
+"own\n"
+" server to connect to the Jabber network.\n"
+" .\n"
+" Link: http://www.jabber.org\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
+msgstr ""
+" Протокол Jabber -- это протокол мгновенного обмена сообщениями, построенный "
+"на основе протокола XMPP.\n"
+" Помимо общения один на один также поддерживаются\n"
+" чат-комнаты, используемые в сети Jabber IM, а также в\n"
+" в новой сети GoogleTalk.\n"
+" .\n"
+" В отличие от других IM-сетей типа MSN, ICQ или AIM, серверы Jabber "
+"основаны\n"
+" на свободном ПО и могут использоваться для создания своих собственных "
+"платформ общения,\n"
+" или иметь свой сервер в сети Jabber.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://www.jabber.org\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Jabber"
 
-#. Tag: devel::lang:c++, short desc
+#. Tag: protocol::lpr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "C++ Development"
-msgstr "Разработка на С++"
+msgid ""
+" The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or "
+"providing\n"
+" network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
+" .\n"
+" CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n"
+" LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
+msgstr ""
+" Протокол службы построчной печати используется для доступа или "
+"предоставления\n"
+" сервиса сетевой печати в сетях Unix, а также используется на одиночных "
+"машинах.\n"
+" .\n"
+" На замену устаревшей системе LPD/LPR был разработан CUPS (Common Unix "
+"Printing System),\n"
+" который является обратно совместимым.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/LPR\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
 
-#. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
+#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "C# Development"
-msgstr "Разработка на С#"
+msgid ""
+" The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n"
+" instant messaging network.\n"
+" .\n"
+" The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a "
+"draft\n"
+" of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
+"clients\n"
+" that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
+"engineered\n"
+" information.\n"
+" .\n"
+" Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
+msgstr ""
+" Протокол MSN Messenger используется в сетях мгновенного обмена\n"
+" сообщениями Microsoft.\n"
+" .\n"
+" Данный протокол является патентованным. Хотя Microsoft отправляла\n"
+" черновую спецификацию протокола IETF, она уже устарела и написанные\n"
+" клиенты для подключения к сети MSN Messenger полагаются на информацию\n"
+" о протоколе, полученную путём инженерного анализа.\n"
+" .\n"
+" Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
 
-#. Tag: devel::lang:fortran, short desc
+#. Tag: protocol::finger, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Fortran Development"
-msgstr "Разработка на Fortran"
+msgid ""
+" The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide "
+"extensive, \n"
+" public information about users of a computer, such as email address, "
+"telephone\n"
+" numbers, full names etc.\n"
+" .\n"
+" Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n"
+" while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
+msgstr ""
+" Протокол Name/Finger -- это простой сетевой протокол, который предоставляет "
+"всестороннюю, \n"
+" открытую информацию о пользователях компьютера, например, адрес электронной "
+"почты, телефонные номера,\n"
+" ФИО и т.д.\n"
+" .\n"
+" По соображениям конфедициальности, протокол Finger больше не используется "
+"так широко\n"
+" как это было в начале 1990х.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Finger\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
 
-#. Tag: devel::lang:haskell, short desc
+#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Haskell Development"
-msgstr "Разработка на Haskell"
+msgid ""
+" The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
+"messaging\n"
+" network.\n"
+" .\n"
+" This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
+"Clients\n"
+" that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
+"engineered\n"
+" information.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
+" Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
+msgstr ""
+" Протокол Yahoo! Messenger используется для подключения сети мгновенной "
+"передачи сообщений Yahoo!\n"
+" network.\n"
+" .\n"
+" Данный протокол является патентованным и официальная документация "
+"недоступна.\n"
+" Клиенты для подключения к сети Yahoo! Messenger полагаются на информацию\n"
+" о протоколе, полученную путём инженерного анализа.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
+" Ссылка: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
 
-#. Tag: devel::lang:java, short desc
+#. Tag: suite::zope, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Java Development"
-msgstr "Разработка на Java"
+msgid " The Zope (web) publishing platform."
+msgstr " Платформа Zope (web) для публикации."
 
-#. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
+#. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
-msgstr "Разработка на Ecmascript/JavaScript"
+msgid " The culture for which the package provides special support"
+msgstr " Культура, для которой пакет предоставляет специальную поддержку"
 
-#. Tag: devel::lang:lisp, short desc
+#. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lisp Development"
-msgstr "Разработка на Lisp"
+msgid " The languages or data formats used to make the package"
+msgstr " Языки или форматы данных, использованные при создании пакета"
 
-#. Tag: devel::lang:lua, short desc
+#. Tag: accessibility::TODO, long desc
+#. Tag: admin::TODO, long desc
+#. Tag: culture::TODO, long desc
+#. Tag: devel::TODO, long desc
+#. Tag: field::TODO, long desc
+#. Tag: game::TODO, long desc
+#. Tag: hardware::TODO, long desc
+#. Tag: made-of::TODO, long desc
+#. Tag: interface::TODO, long desc
+#. Tag: implemented-in::TODO, long desc
+#. Tag: junior::TODO, long desc
+#. Tag: mail::TODO, long desc
+#. Tag: office::TODO, long desc
+#. Tag: works-with::TODO, long desc
+#. Tag: works-with-format::TODO, long desc
+#. Tag: scope::TODO, long desc
+#. Tag: role::TODO, long desc
+#. Tag: security::TODO, long desc
+#. Tag: sound::TODO, long desc
+#. Tag: special::TODO, long desc
+#. Tag: suite::TODO, long desc
+#. Tag: protocol::TODO, long desc
+#. Tag: filetransfer::TODO, long desc
+#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
+#. Tag: use::TODO, long desc
+#. Tag: web::TODO, long desc
+#. Tag: network::TODO, long desc
+#. Tag: x11::TODO, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lua Development"
-msgstr "Разработка на Lua"
+msgid ""
+" The package can be categorised along this facet, but the right tag for it "
+"is\n"
+" missing.\n"
+" .\n"
+" Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
+" where the current tag set is lacking."
+msgstr ""
+" Пакет можно охарактеризовать как имеющий отношение к данному предмету, но "
+"правильный тег для этого\n"
+" отсутствует.\n"
+" .\n"
+" Пометка пакета данным тегом позволяет обратить внимание сопровождающих "
+"словаря\n"
+" о случаях нехватки определённых типов тегов."
 
-#. Tag: devel::lang:ml, short desc
+#. Tag: works-with::im, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ML Development"
-msgstr "Разработка на ML"
+msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
+msgstr " Этот пакет может подключаться к одной из IM сетей (или нескольким)."
 
-#. Tag: devel::lang:objc, short desc
+#. Tag: suite::netscape, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Objective-C Development"
-msgstr "Разработка на Objective-C"
+msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
+msgstr " Версии до-6.0 браузера netscape"
 
-#. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
+#. Facet: works-with, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "OCaml Development"
-msgstr "Разработка на OCaml"
+msgid ""
+" These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
+"people)\n"
+" that the package can work with."
+msgstr ""
+" Эти теги описывают, с какими видами данных (или даже процессов или людей)\n"
+" может работать данный пакет."
 
-#. Tag: devel::lang:octave, short desc
+#. Tag: admin::virtualization, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNU Octave Development"
-msgstr "Разработка на GNU Octave"
+msgid ""
+" This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
+" create many isolated compartments inside the same system."
+msgstr ""
+" Это не эмуляция аппаратных средств, а скорее те средства обслуживания,\n"
+" которые позволяют создавать много изолированных пространств в одной системе."
 
-#. Tag: devel::lang:pascal, short desc
+#. Tag: special::invalid-tag, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Pascal Development"
-msgstr "Разработка на Pascal"
+msgid ""
+" This tag means that the tag database contains a tag which is not present "
+"in\n"
+" the tag vocabulary.  The presence of this tag indicates a software bug: "
+"this\n"
+" should never show up."
+msgstr ""
+" Этот тег означает, что база данных тегов содержит тег, которого\n"
+" нет в словаре тегов. Наличие этого тега указывает, что на ошибку в ПО:\n"
+" этого не должно происходить."
 
-#. Tag: devel::lang:perl, short desc
+#. Tag: use::comparing, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Perl Development"
-msgstr "Разработка на Perl"
+msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
+msgstr " Как относятся или различаются между собой два и более объекта."
 
-#. Tag: devel::lang:php, short desc
+#. Tag: devel::docsystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "PHP Development"
-msgstr "Разработка на PHP"
+msgid " Tools and auto-documenters"
+msgstr " Инструменты и авто-документаторы"
 
-#. Tag: devel::lang:pike, short desc
+#. Tag: devel::ecma-cli, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Pike Development"
-msgstr "Разработка на Pike"
+msgid ""
+" Tools and libraries for development with implementations of \n"
+" the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
+" or DotGNU Portable.NET."
+msgstr ""
+" Инструменты и библиотеки для разработки, реализующие\n"
+" ECMA CLI (Common Language Infrastructure), подобно Mono\n"
+" или DotGNU Portable.NET."
 
-#. Tag: devel::lang:prolog, short desc
+#. Tag: devel::ui-builder, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Prolog Development"
-msgstr "Разработка на Prolog"
+msgid " Tools for designing user interfaces."
+msgstr " Инструменты для разработки пользовательских интерфейсов."
 
-#. Tag: devel::lang:python, short desc
+#. Tag: devel::packaging, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Python Development"
-msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Python"
+msgid " Tools for packaging software."
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f Ð\9fÐ\9e."
 
-#. Tag: devel::lang:r, short desc
+#. Tag: devel::testing-qa, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNU R Development"
-msgstr "Разработка на GNU R"
+msgid " Tools for software testing and quality assurance."
+msgstr " Инструменты для тестирования ПО и обеспечения качества."
 
-#. Tag: devel::lang:ruby, short desc
+#. Tag: security::integrity, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ruby Development"
-msgstr "Разработка на Ruby"
+msgid ""
+" Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
+" or tools providing other means to check system integrity."
+msgstr ""
+" Инструменты для системного слежения за изменениями в файловой\n"
+" системе и отчётность, или инструменты, предоставляющие другие типы проверок "
+"целостности системы."
 
-#. Tag: devel::lang:scheme, short desc
+#. Tag: devel::debian, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scheme Development"
-msgstr "Разработка на Scheme"
+msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
+msgstr ""
+" Инструменты, документация и т.д., используемые, в основном, разработчиками "
+"Debian."
 
-#. Tag: devel::lang:sql, short desc
+#. Tag: protocol::tcp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
+msgid ""
+" Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
+" and used for data transport.\n"
+" .\n"
+" TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n"
+" such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
+msgstr ""
+" Протокол управления передачей -- это основной протокол из комплекта "
+"Интернет-протоколов и\n"
+" используется для передачи данных.\n"
+" .\n"
+" TCP используется в качестве транспортного протокола во многих сервисах "
+"Интернет,\n"
+" например, FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP и т.д.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
 
-#. Tag: devel::lang:tcl, short desc
+#. Tag: hardware::power:ups, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tcl Development"
-msgstr "Разработка на Tcl"
-
-#. Tag: devel::library, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Libraries"
-msgstr "Библиотеки"
+msgid " Uninterruptible Power Supply"
+msgstr " Источник бесперебойного питания"
 
-#. Tag: devel::machinecode, short desc
+#. Tag: hardware::usb, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Machine Code"
-msgstr "Машинный код"
+msgid " Universal Serial Bus"
+msgstr " Универсальная последовательная шина"
 
-#. Tag: devel::machinecode, long desc
+#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
-msgstr " Ассемблеры и другие инструменты разработки в машинном коде."
+msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
+msgstr ""
+" Используется для пакетов, которые пока не поддерживают или никогда не будут "
+"поддерживать IPv6."
 
-#. Tag: devel::modelling, short desc
+#. Tag: biology::format:aln, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Modelling"
-msgstr "Моделирование"
+msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
+msgstr " Используется в множественном выравнивании биологических цепочек."
 
-#. Tag: devel::modelling, long desc
+#. Tag: protocol::udp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-" Programs and libraries that support creation of software models\n"
-" with modelling languages like UML or OCL."
+" User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
+" and used for data transport.\n"
+" .\n"
+" UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n"
+" time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
 msgstr ""
-" Программы и библиотеки для создания моделей ПО\n"
-" с помощью языков моделирования типа UML или OCL."
+" Протокол пользовательских датаграмм -- это основной протокол из комплекта "
+"Интернет-протоколов и\n"
+" используется для передачи данных.\n"
+" .\n"
+" UDP не такой надёжный как TCP, но быстрее и поэтому лучше подходит для "
+"сервисов\n"
+" которым важна временная задержка, например протокол DNS и VoIP.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
 
-#. Tag: devel::packaging, short desc
+#. Tag: works-with-format::vrml, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaging"
-msgstr "Упаковка"
+msgid " Virtual Reality Markup Language"
+msgstr " Язык моделирования виртуальной реальности"
 
-#. Tag: devel::packaging, long desc
+#. Tag: protocol::voip, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Tools for packaging software."
-msgstr "Инструменты для пакетирования ПО."
+msgid ""
+" Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n"
+" over the Internet.\n"
+" .\n"
+" Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
+msgstr ""
+" Голос по IP -- это общий термин для протоколов, которые передают голосовые "
+"диалоги\n"
+" через Интернет.\n"
+" .\n"
+" Популярные VoIP протоколы: SIP, H.323 и IAX.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
 
-#. Tag: devel::prettyprint, short desc
+#. Tag: works-with-format::wav, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Prettyprint"
-msgstr "Красивая печать"
+msgid " Wave uncompressed audio format"
+msgstr " Формат несжатых аудиоволн"
 
-#. Tag: devel::prettyprint, long desc
+#. Tag: protocol::webdav, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
-msgstr " Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
+msgid ""
+" Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n"
+" protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. "
+"Thus,\n"
+" the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
+"the\n"
+" local file system.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
+msgstr ""
+" Web-based Distributed Authoring and Versioning -- это расширение протокола "
+"HTTP\n"
+" для поддержки создания и изменения документов на сервере HTTP. С его "
+"помощью\n"
+" клиент может получать такой же доступ к документам сервера HTTP как если бы "
+"они\n"
+" были в локальной файловой системе.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
+" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
 
-#. Tag: devel::profiler, short desc
+#. Tag: devel::web, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Profiling"
-msgstr "Профилирование"
+msgid ""
+" Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n"
+" tools."
+msgstr ""
+" Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
 
-#. Tag: devel::profiler, long desc
+#. Tag: web::wiki, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Profiling and optimization tools."
-msgstr " Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80оÑ\84илиÑ\80ованиÑ\8f Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86ии."
+msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
+msgstr " Ð\9fÐ\9e Ð´Ð»Ñ\8f Wiki, Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b, Ñ\83Ñ\82илиÑ\82Ñ\8b Ð¸ Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли."
 
-#. Tag: devel::rcs, short desc
+#. Tag: filetransfer::smb, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Управление ревизиями"
+msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
+msgstr " Общий доступ к файлам и принтерам Windows (SMB)"
 
-#. Tag: devel::rcs, long desc
+#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
-msgstr " RCS (Revision Control System) и SCM (Software Configuration Manager)"
+msgid ""
+" XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls "
+"that\n"
+" uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
+" .\n"
+" SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
+"from\n"
+" XML-RPC.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
+" Link: http://www.xmlrpc.com/"
+msgstr ""
+" Удалённый вызов процедур XML -- это простой протокол для вызова удалённых "
+"процедур\n"
+" используя XML для представления и протокол HTTP для передачи.\n"
+" .\n"
+" SOAP, более сложный протокол, был разработан с учётом\n"
+" XML-RPC.\n"
+" .\n"
+" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
+" Ссылка: http://www.xmlrpc.com/"
 
-#. Tag: devel::rpc, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "RPC"
-msgstr "RPC"
+msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
+msgstr " Диалект XML, используемый для описания ресурсов и веб-сайтов."
 
-#. Tag: devel::rpc, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
-msgstr " Удалённый вызов процедур, сетевое прозрачное программирование"
+msgid "!Not yet tagged packages!"
+msgstr "!Пока не тегированные пакеты!"
 
-#. Tag: devel::runtime, short desc
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Runtime Support"
-msgstr "Поддержка времени выполнения"
+#, fuzzy
+#| msgid "3D games"
+msgid "3D Games"
+msgstr "3D-игры"
 
-#. Tag: devel::runtime, long desc
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Runtime environments of various languages and systems."
-msgstr " Среды времени выполнения различных языков и систем."
+msgid "3D Model"
+msgstr "3D-модель"
 
-#. Tag: devel::testing-qa, short desc
+#. Tag: hardware::power:acpi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Testing and QA"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82иÑ\80ование Ð¸ Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87ение ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва"
+msgid "ACPI Power Management"
+msgstr "УпÑ\80авление Ð¿Ð¸Ñ\82анием Ð¿Ð¾ ACPI"
 
-#. Tag: devel::testing-qa, long desc
+#. Tag: hardware::power:apm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Tools for software testing and quality assurance."
-msgstr " Инструменты для тестирования ПО и обеспечения качества."
+msgid "APM Power Management"
+msgstr "Управление питанием по APM"
 
-#. Tag: devel::ui-builder, short desc
-#. Facet: interface, short desc
+#. Tag: protocol::atm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "User Interface"
-msgstr "Пользовательский интерфейс"
+msgid "ATM"
+msgstr "ATM"
 
-#. Tag: devel::ui-builder, long desc
+#. Facet: accessibility, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Tools for designing user interfaces."
-msgstr " Инструменты для разработки пользовательских интерфейсов."
+msgid "Accessibility Support"
+msgstr "Поддержка общедоступности"
 
-#. Tag: devel::web, short desc
+#. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Web"
-msgstr "Ð\92еб"
+msgid "Accounting"
+msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82"
 
-#. Tag: devel::web, long desc
+#. Tag: game::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n"
-" tools."
-msgstr " Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
+msgid "Action and Arcade"
+msgstr "Стрелялка и аркада"
 
-#. Tag: educational, short desc
+#. Tag: implemented-in::ada, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr "[Edu] ПО для образования"
+msgid "Ada"
+msgstr "Ada"
 
-#. Facet: field, short desc
+#. Tag: devel::lang:ada, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Field"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "Ada Development"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ada"
 
-#. Tag: field::arts, short desc
+#. Tag: game::adventure, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arts"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\83Ñ\81Ñ\81Ñ\82во"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иклÑ\8eÑ\87енÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: field::astronomy, short desc
+#. Tag: culture::afrikaans, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\82Ñ\80ономиÑ\8f"
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Ð\90Ñ\84Ñ\80икаанÑ\81"
 
-#. Tag: field::aviation, short desc
+#. Tag: use::analysing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Aviation"
-msgstr "Ð\90виаÑ\86иÑ\8f"
+msgid "Analysing"
+msgstr "Ð\90нализ"
 
-#. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
+#. Tag: security::antivirus, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bioinformatics"
-msgstr "Ð\91иоинÑ\84оÑ\80маÑ\82ика"
+msgid "Anti-Virus"
+msgstr "Ð\90нÑ\82ивиÑ\80Ñ\83Ñ\81"
 
-#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
+#. Tag: suite::apache, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Sequence analysis software."
-msgstr " ПО для анализа цепочек."
+msgid "Apache"
+msgstr "Apache"
 
-#. Tag: field::biology:molecular, short desc
+#. Tag: x11::applet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
-msgstr "Ð\9cолекÑ\83лÑ\8fÑ\80наÑ\8f Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\8f"
+msgid "Applet"
+msgstr "Ð\90пплеÑ\82"
 
-#. Tag: field::biology:molecular, long desc
+#. Tag: scope::application, short desc
+#. Tag: web::application, short desc
+#. Tag: x11::application, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
-msgstr " ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
 
-#. Tag: field::biology:structural, short desc
+#. Tag: role::app-data, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80наÑ\8f Ð±Ð¸Ð¾Ð»Ð¾Ð³ия"
+msgid "Application Data"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¿Ñ\80иложения"
 
-#. Tag: field::biology:structural, long desc
+#. Tag: web::appserver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software useful to model tridimentional structures."
-msgstr " ПО, полезное для моделирования трёхмерных структур."
+msgid "Application Server"
+msgstr "Сервер приложений"
 
-#. Tag: field::chemistry, short desc
+#. Facet: suite, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Chemistry"
-msgstr "ХимиÑ\8f"
+msgid "Application Suite"
+msgstr "Ð\9aомплекÑ\82 Ð¿Ñ\80иложений"
 
-#. Tag: field::electronics, short desc
+#. Tag: culture::arabic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Electronics"
-msgstr "ЭлекÑ\82Ñ\80оника"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: field::electronics, long desc
+#. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
-msgstr " Редакторы цепей и другое ПО для электроники"
+#, fuzzy
+#| msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "Аркадные игры"
 
-#. Tag: field::finance, short desc
+#. Tag: works-with::archive, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Financial"
-msgstr "ФинанÑ\81овое"
+msgid "Archive"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ив"
 
-#. Tag: field::finance, long desc
+#. Tag: field::arts, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Accounting and financial software"
-msgstr " Бухгалтерское и финансовое ПО"
+msgid "Arts"
+msgstr "Искусство"
 
-#. Tag: field::genealogy, short desc
+#. Tag: field::astronomy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Genealogy"
-msgstr "Ð\93енеалогия"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\82Ñ\80ономия"
 
-#. Tag: field::geography, short desc
+#. Tag: uitoolkit::athena, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Geography"
-msgstr "География"
+msgid "Athena Widgets"
+msgstr "Athena Widgets"
 
-#. Tag: field::geology, short desc
+#. Tag: made-of::data:audio, short desc
+#. Tag: works-with::audio, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Geology"
-msgstr "Ð\93еологиÑ\8f"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио"
 
-#. Tag: field::linguistics, short desc
+#. Tag: security::authentication, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Ð\9bингвиÑ\81Ñ\82ика"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f"
 
-#. Tag: field::mathematics, short desc
+#. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Математика"
+#, fuzzy
+#| msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
+msgstr "Автоматизация и планирование"
 
-#. Tag: field::medicine, short desc
+#. Tag: field::aviation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Medicine"
-msgstr "Ð\9cедиÑ\86ина"
+msgid "Aviation"
+msgstr "Ð\90виаÑ\86иÑ\8f"
 
-#. Tag: field::medicine:imaging, short desc
+#. Tag: admin::backup, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Medical Imaging"
-msgstr "Ð\9cедиÑ\86инÑ\81каÑ\8f Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f"
+msgid "Backup and Restoration"
+msgstr "РезеÑ\80вное ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ование Ð¸ Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82ановление"
 
-#. Tag: field::physics, short desc
+#. Tag: culture::basque, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Physics"
-msgstr "Физика"
+msgid "Basque"
+msgstr "Ð\91аÑ\81кÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: field::religion, short desc
+#. Tag: admin::benchmarking, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Religion"
-msgstr "РелигиÑ\8f"
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "ЭÑ\82алонное Ñ\82еÑ\81Ñ\82иÑ\80ование"
 
-#. Tag: field::statistics, short desc
+#. Tag: culture::bengali, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Statistics"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика"
+msgid "Bengali"
+msgstr "Ð\91енгалÑ\8cÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Facet: game, short desc
+#. Tag: works-with-format::bib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Games and Amusement"
-msgstr "Игры и развлечения"
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
 
-#. Tag: game::adventure, short desc
+#. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Adventure"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иклÑ\8eÑ\87енÑ\87еÑ\81каÑ\8f"
+msgid "Bioinformatics"
+msgstr "Ð\91иоинÑ\84оÑ\80маÑ\82ика"
 
-#. Tag: game::arcade, short desc
+#. Facet: biology, short desc
+#. Tag: field::biology, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Action and Arcade"
-msgstr "Стрелялка и аркада"
+msgid "Biology"
+msgstr "Биология"
+
+#. Tag: protocol::bittorrent, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#. Tag: web::blog, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Blog Software"
+msgstr "ПО для блогов"
 
 #. Tag: game::board, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Board"
 msgstr "Настольная"
 
-#. Tag: game::board:chess, short desc
+#. Tag: culture::bosnian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Chess"
-msgstr "ШаÑ\85маÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Ð\91оÑ\81нийÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: game::card, short desc
+#. Tag: culture::brazilian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Card"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82оÑ\87ная"
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Ð\91Ñ\80азилÑ\8cÑ\81кая"
 
-#. Tag: game::demos, short desc
+#. Tag: web::browser, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Demo"
-msgstr "Ð\94емо"
+msgid "Browser"
+msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\83зеÑ\80"
 
-#. Tag: game::fps, short desc
+#. Tag: use::browsing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80елÑ\8fлка Ð¾Ñ\82 Ð¿ÐµÑ\80вого Ð»Ð¸Ñ\86а"
+msgid "Browsing"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
 
-#. Tag: game::mud, short desc
+#. Tag: devel::bugtracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Multiplayer RPG"
-msgstr "Ð\9cногополÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f Ñ\80олеваÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80а"
+msgid "Bug Tracking"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81леживание Ð¾Ñ\88ибок"
 
-#. Tag: game::mud, long desc
+#. Tag: works-with::bugs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
-msgstr " MUD, MOO и другие многопользовательские ролевые игры"
+msgid "Bugs or Issues"
+msgstr "Ошибки и проблемы"
 
-#. Tag: game::platform, short desc
+#. Tag: devel::buildtools, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Platform"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82авоÑ\87наÑ\8f"
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ñ\81боÑ\80ки"
 
-#. Tag: game::puzzle, short desc
+#. Tag: culture::bulgarian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Ð\93оловоломка"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Ð\91олгаÑ\80Ñ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: game::rpg, short desc
+#. Tag: bbs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Role-playing"
-msgstr "РолеваÑ\8f Ð¸Ð³Ñ\80а"
+msgid "Bulletin Board Systems"
+msgstr "ЭлекÑ\82Ñ\80оннÑ\8bе Ð´Ð¾Ñ\81ки Ð¾Ð±Ñ\8aÑ\8fвлений"
 
-#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
+#. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
-msgstr "Ролевая игра в стиле Rogue"
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#. Tag: game::rpg:rogue, long desc
+#. Tag: devel::lang:c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Games like Nethack, Angband etc."
-msgstr " Игры типа Nethack, Angband и т.д."
+msgid "C Development"
+msgstr "Разработка на C"
 
-#. Tag: game::simulation, short desc
+#. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Simulation"
-msgstr "Симулятор"
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
 
-#. Tag: game::sport, short desc
+#. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
-msgstr "СпоÑ\80Ñ\82ивнÑ\8bе Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b"
+msgid "C# Development"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ð¡#"
 
-#. Tag: game::sport:racing, short desc
+#. Tag: implemented-in::c++, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Racing"
-msgstr "Гонки"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
 
-#. Tag: game::strategy, short desc
+#. Tag: devel::lang:c++, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Strategy"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аÑ\82егиÑ\8f"
+msgid "C++ Development"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ð¡++"
 
-#. Tag: game::tetris, short desc
+#. Tag: hardware::storage:cd, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tetris-like"
-msgstr "Tetris-подобная"
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#. Tag: game::toys, short desc
+#. Tag: web::cgi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Toy or Gimmick"
-msgstr "Игрушка или прибамбас"
+msgid "CGI"
+msgstr "CGI"
 
-#. Tag: game::typing, short desc
+#. Tag: protocol::corba, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Typing Tutor"
-msgstr "Обучающая быстрому вводу с клавиатуры"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
 
-#. Facet: hardware, short desc
+#. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware Enablement"
-msgstr "Работа с аппаратным обеспечением"
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
+msgstr "Расчёт и численный анализ"
 
-#. Tag: hardware::camera, short desc
+#. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Digital Camera"
-msgstr "ЦиÑ\84Ñ\80оваÑ\8f ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80а"
+msgid "Card"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82оÑ\87наÑ\8f"
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
+#. Tag: culture::catalan, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделение Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ\80аÑ\82ного Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87ения"
+msgid "Catalan"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81кая"
 
-#. Tag: hardware::embedded, short desc
+#. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оенное"
+msgid "Chatting"
+msgstr "Ð\91еÑ\81еда"
 
-#. Tag: hardware::emulation, short desc
+#. Tag: use::checking, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Emulation"
-msgstr "ЭмÑ\83лÑ\8fÑ\86иÑ\8f"
+msgid "Checking"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка"
 
-#. Tag: hardware::input, short desc
+#. Tag: field::chemistry, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Input Devices"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "ХимиÑ\8f"
 
-#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
+#. Tag: game::board:chess, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Joystick"
-msgstr "Ð\94жойÑ\81Ñ\82ик"
+msgid "Chess"
+msgstr "ШаÑ\85маÑ\82Ñ\8b"
 
-#. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
+#. Tag: culture::chinese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ð\9aлавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+msgid "Chinese"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: hardware::input:mouse, short desc
+#. Tag: network::client, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ð\9cÑ\8bÑ\88Ñ\8c"
+msgid "Client"
+msgstr "Ð\9aлиенÑ\82"
 
-#. Tag: hardware::joystick, short desc
+#. Tag: biology::format:aln, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Joystick (legacy)"
-msgstr "Джойстик (старые)"
+msgid "Clustal/ALN"
+msgstr "Clustal/ALN"
 
-#. Tag: hardware::hamradio, short desc
+#. Tag: admin::cluster, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Ð\9bÑ\8eбиÑ\82елÑ\8cÑ\81кое Ñ\80адио"
+msgid "Clustering"
+msgstr "Ð\9aлаÑ\81Ñ\82еÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
 
-#. Tag: hardware::laptop, short desc
+#. Tag: devel::code-generator, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Laptop"
-msgstr "Ð\9dоÑ\83Ñ\82бÑ\83к"
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\86иÑ\8f ÐºÐ¾Ð´Ð°"
 
-#. Tag: hardware::modem, short desc
+#. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Modem"
-msgstr "Ð\9cодем"
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ð\9aоманднаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
 
-#. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
+#. Tag: interface::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "xDSL Modem"
-msgstr "xDSL модем"
+msgid "Command Shell"
+msgstr "Командная оболочка"
 
-#. Tag: hardware::opengl, short desc
+#. Tag: use::comparing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Requires video hardware acceleration"
-msgstr "ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ\80аÑ\82ного Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñ\83Ñ\81коÑ\80иÑ\82елÑ\8f"
+msgid "Comparing"
+msgstr "СÑ\80авнение"
 
-#. Tag: hardware::power:ups, short desc
+#. Tag: devel::compiler, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
+msgid "Compiler"
+msgstr "Компилятор"
 
-#. Tag: hardware::power:ups, long desc
+#. Tag: use::compressing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Uninterruptible Power Supply"
-msgstr " Источник бесперебойного питания"
+msgid "Compressing"
+msgstr "Сжатие"
 
-#. Tag: hardware::power:acpi, short desc
+#. Tag: sound::compression, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ACPI Power Management"
-msgstr "УпÑ\80авление Ð¿Ð¸Ñ\82анием Ð¿Ð¾ ACPI"
+msgid "Compression"
+msgstr "СжаÑ\82ие"
 
-#. Tag: hardware::power:apm, short desc
+#. Tag: use::configuring, short desc
+#. Tag: network::configuration, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "APM Power Management"
-msgstr "УпÑ\80авление Ð¿Ð¸Ñ\82анием Ð¿Ð¾ APM"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
 
-#. Tag: hardware::printer, short desc
+#. Tag: admin::configuring, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Printer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\82еÑ\80"
+msgid "Configuration Tool"
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
-#. Tag: hardware::scanner, short desc
+#. Tag: interface::svga, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
-msgstr "Устройство сканирования изображений"
+msgid "Console SVGA"
+msgstr "SVGA консоль"
 
-#. Tag: hardware::storage, short desc
+#. Tag: web::cms, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Storage"
-msgstr "Ð¥Ñ\80анилиÑ\89е"
+msgid "Content Management (CMS)"
+msgstr "УпÑ\80авление ÐºÐ¾Ð½Ñ\82енÑ\82ом (CMS)"
 
-#. Tag: hardware::storage:cd, short desc
+#. Tag: culture::croatian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватская"
 
-#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
+#. Tag: security::cryptography, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Compact Disc"
-msgstr " Компакт-диск"
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Шифрование"
 
-#. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
+#. Facet: culture, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid "Culture"
+msgstr "Культура"
 
-#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
+#. Tag: culture::czech, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Digital Versatile Disc"
-msgstr " Универсальный цифровой диск"
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешская"
 
-#. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
+#. Tag: protocol::dhcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
-msgstr "Дискета"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
 
-#. Tag: hardware::usb, short desc
+#. Tag: protocol::dns, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#. Tag: hardware::usb, long desc
+#. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Universal Serial Bus"
-msgstr " Универсальная последовательная шина"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#. Tag: hardware::video, short desc
+#. Tag: interface::daemon, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Graphics and Video"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ика Ð¸ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+msgid "Daemon"
+msgstr "Ð\94емон"
 
-#. Facet: made-of, short desc
+#. Tag: culture::danish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Made Of"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовалÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании"
+msgid "Danish"
+msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\81каÑ\8f"
 
-#. Facet: made-of, long desc
+#. Tag: use::converting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " The languages or data formats used to make the package"
-msgstr " Языки или форматы данных, использованные при создании пакета"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Преобразование данных"
 
-#. Tag: made-of::data:audio, short desc
-#. Tag: works-with::audio, short desc
+#. Tag: data-exchange, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Audio"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио"
+msgid "Data Exchange"
+msgstr "Ð\9eбмен Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bми"
 
-#. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
+#. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dictionary"
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c"
+msgid "Data Organisation"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
 
-#. Tag: made-of::data:font, short desc
-#. Tag: x11::font, short desc
+#. Tag: admin::recovery, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#, fuzzy
+#| msgid "Data recovery"
+msgid "Data Recovery"
+msgstr "Восстановление данных"
 
-#. Tag: made-of::data:html, short desc
-#. Tag: works-with-format::html, short desc
+#. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
-msgstr "HTML, язык гипертекстовой разметки"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Визуализация данных"
 
-#. Tag: made-of::data:icons, short desc
+#. Tag: works-with::db, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Icons"
-msgstr "Ð\98конки"
+msgid "Databases"
+msgstr "Ð\91азÑ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
 
-#. Tag: made-of::data:info, short desc
-#. Tag: works-with-format::info, short desc
+#. Tag: devel::debian, short desc
+#. Tag: suite::debian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
-msgstr "Документация в формате Info"
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
 
-#. Tag: made-of::data:man, short desc
+#. Tag: devel::debugger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
-msgstr "РÑ\83ководÑ\81Ñ\82ва Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е nroff"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ладка"
 
-#. Tag: made-of::data:pdf, short desc
-#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
+#. Tag: role::debug-symbols, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8b PDF"
+msgid "Debugging symbols"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ладоÑ\87нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
 
-#. Tag: made-of::data:postscript, short desc
-#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
+#. Tag: game::demos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+msgid "Demo"
+msgstr "Демо"
 
-#. Tag: made-of::data:sgml, short desc
-#. Tag: works-with-format::sgml, short desc
+#. Tag: desktop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
-msgstr "SGML, cтандартный язык обобщенной разметки"
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Окружение рабочего стола"
 
-#. Tag: made-of::data:svg, short desc
-#. Tag: works-with-format::svg, short desc
+#. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG, масштабируемая векторная графика"
+msgid "Desktop Publishing (DTP)"
+msgstr "Настольная издательская система (DTP)"
 
-#. Tag: made-of::data:tex, short desc
+#. Tag: role::devel-lib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TeX, LaTeX and DVI"
-msgstr "TeX, LaTeX и DVI"
+msgid "Development Library"
+msgstr "Библиотека разработчика"
 
-#. Tag: made-of::data:vrml, short desc
+#. Tag: use::dialing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
-msgstr "VRML, язык моделирования виртуальной реальности"
+msgid "Dialup Access"
+msgstr "Доступ по коммутируемой линии"
 
-#. Tag: made-of::data:xml, short desc
-#. Tag: works-with-format::xml, short desc
+#. Tag: works-with::dictionary, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Словари"
 
-#. Tag: interface::3d, short desc
+#. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Three-Dimensional"
-msgstr "ТÑ\80Ñ\91Ñ\85меÑ\80нÑ\8bй"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c"
 
-#. Tag: interface::commandline, short desc
+#. Tag: hardware::camera, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ð\9aоманднаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "ЦиÑ\84Ñ\80оваÑ\8f ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80а"
 
-#. Tag: interface::daemon, short desc
+#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Daemon"
-msgstr "Демон"
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
-#. Tag: interface::daemon, long desc
+#. Tag: devel::doc, short desc
+#. Tag: role::documentation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
-" commandline."
-msgstr ""
-" Работает в фоновом режиме, есть только интерфейс управления, обычно\n"
-" из командной строки."
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
 
-#. Tag: interface::framebuffer, short desc
+#. Tag: made-of::data:info, short desc
+#. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Framebuffer"
-msgstr "Фрейм-буфер"
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
+msgstr "Документация в формате Info"
 
-#. Tag: interface::shell, short desc
+#. Tag: use::downloading, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Command Shell"
-msgstr "Ð\9aоманднаÑ\8f Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾чка"
+msgid "Downloading"
+msgstr "Ð\97акачка"
 
-#. Tag: interface::svga, short desc
+#. Tag: role::dummy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Console SVGA"
-msgstr "SVGA консоль"
+msgid "Dummy Package"
+msgstr "Пакет-пустышка"
 
-#. Tag: interface::text-mode, short desc
+#. Tag: culture::dutch, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Text-based Interactive"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80акÑ\82ивнÑ\8bй, Ð½Ð° Ð¾Ñ\81нове Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ð\93олландÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: interface::web, short desc
-#. Facet: web, short desc
+#. Tag: web::commerce, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "World Wide Web"
+msgid "E-commerce"
+msgstr "E-commerce"
 
-#. Tag: interface::x11, short desc
-#. Facet: x11, short desc
+#. Tag: devel::ecma-cli, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
+msgid "ECMA CLI"
+msgstr "ECMA CLI"
 
-#. Facet: implemented-in, short desc
+#. Tag: biology::emboss, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Implemented in"
-msgstr "Реализовано на"
+msgid "EMBOSS"
+msgstr "EMBOSS"
 
-#. Tag: implemented-in::ada, short desc
+#. Tag: suite::eclipse, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ada"
-msgstr "Ada"
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
 
-#. Tag: implemented-in::c, short desc
+#. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
+msgstr "Разработка на Ecmascript/JavaScript"
 
-#. Tag: implemented-in::c++, short desc
+#. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "Ecmascript/Javascript"
+msgstr "Ecmascript/Javascript"
 
-#. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
+#. Tag: use::editing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "C#"
-msgstr "C#"
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактирование"
 
-#. Tag: implemented-in::fortran, short desc
+#. Facet: mail, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Fortran"
-msgstr "Fortran"
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Электронная почта"
 
-#. Tag: implemented-in::haskell, short desc
+#. Tag: field::electronics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Haskell"
-msgstr "Haskell"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Электроника"
 
-#. Tag: implemented-in::java, short desc
+#. Tag: suite::emacs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
 
-#. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
+#. Tag: works-with::mail, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ecmascript/Javascript"
-msgstr "Ecmascript/Javascript"
+msgid "Email"
+msgstr "Электронная почта"
 
-#. Tag: implemented-in::lisp, short desc
+#. Tag: hardware::embedded, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lisp"
-msgstr "Lisp"
+msgid "Embedded"
+msgstr "Встроенное"
 
-#. Tag: implemented-in::lua, short desc
+#. Tag: hardware::emulation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
+msgid "Emulation"
+msgstr "Эмуляция"
 
-#. Tag: implemented-in::ml, short desc
+#. Tag: use::entertaining, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ML"
-msgstr "ML"
+msgid "Entertaining"
+msgstr "Для развлечения"
 
-#. Tag: implemented-in::objc, short desc
+#. Tag: culture::esperanto, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Objective C"
-msgstr "Objective C"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Эсперанто"
 
-#. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
+#. Tag: culture::estonian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "OCaml"
-msgstr "OCaml"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Эстонская"
 
-#. Tag: implemented-in::perl, short desc
+#. Tag: protocol::ethernet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
 
-#. Tag: implemented-in::php, short desc
+#. Tag: devel::examples, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
 
-#. Tag: implemented-in::pike, short desc
+#. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Pike"
-msgstr "Pike"
+msgid "FLTK"
+msgstr "FLTK"
 
-#. Tag: implemented-in::python, short desc
+#. Tag: protocol::ftp, short desc
+#. Tag: filetransfer::ftp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
 
-#. Tag: implemented-in::r, short desc
+#. Tag: culture::faroese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNU R"
-msgstr "GNU R"
+msgid "Faroese"
+msgstr "Фарерская"
 
-#. Tag: implemented-in::ruby, short desc
+#. Tag: culture::farsi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ruby"
-msgstr "Ruby"
+msgid "Farsi"
+msgstr "Фарси"
 
-#. Tag: implemented-in::scheme, short desc
+#. Tag: works-with::fax, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scheme"
-msgstr "Scheme"
+msgid "Faxes"
+msgstr "Факсы"
 
-#. Tag: implemented-in::shell, short desc
+#. Tag: protocol::fidonet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
-msgstr "sh, bash, ksh, tcsh и другие оболочки"
+msgid "FidoNet"
+msgstr "FidoNet"
 
-#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
+#. Facet: field, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tcl, Tool Command Language"
-msgstr "Tcl, инструментальный командный язык"
+msgid "Field"
+msgstr "Область"
 
-#. Facet: junior, short desc
+#. Tag: admin::file-distribution, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Junior Applications"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80аммÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cкиÑ\85"
+msgid "File Distribution"
+msgstr "РаÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анение Ñ\84айлов"
 
-#. Facet: junior, long desc
+#. Tag: file-formats, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Applications recommended for younger users"
-msgstr " Программы, рекомендуемые маленьким пользователям"
+#, fuzzy
+#| msgid "File formats"
+msgid "File Formats"
+msgstr "Форматы файлов"
 
-#. Tag: junior::arcade, short desc
+#. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
-msgstr "Ð\90Ñ\80каднÑ\8bе Ð¸Ð³Ñ\80Ñ\8b"
+msgid "File Integrity"
+msgstr "ФайловаÑ\8f Ñ\86елоÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#. Facet: filetransfer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
-msgstr "3D-игры"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Передача файлов"
 
-#. Tag: junior::meta, short desc
+#. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Metapackages"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82апакеÑ\82ы"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
 
-#. Facet: mail, short desc
+#. Tag: admin::filesystem, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Electronic Mail"
-msgstr "Электронная почта"
+msgid "Filesystem Tool"
+msgstr "Инструмент для файловой системы"
+
+#. Tag: use::filtering, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация"
 
 #. Tag: mail::filters, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
-#. Tag: mail::imap, short desc
+#. Tag: office::finance, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IMAP Protocol"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол IMAP"
+msgid "Finance"
+msgstr "ФинанÑ\81Ñ\8b"
 
-#. Tag: mail::list, short desc
+#. Tag: field::finance, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "СпиÑ\81ки Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овой Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
+msgid "Financial"
+msgstr "ФинанÑ\81овое"
 
-#. Tag: mail::notification, short desc
+#. Tag: protocol::finger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомители"
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
 
-#. Tag: mail::notification, long desc
+#. Tag: culture::finnish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
-msgstr " Программы, которые показывают пользователю состояние почтового ящика"
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финская"
 
-#. Tag: mail::pop, short desc
+#. Tag: security::firewall, short desc
+#. Tag: network::firewall, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "POP3 Protocol"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол POP3"
+msgid "Firewall"
+msgstr "Ð\9cежÑ\81еÑ\82евой Ñ\8dкÑ\80ан"
 
-#. Tag: mail::smtp, short desc
+#. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SMTP Protocol"
-msgstr "Протокол SMTP"
+#, fuzzy
+#| msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
+msgstr "Стрелялка от первого лица"
 
-#. Tag: mail::delivery-agent, short desc
+#. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail Delivery Agent"
-msgstr "Агент доставки почты"
+#, fuzzy
+#| msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Дискета"
 
-#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
+#. Tag: made-of::data:font, short desc
+#. Tag: x11::font, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
-msgstr " Программы, которые доставляют почту в почтовый ящик пользователя."
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
 
-#. Tag: mail::transport-agent, short desc
+#. Tag: works-with::font, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail Transport Agent"
-msgstr "Ð\90генÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки Ð¿Ð¾Ñ\87ты"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84ты"
 
-#. Tag: mail::transport-agent, long desc
+#. Tag: foreignos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
-msgstr " Программы, которые направляют или пересылают почту в системе и сети."
+msgid "Foreign OS and Hardware"
+msgstr "Незнакомые ОС и аппаратное обеспечение"
 
-#. Tag: mail::user-agent, short desc
+#. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\80едник"
+msgid "Forensics"
+msgstr "ЭкÑ\81пеÑ\80Ñ\82иза"
 
-#. Tag: mail::user-agent, long desc
+#. Tag: admin::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software that allows users to access e-mail."
-msgstr " Программы, которые предоставляют пользователю доступ к почте."
+msgid "Forensics and Recovery"
+msgstr "Экспертиза и восстановление"
 
-#. Facet: office, short desc
+#. Tag: implemented-in::fortran, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
-msgstr "Офис и бизнес"
+msgid "Fortran"
+msgstr "Fortran"
 
-#. Tag: office::finance, short desc
+#. Tag: devel::lang:fortran, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Finance"
-msgstr "ФинанÑ\81Ñ\8b"
+msgid "Fortran Development"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Fortran"
 
-#. Tag: office::groupware, short desc
+#. Tag: web::forum, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Groupware"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пповаÑ\8f Ñ\80абоÑ\82а"
+msgid "Forum"
+msgstr "ФоÑ\80Ñ\83м"
 
-#. Tag: office::presentation, short desc
+#. Tag: interface::framebuffer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Presentation"
-msgstr "Ð\9fÑ\80езенÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgid "Framebuffer"
+msgstr "ФÑ\80ейм-бÑ\83Ñ\84еÑ\80"
 
-#. Tag: office::project-management, short desc
+#. Tag: culture::french, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
-msgstr "УпÑ\80авление Ð¿Ñ\80оекÑ\82ами"
+msgid "French"
+msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83зÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: office::spreadsheet, short desc
-#. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
+#. Tag: suite::gforge, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Электронная таблица"
+msgid "GForge"
+msgstr "GForge"
 
-#. Facet: works-with, short desc
+#. Tag: works-with-format::gif, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Works with"
-msgstr "Работает с"
+msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
+msgstr "GIF, формат обмена графическими данными"
 
-#. Facet: works-with, long desc
+#. Tag: suite::gkrellm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
-"people)\n"
-" that the package can work with."
-msgstr ""
-" Эти теги описывают, с какими видами данных (или даже процессов или людей)\n"
-" может работать данный пакет."
+msgid "GKrellM Monitors"
+msgstr "GKrellM датчики"
 
-#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
+#. Tag: uitoolkit::glut, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Model"
-msgstr "3D-модель"
+msgid "GLUT"
+msgstr "GLUT"
 
-#. Tag: works-with::archive, short desc
+#. Tag: suite::gnome, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Archive"
-msgstr "Архив"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
 
-#. Tag: works-with::bugs, short desc
+#. Tag: suite::gnu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bugs or Issues"
-msgstr "Ошибки и проблемы"
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
 
-#. Tag: works-with::db, short desc
+#. Tag: devel::lang:octave, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Databases"
-msgstr "Ð\91азÑ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
+msgid "GNU Octave Development"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° GNU Octave"
 
-#. Tag: works-with::dictionary, short desc
+#. Tag: implemented-in::r, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Словари"
+msgid "GNU R"
+msgstr "GNU R"
 
-#. Tag: works-with::dtp, short desc
+#. Tag: devel::lang:r, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Publishing (DTP)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82олÑ\8cнаÑ\8f Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема (DTP)"
+msgid "GNU R Development"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° GNU R"
 
-#. Tag: works-with::fax, short desc
+#. Tag: suite::gnustep, short desc
+#. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Faxes"
-msgstr "Факсы"
+msgid "GNUstep"
+msgstr "GNUstep"
 
-#. Tag: works-with::file, short desc
+#. Tag: suite::gpe, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
+msgid "GPE"
+msgstr "GPE"
 
-#. Tag: works-with::font, short desc
+#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
 
-#. Tag: works-with::im, short desc
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Instant Messages"
-msgstr "Оперативные сообщения"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#. Tag: works-with::im, long desc
+#. Tag: use::gameplaying, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
-msgstr " Этот пакет может подключаться к одной из IM сетей (или нескольким)."
+msgid "Game Playing"
+msgstr "Поиграть"
 
-#. Tag: works-with::logfile, short desc
+#. Facet: game, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Logs"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налÑ\8b Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+msgid "Games and Amusement"
+msgstr "Ð\98гÑ\80Ñ\8b Ð¸ Ñ\80азвлеÑ\87ениÑ\8f"
 
-#. Tag: works-with::mail, short desc
+#. Tag: field::genealogy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Email"
-msgstr "ЭлекÑ\82Ñ\80оннаÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82а"
+msgid "Genealogy"
+msgstr "Ð\93енеалогиÑ\8f"
 
-#. Tag: works-with::music-notation, short desc
+#. Tag: field::geography, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Music Notation"
-msgstr "Ð\9dоÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Geography"
+msgstr "Ð\93еогÑ\80аÑ\84иÑ\8f"
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: field::geology, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
-msgstr "СеÑ\82евой Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик"
+msgid "Geology"
+msgstr "Ð\93еологиÑ\8f"
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
+#. Tag: culture::german, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n"
-" that work with a stream of network packets."
-msgstr ""
-" Маршрутизаторы, ограничители трафика, сниферы, межсетевые экраны и другие\n"
-"инструменты, которые работают с потоком сетевых пакетов."
+msgid "German"
+msgstr "Немецкая"
 
-#. Tag: works-with::people, short desc
+#. Tag: hardware::video, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "People"
-msgstr "Ð\9bÑ\8eди"
+msgid "Graphics and Video"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ика Ð¸ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
-#. Tag: works-with::pim, short desc
+#. Tag: culture::greek, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81оналÑ\8cнаÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ия"
+msgid "Greek"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81кая"
 
-#. Tag: works-with::image, short desc
+#. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение"
+msgid "Groupware"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пповаÑ\8f Ñ\80абоÑ\82а"
 
-#. Tag: works-with::image:raster, short desc
+#. Tag: made-of::data:html, short desc
+#. Tag: works-with-format::html, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Raster Image"
-msgstr "Растровое изображение"
+msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
+msgstr "HTML, язык гипертекстовой разметки"
 
-#. Tag: works-with::image:raster, long desc
+#. Tag: protocol::http, short desc
+#. Tag: filetransfer::http, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
-msgstr ""
-" Изображения, состоящие из точек, например, фотографии или сканированные "
-"изображения"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#. Tag: works-with::image:vector, short desc
+#. Tag: hardware::hamradio, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Vector Image"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80ное Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбиÑ\82елÑ\8cÑ\81кое Ñ\80адио"
 
-#. Tag: works-with::image:vector, long desc
+#. Tag: hardware::detection, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
-msgstr ""
-" Изображения, состоящие из линий, например, диаграммы или большинство "
-"шаблонов для рисунка"
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware detection"
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr "Определение аппаратного обеспечения"
 
-#. Tag: works-with::software:package, short desc
+#. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
-msgstr "Упакованное Ð\9fÐ\9e"
+msgid "Hardware Driver"
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#. Tag: works-with::software:running, short desc
+#. Facet: hardware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
-msgstr "Работающие программы"
+msgid "Hardware Enablement"
+msgstr "Работа с аппаратным обеспечением"
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
+#. Tag: admin::hardware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð´"
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80жка Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ\80аÑ\82ного Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87ениÑ\8f"
 
-#. Tag: works-with::text, short desc
+#. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+msgid "Haskell"
+msgstr "Haskell"
 
-#. Tag: works-with::unicode, short desc
+#. Tag: devel::lang:haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юникод"
+msgid "Haskell Development"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Haskell"
 
-#. Tag: works-with::unicode, long desc
+#. Tag: culture::hebrew, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Please do not tag programs with simple unicode support,\n"
-" doing so would make this tag useless.\n"
-" Ultimately all applications should have unicode support."
-msgstr ""
-" Не вешайте этот тег, если программа просто умеет работать с юникодом,\n"
-" так как это делает этот тег бесполезным.\n"
-" В конце концов, все программы будут поддерживать юникод."
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврейская"
 
-#. Tag: works-with::video, short desc
+#. Tag: network::hiavailability, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Video and Animation"
-msgstr "Видео и анимация"
+msgid "High Availability"
+msgstr "Высокая готовность"
 
-#. Facet: works-with-format, short desc
+#. Tag: culture::hindi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Supports Format"
-msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаемÑ\8bе Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хинди"
 
-#. Tag: works-with-format::bib, short desc
+#. Tag: culture::hungarian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгерская"
 
-#. Tag: works-with-format::bib, long desc
+#. Tag: devel::ide, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " BibTeX list of references"
-msgstr " список ссылок BibTeX"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#. Tag: works-with-format::dvi, short desc
+#. Tag: protocol::imap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TeX DVI"
-msgstr "TeX DVI"
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
+#. Tag: mail::imap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" DeVice Independent page description file, usually generated\n"
-" by TeX or LaTeX."
-msgstr ""
-" Независимое от устройства описание страницы, обычно генерируется\n"
-" TeX или LaTeX."
+msgid "IMAP Protocol"
+msgstr "Протокол IMAP"
 
-#. Tag: works-with-format::ldif, short desc
+#. Tag: protocol::ip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "LDIF"
-msgstr "LDIF"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
 
-#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
+#. Tag: net, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
-msgstr " Формат обмена данными LDAP"
+msgid "IP Networking"
+msgstr "IP-сеть"
 
-#. Tag: works-with-format::vrml, short desc
+#. Tag: protocols, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VRML 3D Model"
-msgstr "VRML 3D-модель"
+msgid "IP protocol support"
+msgstr "Поддержка протокола IP"
 
-#. Tag: works-with-format::vrml, long desc
+#. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Virtual Reality Markup Language"
-msgstr " Язык моделирования виртуальной реальности"
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#. Tag: protocol::irc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. Tag: filetransfer::dcc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "IRC DCC"
+msgstr "IRC DCC"
 
 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
 msgstr "Файловая система ISO 9660 CD"
 
-#. Tag: works-with-format::tar, short desc
+#. Tag: culture::icelandic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tar Archives"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b tar"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ð\98Ñ\81ландÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: works-with-format::zip, short desc
+#. Tag: made-of::data:icons, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Zip Archives"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b zip"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ð\98конки"
 
-#. Tag: works-with-format::mp3, short desc
+#. Tag: protocol::ident, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "MP3 Audio"
-msgstr "MP3 аудио"
+msgid "Ident"
+msgstr "Ident"
 
-#. Tag: works-with-format::mpc, short desc
+#. Tag: works-with::image, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Musepack Audio"
-msgstr "Musepack аудио"
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
 
-#. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
+#. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ogg Vorbis Audio"
-msgstr "Ogg Vorbis аудио"
+#, fuzzy
+#| msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
+msgstr "Устройство сканирования изображений"
 
-#. Tag: works-with-format::wav, short desc
+#. Facet: implemented-in, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "MS RIFF Audio"
-msgstr "MS RIFF аудио"
+msgid "Implemented in"
+msgstr "Реализовано на"
 
-#. Tag: works-with-format::wav, long desc
+#. Tag: hardware::input, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Wave uncompressed audio format"
-msgstr " Формат несжатых аудиоволн"
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Устройства ввода"
 
-#. Tag: works-with-format::jpg, short desc
+#. Tag: accessibility::input, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG, объединенная группа экспертов в области фотографии"
+msgid "Input Systems"
+msgstr "Системы ввода"
 
-#. Tag: works-with-format::gif, short desc
+#. Tag: works-with::im, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
-msgstr "GIF, формат обмена графическими данными"
+msgid "Instant Messages"
+msgstr "Оперативные сообщения"
 
-#. Tag: works-with-format::odf, short desc
+#. Facet: uitoolkit, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ODF, Open Document Format"
-msgstr "ODF, открытый формат документов"
+msgid "Interface Toolkit"
+msgstr "Инструментарий интерфейса"
 
-#. Tag: works-with-format::png, short desc
+#. Tag: devel::i18n, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "PNG, Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG, переносимая сетевая графика"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Интернационализация"
 
-#. Tag: works-with-format::swf, short desc
+#. Tag: devel::interpreter, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SWF, ShockWave Flash"
-msgstr "SWF, ShockWave Flash"
+msgid "Interpreter"
+msgstr "Интерпретатор"
 
-#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
+#. Tag: security::ids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF, тегированный формат файлов изображений"
+msgid "Intrusion Detection"
+msgstr "Обнаружение вторжения"
 
-#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
+#. Tag: special::invalid-tag, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+msgid "Invalid tag"
+msgstr "Неправильный тег"
 
-#. Tag: works-with-format::man, short desc
+#. Tag: culture::irish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manpages"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82ва"
+msgid "Irish (Gaeilge)"
+msgstr "Ð\98Ñ\80ландÑ\81каÑ\8f (Ð\93аÑ\8dлÑ\8cÑ\81каÑ\8f)"
 
-#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
+#. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
-msgstr "Простой текст"
+#, fuzzy
+#| msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
+msgstr "Отслеживание проблемы"
 
-#. Tag: works-with-format::tex, short desc
+#. Tag: culture::italian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TeX and LaTeX"
-msgstr "TeX и LaTeX"
+msgid "Italian"
+msgstr "Итальянская"
 
-#. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
+#. Tag: works-with-format::jpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ogg Theora Video"
-msgstr "Ogg Theora видео"
+msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG, объединенная группа экспертов в области фотографии"
 
-#. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
+#. Tag: protocol::jabber, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "RSS Rich Site Summary"
-msgstr "RSS, по-настоящему простая передача информации"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
 
-#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
+#. Tag: culture::japanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
-msgstr " Диалект XML, используемый для описания ресурсов и веб-сайтов."
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
 
-#. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
+#. Tag: implemented-in::java, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XSL Transformations (XSLT)"
-msgstr "Трансформации XSL (XSLT)"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
 
-#. Facet: scope, short desc
+#. Tag: devel::lang:java, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scope"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "Java Development"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Java"
 
-#. Tag: scope::utility, short desc
+#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Utility"
-msgstr "УÑ\82илиÑ\82а"
+msgid "Joystick"
+msgstr "Ð\94жойÑ\81Ñ\82ик"
 
-#. Tag: scope::utility, long desc
+#. Tag: hardware::joystick, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n"
-" only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
-" functionality missing from related applications."
-msgstr ""
-" Узкоспециализированная программа для одной или нескольких определённых "
-"целей.\n"
-" Она требуется только 10-20% пользователей в этой области деятельности. "
-"Часто\n"
-" имеет функции, отсутствующие в других подобных приложениях."
+msgid "Joystick (legacy)"
+msgstr "Джойстик (старые)"
 
-#. Tag: scope::application, short desc
-#. Tag: web::application, short desc
-#. Tag: x11::application, short desc
+#. Facet: junior, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Application"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иложение"
+msgid "Junior Applications"
+msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80аммÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cкиÑ\85"
 
-#. Tag: scope::application, long desc
+#. Tag: suite::kde, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n"
-" for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
-" found as utilities."
-msgstr ""
-" Программа, которая пригодится везде. Вероятно, имеет функциональность\n"
-" требуемую в 80-90% случаев использования. Оставшиеся проценты обычно\n"
-" находятся в отдельных утилитах."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
 
-#. Tag: scope::suite, short desc
+#. Tag: protocol::kerberos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Suite"
-msgstr "Комплект"
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
 
-#. Tag: scope::suite, long desc
+#. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
-" desktop environment or base operating system."
-msgstr ""
-" Всесторонний комплект приложений и утилит уровня окружения\n"
-" рабочего стола или основы операционной системы."
+#, fuzzy
+#| msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
+msgstr "Ядро и модули"
 
-#. Facet: role, short desc
+#. Tag: admin::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Role"
-msgstr "РолÑ\8c"
+msgid "Kernel or Modules"
+msgstr "ЯдÑ\80о Ð¸ Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли"
 
-#. Tag: role::app-data, short desc
+#. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Application Data"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ð\9aлавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#. Tag: role::data, short desc
+#. Tag: culture::korean, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Standalone Data"
-msgstr "Ð\9dезавиÑ\81имÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе"
+msgid "Korean"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: role::debug-symbols, short desc
+#. Tag: protocol::ldap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Debugging symbols"
-msgstr "Отладочные символы"
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
 
-#. Tag: role::debug-symbols, long desc
+#. Tag: works-with-format::ldif, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Debugging symbols."
-msgstr " Символы для отладки."
+msgid "LDIF"
+msgstr "LDIF"
 
-#. Tag: role::devel-lib, short desc
+#. Tag: protocol::lpr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Development Library"
-msgstr "Библиотека разработчика"
+msgid "LPR"
+msgstr "LPR"
 
-#. Tag: role::devel-lib, long desc
+#. Tag: hardware::laptop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Library and header files used in software development or building."
-msgstr " Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
+msgid "Laptop"
+msgstr "Ноутбук"
 
-#. Tag: role::dummy, short desc
+#. Tag: use::learning, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dummy Package"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82-пÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\88ка"
+msgid "Learning"
+msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87ение"
 
-#. Tag: role::dummy, long desc
+#. Tag: uitoolkit::motif, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Packages used for upgrades and transitions."
-msgstr " Пакеты, используемые при обновлениях и переводах на новое название."
+msgid "Lesstif/Motif"
+msgstr "Lesstif/Motif"
 
-#. Tag: role::kernel, short desc
+#. Tag: devel::library, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and modules"
-msgstr "ЯдÑ\80о Ð¸ Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Ð\91иблиоÑ\82еки"
 
-#. Tag: role::kernel, long desc
+#. Tag: x11::library, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
-msgstr " Пакеты, содержащие только ядра операцонной системы и ядерные модули."
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
 
-#. Tag: role::metapackage, short desc
+#. Tag: field::linguistics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Metapackage"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82апакеÑ\82"
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Ð\9bингвиÑ\81Ñ\82ика"
 
-#. Tag: role::metapackage, long desc
+#. Tag: implemented-in::lisp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Packages that install suites of other packages."
-msgstr "Пакеты, из-за которых устанавливаются комплекты других пакетов."
+msgid "Lisp"
+msgstr "Lisp"
 
-#. Tag: role::plugin, short desc
+#. Tag: devel::lang:lisp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c"
+msgid "Lisp Development"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Lisp"
 
-#. Tag: role::plugin, long desc
+#. Tag: devel::docsystem, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
-" of some program or system."
-msgstr ""
-" Расширения, встраиваемые в программу фрагменты, увеличивающие\n"
-" функциональность отдельной программы или системы."
+msgid "Literate Programming"
+msgstr "Литературное программирование"
 
-#. Tag: role::program, short desc
+#. Tag: network::load-balancing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Program"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амма"
+msgid "Load Balancing"
+msgstr "Ð\91аланÑ\81иÑ\80овка Ð½Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки"
 
-#. Tag: role::program, long desc
+#. Tag: security::log-analyzer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Executable computer program."
-msgstr " Исполняемая компьютерная программа."
+msgid "Log Analyzer"
+msgstr "Журнальный анализатор"
 
-#. Tag: role::shared-lib, short desc
+#. Tag: admin::logging, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Shared Library"
-msgstr "РазделÑ\8fемаÑ\8f Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ\82ека"
+msgid "Logging"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82околиÑ\80ование"
 
-#. Tag: role::shared-lib, long desc
+#. Tag: admin::login, short desc
+#. Tag: use::login, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Shared libraries used by one or more programs."
-msgstr " Разделяемые библиотеки используются одной или несколькими программами."
+msgid "Login"
+msgstr "Вход"
 
-#. Tag: role::source, short desc
+#. Tag: x11::display-manager, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source Code"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй ÐºÐ¾Ð´"
+msgid "Login Manager"
+msgstr "Ð\9cенеджеÑ\80 Ð²Ñ\85ода"
 
-#. Tag: role::source, long desc
+#. Tag: implemented-in::lua, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
-msgstr " Код программы, библиотеки или их части, понятный человеку."
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
 
-#. Facet: security, short desc
+#. Tag: devel::lang:lua, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Security"
-msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "Lua Development"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Lua"
 
-#. Facet: security, long desc
+#. Tag: sound::sequencer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " How the package is related to system security"
-msgstr " Как пакет относится к безопасности системы."
+msgid "MIDI Sequencing"
+msgstr "MIDI сведение"
 
-#. Tag: security::antivirus, short desc
+#. Tag: sound::midi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Anti-Virus"
-msgstr "Ð\90нÑ\82ивиÑ\80Ñ\83Ñ\81"
+msgid "MIDI Software"
+msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80аммное Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87ение MIDI"
 
-#. Tag: security::authentication, short desc
+#. Tag: implemented-in::ml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аутентификация"
+msgid "ML"
+msgstr "ML"
 
-#. Tag: security::cryptography, short desc
+#. Tag: devel::lang:ml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Cryptography"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80ование"
+msgid "ML Development"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° ML"
 
-#. Tag: security::cryptography, long desc
+#. Tag: works-with-format::mp3, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
-msgstr " Инструменты шифрования и сохранения конфиденциальности."
+msgid "MP3 Audio"
+msgstr "MP3 аудио"
 
-#. Tag: security::firewall, short desc
-#. Tag: network::firewall, short desc
+#. Tag: works-with-format::wav, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Firewall"
-msgstr "Межсетевой экран"
+msgid "MS RIFF Audio"
+msgstr "MS RIFF аудио"
 
-#. Tag: security::forensics, short desc
+#. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Forensics"
-msgstr "Экспертиза"
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
 
-#. Tag: security::forensics, long desc
+#. Tag: devel::machinecode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
-msgstr " Анализ после произошедшего вторжения."
+msgid "Machine Code"
+msgstr "Машинный код"
 
-#. Tag: security::ids, short desc
+#. Facet: made-of, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Intrusion Detection"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жение Ð²Ñ\82оÑ\80жениÑ\8f"
+msgid "Made Of"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовалÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании"
 
-#. Tag: security::integrity, short desc
+#. Tag: mail::delivery-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Integrity"
-msgstr "ФайловаÑ\8f Ñ\86елоÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "Mail Delivery Agent"
+msgstr "Ð\90генÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82авки Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
 
-#. Tag: security::integrity, long desc
+#. Tag: mail::transport-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
-" or tools providing other means to check system integrity."
-msgstr ""
-" Инструменты для системного слежения за изменениями в файловой\n"
-" системе и отчётность, или инструменты, предоставляющие другие типы проверок "
-"целостности системы."
+msgid "Mail Transport Agent"
+msgstr "Агент пересылки почты"
 
-#. Tag: security::log-analyzer, short desc
+#. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Log Analyzer"
-msgstr "Журнальный анализатор"
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
+msgstr "Пользовательский почтовый посредник"
 
-#. Tag: security::privacy, short desc
+#. Tag: mail::list, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84иденÑ\86иалÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "СпиÑ\81ки Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овой Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
 
-#. Facet: sound, short desc
+#. Tag: works-with-format::man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sound and Music"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð¸ Ð¼Ñ\83зÑ\8bка"
+msgid "Manpages"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82ва"
 
-#. Tag: sound::compression, short desc
+#. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Compression"
-msgstr "Сжатие"
+#, fuzzy
+#| msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
+msgstr "Руководства в формате nroff"
 
-#. Tag: sound::midi, short desc
+#. Tag: field::mathematics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "MIDI Software"
-msgstr "Программное обеспечение MIDI"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Математика"
+
+#. Tag: field::medicine:imaging, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Medical Imaging"
+msgstr "Медицинская визуализация"
+
+#. Tag: field::medicine, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Medicine"
+msgstr "Медицина"
+
+#. Tag: role::metapackage, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Metapackage"
+msgstr "Метапакет"
+
+#. Tag: junior::meta, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Metapackages"
+msgstr "Метапакеты"
 
 #. Tag: sound::mixer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Mixing"
 msgstr "Микширование"
 
-#. Tag: sound::player, short desc
+#. Tag: devel::modelling, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Playback"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизведение"
+msgid "Modelling"
+msgstr "Ð\9cоделиÑ\80ование"
 
-#. Tag: sound::recorder, short desc
+#. Tag: hardware::modem, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Recording"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c"
+msgid "Modem"
+msgstr "Ð\9cодем"
 
-#. Tag: sound::sequencer, short desc
+#. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "MIDI Sequencing"
-msgstr "MIDI сведение"
+#, fuzzy
+#| msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
+msgstr "Молекулярная биология"
 
-#. Facet: special, short desc
+#. Tag: culture::mongolian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Service tags"
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81нÑ\8bе Ñ\82еги"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Ð\9cонголÑ\8cÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
+#. Tag: admin::monitoring, short desc
+#. Tag: use::monitor, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Secondary packages users won't install directly"
-msgstr "Вторичные пользователи пакетов не будут устанавливать непосредственно"
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Мониторинг"
+
+#. Tag: hardware::input:mouse, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мышь"
+
+#. Tag: suite::mozilla, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#. Tag: game::mud, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Multiplayer RPG"
+msgstr "Многопользовательская ролевая игра"
+
+#. Tag: works-with-format::mpc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Musepack Audio"
+msgstr "Musepack аудио"
+
+#. Tag: works-with::music-notation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Music Notation"
+msgstr "Ноты"
+
+#. Tag: protocol::db:mysql, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
+
+#. Tag: protocol::nfs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#. Tag: protocol::nntp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "NO IPv6 support"
 msgstr "НЕТ поддержки IPv6"
 
-#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
+#. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
-msgstr ""
-" Используется для пакетов, которые пока не поддерживают или никогда не будут "
-"поддерживать IPv6."
+msgid "Ncurses TUI"
+msgstr "Ncurses TUI"
 
-#. Tag: special::obsolete, short desc
+#. Tag: accessibility::TODO, short desc
+#. Tag: admin::TODO, short desc
+#. Tag: culture::TODO, short desc
+#. Tag: devel::TODO, short desc
+#. Tag: field::TODO, short desc
+#. Tag: game::TODO, short desc
+#. Tag: hardware::TODO, short desc
+#. Tag: made-of::TODO, short desc
+#. Tag: interface::TODO, short desc
+#. Tag: implemented-in::TODO, short desc
+#. Tag: junior::TODO, short desc
+#. Tag: mail::TODO, short desc
+#. Tag: office::TODO, short desc
+#. Tag: works-with::TODO, short desc
+#. Tag: works-with-format::TODO, short desc
+#. Tag: scope::TODO, short desc
+#. Tag: role::TODO, short desc
+#. Tag: security::TODO, short desc
+#. Tag: sound::TODO, short desc
+#. Tag: special::TODO, short desc
+#. Tag: suite::TODO, short desc
+#. Tag: protocol::TODO, short desc
+#. Tag: filetransfer::TODO, short desc
+#. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
+#. Tag: use::TODO, short desc
+#. Tag: web::TODO, short desc
+#. Tag: network::TODO, short desc
+#. Tag: x11::TODO, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Obsolete Packages"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88ие Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Need an extra tag"
+msgstr "ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82ег"
 
-#. Tag: special::obsolete, long desc
+#. Tag: suite::netscape, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
-" purposes (merged / split packages)"
-msgstr ""
-" Пакеты, которые больше не используются, а также пакеты оставленные\n"
-" только в целях обновления (для слияния/разделения пакетов)"
+msgid "Netscape Navigator"
+msgstr "Netscape Navigator"
 
-#. Tag: special::invalid-tag, short desc
+#. Facet: protocol, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Invalid tag"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82ег"
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "СеÑ\82евой Ð¿Ñ\80оÑ\82окол"
 
-#. Tag: special::invalid-tag, long desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" This tag means that the tag database contains a tag which is not present "
-"in\n"
-" the tag vocabulary.  The presence of this tag indicates a software bug: "
-"this\n"
-" should never show up."
-msgstr ""
-" Этот тег означает, что база данных тегов содержит тег, которого\n"
-" нет в словаре тегов. Наличие этого тега указывает, что на ошибку в ПО:\n"
-" этого не должно происходить."
+#, fuzzy
+#| msgid "Network traffic"
+msgid "Network Traffic"
+msgstr "Сетевой трафик"
 
-#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
+#. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "!Not yet tagged packages!"
-msgstr "!Пока не тегированные пакеты!"
+msgid "Network and Communication"
+msgstr "Сеть и передача данных"
+
+#. Facet: network, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Networking"
+msgstr "Сеть"
+
+#. Tag: biology::format:nexus, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Nexus"
+msgstr "Nexus"
+
+#. Tag: culture::norwegian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежская"
+
+#. Tag: culture::bokmaal, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Норвежский букмол"
+
+#. Tag: culture::nynorsk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Норвежская нюнорск"
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2556,971 +3395,428 @@ msgstr "Пока не тегированные пакеты на y"
 msgid "Not yet tagged packages with z"
 msgstr "Пока не тегированные пакеты на z"
 
-#. Facet: suite, short desc
+#. Tag: mail::notification, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Application Suite"
-msgstr "Ð\9aомплекÑ\82 Ð¿Ñ\80иложений"
+msgid "Notification"
+msgstr "УведомиÑ\82ели"
 
-#. Tag: suite::apache, short desc
+#. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Apache"
-msgstr "Apache"
+#, fuzzy
+#| msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
+msgstr "Нуклеиновые кислоты"
 
-#. Tag: suite::eclipse, short desc
+#. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Eclipse"
-msgstr "Eclipse"
+msgid "OCaml"
+msgstr "OCaml"
 
-#. Tag: suite::eclipse, long desc
+#. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Eclipse tool platform and plugins."
-msgstr " Инструментальная платформа Eclipse и программные модули."
+msgid "OCaml Development"
+msgstr "Разработка на OCaml"
 
-#. Tag: suite::emacs, short desc
+#. Tag: works-with-format::odf, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
+msgid "ODF, Open Document Format"
+msgstr "ODF, открытый формат документов"
 
-#. Tag: suite::gforge, short desc
+#. Tag: protocol::oscar, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GForge"
-msgstr "GForge"
-
-#. Tag: suite::gforge, long desc
+msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
+msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)"
+
+#. Tag: implemented-in::objc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " A collaborative development platform."
-msgstr " Платформа для совместной разработки."
+msgid "Objective C"
+msgstr "Objective C"
 
-#. Tag: suite::gimp, short desc
+#. Tag: devel::lang:objc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "The GIMP"
-msgstr "The GIMP"
+msgid "Objective-C Development"
+msgstr "Разработка на Objective-C"
 
-#. Tag: suite::gkrellm, short desc
+#. Tag: special::obsolete, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GKrellM Monitors"
-msgstr "GKrellM датчики"
+msgid "Obsolete Packages"
+msgstr "Устаревшие пакеты"
 
-#. Tag: suite::gnome, short desc
+#. Tag: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#, fuzzy
+#| msgid "Office software"
+msgid "Office Software"
+msgstr "Офисное ПО"
 
-#. Tag: suite::gnu, short desc
+#. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNU"
-msgstr "GNU"
+msgid "Office and business"
+msgstr "Офис и бизнес"
 
-#. Tag: suite::gnu, long desc
+#. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
-msgstr " Gnu's Not Unix. Пакет официально является частью проекта GNU"
+msgid "Ogg Theora Video"
+msgstr "Ogg Theora видео"
 
-#. Tag: suite::gnustep, short desc
-#. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
+#. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNUstep"
-msgstr "GNUstep"
+msgid "Ogg Vorbis Audio"
+msgstr "Ogg Vorbis аудио"
 
-#. Tag: suite::gnustep, long desc
+#. Tag: suite::opie, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "  GNUstep Desktop and WindowMaker"
-msgstr "  Рабочий стол GNUStep и WindowMaker"
+msgid "Open Palmtop (OPIE)"
+msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
 
-#. Tag: suite::gpe, short desc
+#. Tag: suite::openoffice, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GPE"
-msgstr "GPE"
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
 
-#. Tag: suite::gpe, long desc
+#. Tag: made-of::data:pdf, short desc
+#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "  GPE Palmtop Environment"
-msgstr "  Окружение GPE Palmtop"
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Документы PDF"
 
-#. Tag: suite::kde, short desc
+#. Tag: implemented-in::php, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
 
-#. Tag: suite::mozilla, short desc
+#. Tag: devel::lang:php, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+msgid "PHP Development"
+msgstr "Разработка на PHP"
 
-#. Tag: suite::mozilla, long desc
+#. Tag: works-with-format::png, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Mozilla Browser and extensions"
-msgstr " Браузер Mozilla и расширения"
+msgid "PNG, Portable Network Graphics"
+msgstr "PNG, переносимая сетевая графика"
 
-#. Tag: suite::netscape, short desc
+#. Tag: protocol::pop3, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Netscape Navigator"
-msgstr "Netscape Navigator"
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#. Tag: suite::netscape, long desc
+#. Tag: mail::pop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
-msgstr " Версии до-6.0 браузера netscape"
+msgid "POP3 Protocol"
+msgstr "Протокол POP3"
 
-#. Tag: suite::openoffice, short desc
+#. Tag: admin::package-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "OpenOffice.org"
-msgstr "OpenOffice.org"
+msgid "Package Management"
+msgstr "Управление пакетами"
 
-#. Tag: suite::opie, short desc
+#. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Open Palmtop (OPIE)"
-msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
+msgstr "Упакованное ПО"
 
-#. Tag: suite::roxen, short desc
+#. Tag: devel::packaging, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Roxen"
-msgstr "Roxen"
+msgid "Packaging"
+msgstr "Упаковка"
 
-#. Tag: suite::samba, short desc
+#. Tag: devel::lang:pascal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
+msgid "Pascal Development"
+msgstr "Разработка на Pascal"
 
-#. Tag: suite::webmin, short desc
+#. Tag: works-with::people, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Webmin"
-msgstr "Webmin"
+msgid "People"
+msgstr "Люди"
 
-#. Tag: suite::xfce, short desc
+#. Tag: implemented-in::perl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XFce"
-msgstr "XFce"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
 
-#. Tag: suite::xfce, long desc
+#. Tag: devel::lang:perl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Lightweight desktop environment for X11."
-msgstr " Легковесное окружение рабочего стола для X11."
+msgid "Perl Development"
+msgstr "Разработка на Perl"
 
-#. Tag: suite::xmms, short desc
+#. Tag: works-with::pim, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XMMS"
-msgstr "XMMS"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Персональная информация"
 
-#. Tag: suite::xmms2, short desc
+#. Tag: field::physics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XMMS 2"
-msgstr "XMMS 2"
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
 
-#. Tag: suite::zope, short desc
+#. Tag: implemented-in::pike, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Zope"
-msgstr "Zope"
+msgid "Pike"
+msgstr "Pike"
 
-#. Tag: suite::zope, long desc
+#. Tag: devel::lang:pike, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " The Zope (web) publishing platform."
-msgstr " Платформа Zope (web) для публикации."
+msgid "Pike Development"
+msgstr "Разработка на Pike"
 
-#. Facet: protocol, short desc
+#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Сетевой протокол"
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Простой текст"
 
-#. Tag: protocol::db:mysql, short desc
+#. Tag: game::platform, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "MySQL"
-msgstr "MySQL"
+msgid "Platform"
+msgstr "Приставочная"
 
-#. Tag: protocol::db:mysql, long desc
+#. Tag: sound::player, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
-msgstr " Протокол для доступа к сервер баз данных MySQL."
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
 
-#. Tag: protocol::db:psql, short desc
+#. Tag: use::playing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "PostgreSQL"
-msgstr "PostgreSQL"
+msgid "Playing Media"
+msgstr "Проигрывания медиа-данных"
 
-#. Tag: protocol::db:psql, long desc
+#. Tag: role::plugin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
-msgstr " Протокол для доступа к сервер баз данных PostgreSQL."
+msgid "Plugin"
+msgstr "Модуль"
 
-#. Tag: protocol::ldap, short desc
+#. Tag: culture::polish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+msgid "Polish"
+msgstr "Польская"
 
-#. Tag: protocol::ldap, long desc
+#. Tag: web::portal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
-msgstr "Ð\9eблегÑ\87еннÑ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº ÐºÐ°Ñ\82алогам"
+msgid "Portal"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82ал"
 
-#. Tag: protocol::atm, short desc
+#. Tag: culture::portuguese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ATM"
-msgstr "ATM"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальская"
 
-#. Tag: protocol::atm, long desc
+#. Tag: made-of::data:postscript, short desc
+#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication "
-"between\n"
-" computers in a network.\n"
-" .\n"
-" While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained "
-"widespread\n"
-" use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
-"was\n"
-" originally intended.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
-msgstr ""
-" Асинхронный режим передачи, высокоскоростной протокол взаимодействия\n"
-" между компьютерами в сети.\n"
-" .\n"
-" Хотя ATM используется в *DSL сетях, он не получил широкого распространения\n"
-" как технология создания локальных сетей (LAN), для чего\n"
-" изначально проектировался.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/ATM"
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#. Tag: protocol::bittorrent, short desc
+#. Tag: protocol::db:psql, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "BitTorrent"
-msgstr "BitTorrent"
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
 
-#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
+#. Tag: admin::power-management, short desc
+#. Tag: hardware::power, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n"
-" network.\n"
-" .\n"
-" Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n"
-" central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
-"clients\n"
-" that download or provide the same file.\n"
-" .\n"
-" Link: http://www.bittorrent.com/\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-msgstr ""
-" BitTorrent -- это одноранговый протокол распространения файлов\n"
-" по сети.\n"
-" .\n"
-" Хотя сами данные пересылаются только между клиентами BitTorrent,\n"
-" есть ещё центральный узел (так называемые трекеры), который хранит список "
-"всех клиентов,\n"
-" которые скачивают или предоставляют одинаковый файл.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://www.bittorrent.com/\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
+msgid "Power Management"
+msgstr "Управление питанием"
 
-#. Tag: protocol::corba, short desc
+#. Tag: office::presentation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "CORBA"
-msgstr "CORBA"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
 
-#. Tag: protocol::corba, long desc
+#. Tag: devel::prettyprint, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n"
-" between programs written in different languages and running on different \n"
-" hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n"
-" distributed computing.\n"
-" .\n"
-" With this network protocol, CORBA clients on different computers and "
-"written\n"
-" in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
-"orbit2\n"
-" or omniORB.\n"
-" .\n"
-" Link: http://www.corba.org/"
-msgstr ""
-" Стандарт обобщённой архитектуры посредника объектных запросов описывает\n"
-" возможность взаимодействия между программами, написанными на разных языках "
-"и\n"
-" работающими на разных аппаратных платформах. CORBA включает клиент-"
-"серверный сетевой протокол\n"
-" для распределённых вычислений.\n"
-" .\n"
-" С помощью этого сетевого протокола, клиенты CORBA на разных компьютерах "
-"инаписанные\n"
-" на разных языках могут обмениваться объектами через сервер CORBA, "
-"напримерorbit2\n"
-" или omniORB.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://www.corba.org/"
+msgid "Prettyprint"
+msgstr "Красивая печать"
 
-#. Tag: protocol::dhcp, short desc
+#. Tag: hardware::printer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
 
-#. Tag: protocol::dhcp, long desc
+#. Tag: use::printing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n"
-" automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
-"network,\n"
-" rather than giving each computer a static IP address.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
-msgstr ""
-" Протокол динамической конфигурации хоста, клиент-серверный протокол для\n"
-" автоматического назначения динамических IP-адресов компьютерам в сети TCP/"
-"IP,\n"
-" вместо присваивания компьютеру статического IP-адреса.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/DHCP\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
 
-#. Tag: protocol::dns, short desc
+#. Tag: security::privacy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Конфиденциальность"
 
-#. Tag: protocol::dns, long desc
+#. Tag: devel::profiler, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Domain Name System, a protocol to request information associated with "
-"domain\n"
-" names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
-"protocol\n"
-" is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
-" .\n"
-" For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
-"the\n"
-" addresses of all registered domain names and provide this information to "
-"the\n"
-" DNS servers of Internet service providers.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
-msgstr ""
-" Доменная система именования, протокол для запроса информации, относящейся к "
-"доменным\n"
-" именам (например, \"www.debian.org\"), наиболее известны запросы IP-"
-"адресов. Протокол\n"
-" используется для связи с сервером DNS (например, BIND).\n"
-" .\n"
-" В Интернете существует 13 корневых серверов DNS, установленных по всему "
-"миру, которые\n"
-" хранят адреса всех зарегистрированных доменных имён и предоставляют эту "
-"информацию\n"
-" DNS-серверам провайдерам Интернет.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/DNS"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Профилирование"
 
-#. Tag: protocol::ethernet, short desc
+#. Tag: role::program, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+msgid "Program"
+msgstr "Программа"
 
-#. Tag: protocol::ethernet, long desc
+#. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n"
-" networks (LANs).\n"
-" .\n"
-" The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or "
-"fibre\n"
-" cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n"
-" Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n"
-" widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
-msgstr ""
-" Ethernet -- это самая популярная сетевая технология создания локальных\n"
-" сетей (LAN).\n"
-" .\n"
-" Компьютеры подключаются в сеть Ethernet с помощью витой пары или\n"
-" оптических кабелей и идентифицируются по своим MAC-адресам. Существует "
-"несколько разных типов\n"
-" Ethernet, которые различаются между собой максимальной скоростью "
-"подключения. Наиболее\n"
-" распространёнными типа сегодня являются 100МБит/с (100BASE-*) или 1ГБ/с "
-"(1000BASE-*).\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
+#, fuzzy
+#| msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Управление проектами"
 
-#. Tag: protocol::fidonet, short desc
+#. Tag: devel::lang:prolog, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "FidoNet"
-msgstr "FidoNet"
+msgid "Prolog Development"
+msgstr "Разработка на Prolog"
 
-#. Tag: protocol::fidonet, long desc
+#. Tag: biology::peptidic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n"
-" 1990s.\n"
-" .\n"
-" The communication between the clients and FidoNet servers  was usually "
-"carried\n"
-" out over the telephone network using modems and could be used for "
-"transferring\n"
-" messages (comparable to email) and files.\n"
-" .\n"
-" Link: http://www.fidonet.org/\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
-msgstr ""
-" FidoNet -- это почтовая система, которая была очень популярна в 1980-х и\n"
-" 1990-х.\n"
-" .\n"
-" Связь между клиентами и серверами (хабами) FidoNet обычно\n"
-" осуществлялась по телефонным линиям с помощью модемов и использовалась для "
-"передачи\n"
-" сообщений (как email) и файлов.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://www.fidonet.org/\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
+msgid "Proteins"
+msgstr "Протеины"
 
-#. Tag: protocol::finger, short desc
+#. Tag: use::proxying, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
+msgid "Proxying"
+msgstr "Проксирование"
 
-#. Tag: protocol::finger, long desc
+#. Tag: culture::punjabi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide "
-"extensive, \n"
-" public information about users of a computer, such as email address, "
-"telephone\n"
-" numbers, full names etc.\n"
-" .\n"
-" Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n"
-" while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
-msgstr ""
-" Протокол Name/Finger -- это простой сетевой протокол, который предоставляет "
-"всестороннюю, \n"
-" открытую информацию о пользователях компьютера, например, адрес электронной "
-"почты, телефонные номера,\n"
-" ФИО и т.д.\n"
-" .\n"
-" По соображениям конфедициальности, протокол Finger больше не используется "
-"так широко\n"
-" как это было в начале 1990х.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Finger\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Пенджабская"
 
-#. Tag: protocol::ftp, short desc
-#. Tag: filetransfer::ftp, short desc
+#. Facet: use, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+msgid "Purpose"
+msgstr "Цель"
 
-#. Tag: protocol::ftp, long desc
+#. Tag: game::puzzle, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
-"over\n"
-" networks and extensively used on the Internet.\n"
-" .\n"
-" The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n"
-" control and the data channel. While FTP was originally used with\n"
-" authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n"
-" passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n"
-" transfer is carried out over SFTP today.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
-msgstr ""
-" Протокол передачи файлов -- это протокол обмена и управления файламичерез\n"
-" сеть, часто используется в Интернет.\n"
-" .\n"
-" Для взаимодействия между серверами FTP и клиентами используется два "
-"канала,\n"
-" управляющий и данных. Хотя первоначально FTP использовался только для\n"
-" аутентификации, сейчас большинство FTP-серверов в Интернет предоставляют,\n"
-" анонимный безпарольный доступ. Так как FTP не поддерживает шифрование, "
-"важные данные\n"
-" сегодня передаются по протоколу SFTP.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/FTP\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Головоломка"
 
-#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
+#. Tag: implemented-in::python, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n"
-" Polish instant messaging network of the same name.\n"
-" .\n"
-" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
-msgstr ""
-" Протокол Gadu-Gadu патентованный протокол, используется в одноимённой польской сети\n"
-" мгновенной передачи сообщений.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
-
-#. Tag: protocol::http, short desc
-#. Tag: filetransfer::http, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#. Tag: protocol::http, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n"
-" World Wide Web.\n"
-" .\n"
-" It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n"
-" clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are "
-"requested\n"
-" via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
-"file\n"
-" transfer from server to client, the protocol supports sending information "
-"to\n"
-" HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
-msgstr ""
-" Протокол передачи гипертекста -- это один из наиболее важных протоколов\n"
-" для World Wide Web.\n"
-" .\n"
-" Он управляет передачей данных между серверами HTTP, типа Apache и клиентами "
-"HTTP,\n"
-" в большинстве случаев, веб-браузерами. HTTP-ресурсы запрашиваются\n"
-" через URL (универсальный указатель ресурса). Хотя HTTP обычно используется\n"
-" для передачи файла от сервера клиенту, протокол также поддерживает "
-"отправку\n"
-" информации на HTTP-серверы, что наиболее часто используется в HTML формах.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Http\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
-
-#. Tag: protocol::ident, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ident"
-msgstr "Ident"
-
-#. Tag: protocol::ident, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n"
-" a network connection.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
-msgstr ""
-" Интернет протокол Ident помогает установить личность или аутентифицировать\n"
-" пользователя сетевого подключения.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ident"
-
-#. Tag: protocol::imap, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#. Tag: protocol::imap, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n"
-" server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
-" .\n"
-" When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n"
-" deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n"
-" the local computer, as POP3 does.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
-msgstr ""
-" Протокол доступа к сообщениям Интернет используется для доступа к "
-"электронной почте на сервере\n"
-" из почтовых клиентов типа KMail или Evolution.\n"
-" .\n"
-" При работе через IMAP письма остаются на сервере; их можно раскладывать по "
-"папкам, редактировать,\n"
-" удалять и т.д. вместо того, чтобы скачивать их все на локальный компьютер,\n"
-" если используется протокол POP3.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IMAP"
-
-#. Tag: protocol::ip, short desc
+#. Tag: devel::lang:python, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
+msgid "Python Development"
+msgstr "Разработка на Python"
 
-#. Tag: protocol::ip, long desc
+#. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n"
-" the very basis of the Internet.\n"
-" .\n"
-" Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-"
-"byte\n"
-" number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n"
-" Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for "
-"Assigned\n"
-" Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n"
-" accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
+msgid "Qt"
 msgstr ""
-" Межсетевой протокол (v4) -- это основной протокол из комплекта Интернет-"
-"протоколов и\n"
-" и является основой Интернет.\n"
-" .\n"
-" Каждый подключённый к Интернет компьютер имеет IP-адрес (4-х байтовое\n"
-" число, обычно записываемое через точку, например как 192.25.206.10).\n"
-" IP-адреса Интернет назначаются Internet Corporation for Assigned\n"
-" Names and Numbers (ICANN). Обычно, доступ к компьютерам в Интернет\n"
-" осуществляется не по их IP-адресам, а по их доменным именам.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
-
-#. Tag: protocol::ipv6, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
 
-#. Tag: protocol::ipv6, long desc
+#. Tag: protocol::radius, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
-"overcomes\n"
-" the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed "
-"to\n"
-" form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
-" .\n"
-" Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is "
-"still\n"
-" seldomly used.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
-" Link: http://www.ipv6.org/"
-msgstr ""
-" Межсетевой протокол (v6), следующее поколении Интернет протокола; снимает\n"
-" ограничения IP (v4), например, нехватку IP-адресов, и предполагается\n"
-" на замену IP (v4) как новая основа Интернет в будущем.\n"
-" .\n"
-" Многие программы уже поддерживают IPv6 наравне с IP (v4), хотя пока\n"
-" используется редко.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
-" Ссылка: http://www.ipv6.org/"
+msgid "RADIUS"
+msgstr "RADIUS"
 
-#. Tag: protocol::irc, short desc
+#. Tag: devel::rpc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "RPC"
+msgstr "RPC"
 
-#. Tag: protocol::irc, long desc
+#. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, "
-"extensively\n"
-" used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well "
-"as\n"
-" private, one-to-one communication.\n"
-" .\n"
-" IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n"
-" geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
-"servers\n"
-" spread over the whole world.\n"
-" .\n"
-" The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
-msgstr ""
-" Ретранслируемый Интернет-чат, -- протокол для общения через текстовые "
-"сообщения по сети, часто\n"
-" используется в Интернет. Поддерживают чат-комнаты, так называемые каналы, а "
-"также\n"
-" общение один на один.\n"
-" .\n"
-" IRC-серверы собраны в сети, так что клиент может подключиться к "
-"географически рядом\n"
-" расположенному серверу IRC, который в свою очередь подключён к другим IRC-"
-"серверам,\n"
-" расположенным по всему миру.\n"
-" .\n"
-" Официальный канал Debian -- #debian в сети freenode.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IRC"
+msgid "RSS Rich Site Summary"
+msgstr "RSS, по-настоящему простая передача информации"
 
-#. Tag: protocol::jabber, short desc
+#. Tag: game::sport:racing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+msgid "Racing"
+msgstr "Гонки"
 
-#. Tag: protocol::jabber, long desc
+#. Tag: works-with::image:raster, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
-"XMPP\n"
-" protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
-"supports\n"
-" chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n"
-" capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
-" .\n"
-" In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
-"are\n"
-" free software and can be used to create a private chat platform or have an "
-"own\n"
-" server to connect to the Jabber network.\n"
-" .\n"
-" Link: http://www.jabber.org\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
-msgstr ""
-" Протокол Jabber -- это протокол мгновенного обмена сообщениями, построенный "
-"на основе протокола XMPP.\n"
-" Помимо общения один на один также поддерживаются\n"
-" чат-комнаты, используемые в сети Jabber IM, а также в\n"
-" в новой сети GoogleTalk.\n"
-" .\n"
-" В отличие от других IM-сетей типа MSN, ICQ или AIM, серверы Jabber "
-"основаны\n"
-" на свободном ПО и могут использоваться для создания своих собственных "
-"платформ общения,\n"
-" или иметь свой сервер в сети Jabber.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://www.jabber.org\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Jabber"
+msgid "Raster Image"
+msgstr "Растровое изображение"
 
-#. Tag: protocol::kerberos, short desc
+#. Tag: sound::recorder, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kerberos"
-msgstr "Kerberos"
+msgid "Recording"
+msgstr "Запись"
 
-#. Tag: protocol::kerberos, long desc
+#. Tag: field::religion, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
-" authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
-" cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n"
-" client and server.\n"
-" . \n"
-" The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
-"only\n"
-" a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure "
-"a\n"
-" connection to a server is not intercepted.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
-" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
-msgstr ""
-" Kerberos -- это протокол аутентификации в компьютерных сетях для "
-"безопасной\n"
-" аутентификации через другую небезопасную сеть, использует симметричные\n"
-" алгоритмы шифрования и сторонний сервис, который доверяет одновременно\n"
-" клиенту и серверу.\n"
-" . \n"
-" Предоставляемый Kerberos механизм аутентификации взаимен, так что не "
-"только\n"
-" сервер может быть уверен в подлинности клиента, но и клиент может быть "
-"уверен,\n"
-" что подключение к серверу не было перехвачено.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
-" Ссылка: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
+msgid "Religion"
+msgstr "Религия"
 
-#. Tag: protocol::lpr, short desc
+#. Tag: hardware::opengl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "LPR"
-msgstr "LPR"
+msgid "Requires video hardware acceleration"
+msgstr "Требует аппаратного видеоускорителя"
 
-#. Tag: protocol::lpr, long desc
+#. Tag: devel::rcs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or "
-"providing\n"
-" network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
-" .\n"
-" CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n"
-" LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
-msgstr ""
-" Протокол службы построчной печати используется для доступа или "
-"предоставления\n"
-" сервиса сетевой печати в сетях Unix, а также используется на одиночных "
-"машинах.\n"
-" .\n"
-" На замену устаревшей системе LPD/LPR был разработан CUPS (Common Unix "
-"Printing System),\n"
-" который является обратно совместимым.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/LPR\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Управление ревизиями"
 
-#. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
+#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+#, fuzzy
+#| msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
+msgstr "Ролевая игра в стиле Rogue"
 
-#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
+#. Facet: role, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n"
-" instant messaging network.\n"
-" .\n"
-" The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a "
-"draft\n"
-" of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
-"clients\n"
-" that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
-"engineered\n"
-" information.\n"
-" .\n"
-" Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
-msgstr ""
-" Протокол MSN Messenger используется в сетях мгновенного обмена\n"
-" сообщениями Microsoft.\n"
-" .\n"
-" Данный протокол является патентованным. Хотя Microsoft отправляла\n"
-" черновую спецификацию протокола IETF, она уже устарела и написанные\n"
-" клиенты для подключения к сети MSN Messenger полагаются на информацию\n"
-" о протоколе, полученную путём инженерного анализа.\n"
-" .\n"
-" Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
 
-#. Tag: protocol::nfs, short desc
+#. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
+msgid "Role-playing"
+msgstr "Ролевая игра"
 
-#. Tag: protocol::nfs, long desc
+#. Tag: culture::romanian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems "
-"in\n"
-" 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n"
-" distributed file system, allows a user on a client computer to access "
-"files\n"
-" over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
-msgstr ""
-" Сетевая файловая система -- это протокол, изначально разработанный Sun "
-"Microsystems \n"
-" в 1984 году, описан в RFC 1094, 1813 и 3530 (вместо 3010) как\n"
-" распределённая файловая система, позволяющая пользователю на клиентской "
-"машине получить доступ к файлам\n"
-" через сеть также легко, как к подключённым локальным дискам.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румынская"
 
-#. Tag: protocol::nntp, short desc
+#. Tag: use::routing, short desc
+#. Tag: network::routing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+msgid "Routing"
+msgstr "Маршрутизирование"
 
-#. Tag: protocol::nntp, long desc
+#. Tag: suite::roxen, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
-msgstr ""
-" Протокол обмена сетевыми новостями -- это протокол для чтения и отправки "
-"статей Usenet\n"
-" (статья Usenet -- это как электронное письмо), а также используется\n"
-" для передачи статей между серверами NNTP.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
+msgid "Roxen"
+msgstr "Roxen"
 
-#. Tag: protocol::oscar, short desc
+#. Tag: implemented-in::ruby, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
-msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)"
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
 
-#. Tag: protocol::oscar, long desc
+#. Tag: devel::lang:ruby, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n"
-" AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n"
-" of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
-" .\n"
-" OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
-"documentation,\n"
-" clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n"
-" been reverse-engineered.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n"
-" Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
-msgstr ""
-" Открытая система для общения в реальном времени -- это протокол "
-"мгновенного\n"
-" обмена сообщениями, используемый в сети AOL instant messaging (AIM). "
-"Протокол версий 7, 8 и 9\n"
-" сети ICQ IM также считаются протоколом OSCAR.\n"
-" .\n"
-" OSCAR является патентованным бинарным протоколом. Так как нет официальной "
-"документации,\n"
-" клиентские программы, подключающиеся к AIM или ICQ написаны с "
-"использованием\n"
-"информации, полученной путём инженерного анализа.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/OSCAR_%28%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BE"
-"%D0%BA%D0%BE%D0%BB%29\n"
-" Ссылка: http://www.oilcan.org/oscar/"
+msgid "Ruby Development"
+msgstr "Разработка на Ruby"
 
-#. Tag: protocol::pop3, short desc
+#. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#, fuzzy
+#| msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
+msgstr "Работающие программы"
 
-#. Tag: protocol::pop3, long desc
+#. Tag: devel::runtime, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n"
-" designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
-" .\n"
-" In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n"
-" supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n"
-" multiple mailboxes for one account on the server.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
-msgstr ""
-" Протокол почтового отделения -- это протокол для загрузки электронных писем "
-"с почтового сервера,\n"
-"разработанный для пользователей, имеющих непостоянное подключение к "
-"Интернет.\n"
-" .\n"
-" В отличии от сервера IMAP, после загрузки P3 are not\n"
-" сообщения удаляются с сервера, так как POP3 не поддерживает\n"
-" несколько папок для одной учётной записи на сервере.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
+msgid "Runtime Support"
+msgstr "Поддержка времени выполнения"
 
-#. Tag: protocol::radius, short desc
+#. Tag: culture::russian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "RADIUS"
-msgstr "RADIUS"
+msgid "Russian"
+msgstr "Русская"
 
-#. Tag: protocol::radius, long desc
+#. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n"
-" authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n"
-" service providers handle handle dial-up Internet connections.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
-msgstr ""
-" Сервис аутентификации удалённых пользователей -- это протокол для "
-"аутентификации,\n"
-" авторизации и учёта доступа к сети, наиболее часто используется в Интернет\n"
-" сервис-провайдерами для обработки подключений к Интернет по коммутируемым "
-"линиям.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
 
 #. Tag: protocol::sftp, short desc
 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
@@ -3528,895 +3824,674 @@ msgstr ""
 msgid "SFTP"
 msgstr "SFTP"
 
-#. Tag: protocol::sftp, long desc
+#. Tag: made-of::data:sgml, short desc
+#. Tag: works-with-format::sgml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
-"exchange\n"
-" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
-" .\n"
-" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
-"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
-msgstr ""
-" Протокол передачи файлов по SSH -- это протокол для безопасного, "
-"зашифрованного обмена файлами\n"
-" и работы через небезопасные сети с помощью протокола SSH.\n"
-" .\n"
-" SFTP предоставляет полный набор операций с файловой системой, что отличает\n"
-" его от предшественника -- SCP, который позволял только передачу файлов.\n"
-" Существует заблуждение, что SFTP это просто обычный FTP,\n"
-" работающих поверх SSH.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SFTP"
+msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
+msgstr "SGML, cтандартный язык обобщенной разметки"
 
 #. Tag: protocol::smb, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SMB"
 msgstr "SMB"
 
-#. Tag: protocol::smb, long desc
+#. Tag: filetransfer::smb, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
-"sharing\n"
-" over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet "
-"File\n"
-" System) is a synonym for SMB\n"
-" .\n"
-" Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
-"engineered\n"
-" the protocol and developed both client and server programs for better\n"
-" interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
-" Link: http://www.samba.org/"
-msgstr ""
-" Блок сообщений сервера -- это протокол для файлового доступа и печати\n"
-" через сеть, в основном используется в Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
-"Internet File\n"
-" System) -- это синоним SMB\n"
-" .\n"
-" Хотя SMB -- патентованный протокол, проект Samba с помощью инженерного "
-"анализа\n"
-" восстановил описание протокола и разработал программы клиента и сервера\n"
-" для улучшения взаимодействия в смешанных сетях Unix/Windows.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SMBlock\n"
-" Ссылка: http://www.samba.org/"
+msgid "SMB and CIFS"
+msgstr "SMB и CIFS"
 
 #. Tag: protocol::smtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#. Tag: protocol::smtp, long desc
+#. Tag: mail::smtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
-"the\n"
-" Internet.\n"
-" .\n"
-" Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n"
-" until an email arrives at its destination, from where it is usually "
-"retrieved\n"
-" via POP3 or IMAP \n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
-msgstr ""
-" Простой протокол передачи почты -- это протокол для передачи электронных "
-"сообщений через\n"
-" Интернет.\n"
-" .\n"
-" Каждый сервер SMTP использует SMTP для дальнейшей передачи на следующий\n"
-" почтовый сервер до тех пор пока письмо не достигнет места назначения, "
-"откуда, обычно, оно забирается\n"
-" по протоколам POP3 или IMAP\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
+msgid "SMTP Protocol"
+msgstr "Протокол SMTP"
 
 #. Tag: protocol::snmp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SNMP"
 msgstr "SNMP"
 
-#. Tag: protocol::snmp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol "
-"suite\n"
-" and used for monitoring or configuring network devices.\n"
-" .\n"
-" SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
-msgstr ""
-" Простой протокол управления сетью является членом набора протоколов "
-"Интернет\n"
-" и используется для слежения или настройки сетевых устройств.\n"
-" .\n"
-" Серверы SNMP обычно работают на сетевом оборудовании, например, на "
-"маршрутизаторах.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
-
 #. Tag: protocol::soap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SOAP"
 msgstr "SOAP"
 
-#. Tag: protocol::soap, long desc
+#. Tag: devel::lang:sql, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n"
-" different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
-"usually\n"
-" sent over HTTP.\n"
-" .\n"
-" SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n"
-" utilize Google's searching engine from client applications.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
-" Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
-msgstr ""
-" Простой протокол доступа к объекту -- это протокол обмена сообщениями "
-"между\n"
-" разными компьютерами в сети. Сообщения кодируются в XML и обычно\n"
-" посылаются по HTTP.\n"
-" .\n"
-" SOAP используется для предоставления API веб-сервисам, например ка Google "
-"API\n"
-" использует поисковую машину Google из клиентских приложений.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
-" Ссылка: http://www.w3.org/TR/soap/"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
 
 #. Tag: protocol::ssh, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#. Tag: protocol::ssh, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
-"can\n"
-" be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
-"secure\n"
-" otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as "
-"the\n"
-" name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
-"servers.\n"
-" .\n"
-" SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n"
-" mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
-msgstr ""
-" Безопасная оболочка -- это протокол для безопасных, зашифрованных сетевых "
-"соединений. SSH может\n"
-" быть использован для запуска программ на удалённом хосте, имеющим сервер "
-"SSH\n"
-" или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. Основным предназначением,\n"
-" как следует из названия, является предоставление шифрованного входа и "
-"доступа через оболочку на удалённые серверы.\n"
-" .\n"
-"Аутентификация в SSHможет выполняться по паролю или, что предпочтительней,\n"
-" с помощью ассиметричных ключей шифрования.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
-
 #. Tag: protocol::ssl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#. Tag: protocol::ssl, long desc
+#. Tag: made-of::data:svg, short desc
+#. Tag: works-with-format::svg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n"
-" secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n"
-" the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n"
-" to secure the communications channel.\n"
-" .\n"
-" Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n"
-" transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n"
-" \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
-msgstr ""
-" Secure Socket Layer/Transport Layer Security -- это протокол, "
-"предоставляющий\n"
-" безопасную зашифрованную связь через Интернет. Он используется для "
-"проверки\n"
-" подлинности провайдера сервиса (например, Интернет-сервера банковский "
-"операций) и\n"
-" для предоставления безопасного канала обмена.\n"
-" .\n"
-" Другие небезопасные протоколы типа FTP, HTTP, IMAP или SMTP могут "
-"передаваться\n"
-" через SSL/TLS для безопасной передачи данных. В этом случае к имени "
-"протокола\n"
-" добавляется буква \"S\", например, HTTPS, FTPS и т.д.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
+msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG, масштабируемая векторная графика"
+
+#. Tag: works-with-format::swf, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SWF, ShockWave Flash"
+msgstr "SWF, ShockWave Flash"
+
+#. Tag: suite::samba, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. Tag: use::scanning, short desc
+#. Tag: network::scanner, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканирование"
+
+#. Tag: implemented-in::scheme, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. Tag: devel::lang:scheme, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scheme Development"
+msgstr "Разработка на Scheme"
+
+#. Tag: science, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Science"
+msgstr "Наука"
 
-#. Tag: protocol::telnet, short desc
+#. Facet: scope, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Telnet"
-msgstr "Telnet"
+msgid "Scope"
+msgstr "Область"
 
-#. Tag: protocol::telnet, long desc
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
-msgstr ""
-" TELecommunication NETwork, самый старый протокол для удалённой работы.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/TELNET"
+msgid "Screen Magnification"
+msgstr "Масштабирование экрана"
 
-#. Tag: protocol::tcp, short desc
+#. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+msgid "Screen Reading"
+msgstr "Чтение с экрана"
 
-#. Tag: protocol::tcp, long desc
+#. Tag: x11::screensaver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
-" and used for data transport.\n"
-" .\n"
-" TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n"
-" such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
-msgstr ""
-" Протокол управления передачей -- это основной протокол из комплекта "
-"Интернет-протоколов и\n"
-" используется для передачи данных.\n"
-" .\n"
-" TCP используется в качестве транспортного протокола во многих сервисах "
-"Интернет,\n"
-" например, FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP и т.д.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Хранитель экрана"
 
-#. Tag: protocol::udp, short desc
+#. Tag: web::scripting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+msgid "Scripting"
+msgstr "Написание сценария"
 
-#. Tag: protocol::udp, long desc
+#. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
-" and used for data transport.\n"
-" .\n"
-" UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n"
-" time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
-msgstr ""
-" Протокол пользовательских датаграмм -- это основной протокол из комплекта "
-"Интернет-протоколов и\n"
-" используется для передачи данных.\n"
-" .\n"
-" UDP не такой надёжный как TCP, но быстрее и поэтому лучше подходит для "
-"сервисов\n"
-" которым важна временная задержка, например протокол DNS и VoIP.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
+#, fuzzy
+#| msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
+msgstr "Поисковый механизм"
 
-#. Tag: protocol::voip, short desc
+#. Tag: use::searching, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VoIP"
-msgstr "VoIP"
+msgid "Searching"
+msgstr "Поиск"
 
-#. Tag: protocol::voip, long desc
+#. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n"
-" over the Internet.\n"
-" .\n"
-" Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
-msgstr ""
-" Голос по IP -- это общий термин для протоколов, которые передают голосовые "
-"диалоги\n"
-" через Интернет.\n"
-" .\n"
-" Популярные VoIP протоколы: SIP, H.323 и IAX.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
+msgid "Secondary packages users won't install directly"
+msgstr "Вторичные пользователи пакетов не будут устанавливать непосредственно"
 
-#. Tag: protocol::webdav, short desc
+#. Facet: security, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
 
-#. Tag: protocol::webdav, long desc
+#. Tag: culture::serbian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n"
-" protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. "
-"Thus,\n"
-" the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
-"the\n"
-" local file system.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
-msgstr ""
-" Web-based Distributed Authoring and Versioning -- это расширение протокола "
-"HTTP\n"
-" для поддержки создания и изменения документов на сервере HTTP. С его "
-"помощью\n"
-" клиент может получать такой же доступ к документам сервера HTTP как если бы "
-"они\n"
-" были в локальной файловой системе.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербская"
 
-#. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
+#. Tag: web::server, short desc
+#. Tag: network::server, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XML-RPC"
-msgstr "XML-RPC"
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
 
-#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
+#. Tag: network::service, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls "
-"that\n"
-" uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
-" .\n"
-" SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
-"from\n"
-" XML-RPC.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
-" Link: http://www.xmlrpc.com/"
-msgstr ""
-" Удалённый вызов процедур XML -- это простой протокол для вызова удалённых "
-"процедур\n"
-" используя XML для представления и протокол HTTP для передачи.\n"
-" .\n"
-" SOAP, более сложный протокол, был разработан с учётом\n"
-" XML-RPC.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
-" Ссылка: http://www.xmlrpc.com/"
+msgid "Service"
+msgstr "Сервис"
 
-#. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
+#. Facet: special, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Yahoo! Messenger"
-msgstr "Yahoo! Messenger"
+msgid "Service tags"
+msgstr "Сервисные теги"
 
-#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
+#. Tag: role::shared-lib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
-"messaging\n"
-" network.\n"
-" .\n"
-" This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
-"Clients\n"
-" that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
-"engineered\n"
-" information.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
-" Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
-msgstr ""
-" Протокол Yahoo! Messenger используется для подключения сети мгновенной "
-"передачи сообщений Yahoo!\n"
-" network.\n"
-" .\n"
-" Данный протокол является патентованным и официальная документация "
-"недоступна.\n"
-" Клиенты для подключения к сети Yahoo! Messenger полагаются на информацию\n"
-" о протоколе, полученную путём инженерного анализа.\n"
-" .\n"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
-" Ссылка: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Разделяемая библиотека"
 
-#. Facet: filetransfer, short desc
+#. Tag: game::simulation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80едаÑ\87а Ñ\84айлов"
+msgid "Simulation"
+msgstr "СимÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80"
 
-#. Tag: filetransfer::ftp, long desc
+#. Tag: culture::slovak, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " File Transfer Protocol"
-msgstr " Протокол передачи файлов"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацкая"
 
-#. Tag: filetransfer::http, long desc
+#. Facet: devel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " HyperText Transfer Protocol"
-msgstr " Протокол передачи гипертекста"
+msgid "Software Development"
+msgstr "Разработка программного обеспечения"
 
-#. Tag: filetransfer::sftp, long desc
+#. Facet: sound, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Secure File Transfer Protocol"
-msgstr " Протокол безопасной передачи файлов"
+msgid "Sound and Music"
+msgstr "Звук и музыка"
 
-#. Tag: filetransfer::smb, short desc
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
+#. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SMB and CIFS"
-msgstr "SMB и CIFS"
+msgid "Source Code"
+msgstr "Исходный код"
 
-#. Tag: filetransfer::smb, long desc
+#. Tag: devel::editor, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
-msgstr " Общий доступ к файлам и принтерам Windows (SMB)"
+msgid "Source Editor"
+msgstr "Редактор исходных текстов"
 
-#. Tag: filetransfer::dcc, short desc
+#. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IRC DCC"
-msgstr "IRC DCC"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанская"
 
-#. Tag: filetransfer::dcc, long desc
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-msgstr " Протокол прямой передачи клиент-клиент используется клиентами IRC."
+msgid "Speech Recognition"
+msgstr "Распознавание речи"
 
-#. Facet: uitoolkit, short desc
+#. Tag: accessibility::speech, short desc
+#. Tag: sound::speech, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Interface Toolkit"
-msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82аÑ\80ий Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgid "Speech Synthesis"
+msgstr "СинÑ\82ез Ñ\80еÑ\87и"
 
-#. Tag: uitoolkit::athena, short desc
+#. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Athena Widgets"
-msgstr "Athena Widgets"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
+msgstr "Спортивные игры"
 
-#. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
+#. Tag: office::spreadsheet, short desc
+#. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "FLTK"
-msgstr "FLTK"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица"
 
-#. Tag: uitoolkit::glut, short desc
+#. Tag: role::data, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GLUT"
-msgstr "GLUT"
+msgid "Standalone Data"
+msgstr "Независимые данные"
 
-#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
+#. Tag: field::statistics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
 
-#. Tag: uitoolkit::motif, short desc
+#. Tag: hardware::storage, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lesstif/Motif"
-msgstr "Lesstif/Motif"
+msgid "Storage"
+msgstr "Хранилище"
 
-#. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
+#. Tag: use::storing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ncurses TUI"
-msgstr "Ncurses TUI"
+msgid "Storing"
+msgstr "Хранение"
 
-#. Tag: uitoolkit::qt, short desc
+#. Tag: game::strategy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
-msgstr "QT"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Стратегия"
 
-#. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
+#. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
+#, fuzzy
+#| msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
+msgstr "Структурная биология"
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#. Tag: scope::suite, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr "TK"
+msgid "Suite"
+msgstr "Комплект"
 
-#. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
+#. Facet: works-with-format, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "wxWidgets"
-msgstr "wxWidgets"
+msgid "Supports Format"
+msgstr "Поддерживаемые форматы"
 
-#. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
+#. Tag: culture::swedish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "X library"
-msgstr "X-библиотека"
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведская"
 
-#. Facet: use, short desc
+#. Tag: use::synchronizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Purpose"
-msgstr "ЦелÑ\8c"
+msgid "Synchronisation"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f"
 
-#. Tag: use::analysing, short desc
+#. Facet: admin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Analysing"
-msgstr "Ð\90нализ"
+msgid "System Administration"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емное Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ование"
 
-#. Tag: use::analysing, long desc
+#. Tag: admin::boot, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software for turning data into knowledge."
-msgstr " ПО для получения знаний из данных."
+msgid "System Boot"
+msgstr "Загрузка системы"
 
-#. Tag: use::browsing, short desc
+#. Tag: admin::install, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Browsing"
-msgstr "Обзор"
+#, fuzzy
+#| msgid "System installation"
+msgid "System Installation"
+msgstr "Установка системы"
 
-#. Tag: use::chatting, short desc
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Chatting"
-msgstr "Ð\91еÑ\81еда"
+msgid "System Logs"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налÑ\8b Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#. Tag: use::checking, short desc
+#. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Checking"
-msgstr "Проверка"
+#, fuzzy
+#| msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
+msgstr "Системное ПО и сопровождение"
 
-#. Tag: use::checking, long desc
+#. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n"
-" a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
-" routing problems. Verifying."
-msgstr ""
-" Все виды проверок, проверка файловой системы на целостность, проверка\n"
-" документа на грамматические ошибки, проверка сети на наличие проблем \n"
-" с маршрутизацией."
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#. Tag: use::comparing, short desc
+#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Comparing"
-msgstr "Сравнение"
+msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF, тегированный формат файлов изображений"
 
-#. Tag: use::comparing, long desc
+#. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
-msgstr " Как относятся или различаются между собой два и более объекта."
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Тайваньская"
 
-#. Tag: use::compressing, short desc
+#. Tag: culture::tajik, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Compressing"
-msgstr "СжаÑ\82ие"
+msgid "Tajik"
+msgstr "ТаджикÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: use::configuring, short desc
-#. Tag: network::configuration, short desc
+#. Tag: culture::tamil, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
+msgid "Tamil"
+msgstr "ТамилÑ\8cÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: use::converting, short desc
+#. Tag: works-with-format::tar, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
+msgid "Tar Archives"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b tar"
 
-#. Tag: use::dialing, short desc
+#. Tag: devel::lang:tcl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dialup Access"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ñ\83Ñ\82иÑ\80Ñ\83емой Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
+msgid "Tcl Development"
+msgstr "РазÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Tcl"
 
-#. Tag: use::downloading, short desc
+#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Downloading"
-msgstr "Закачка"
+msgid "Tcl, Tool Command Language"
+msgstr "Tcl, инструментальный командный язык"
 
-#. Tag: use::driver, short desc
+#. Tag: works-with-format::dvi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware Driver"
-msgstr "Драйвер аппаратуры"
+msgid "TeX DVI"
+msgstr "TeX DVI"
 
-#. Tag: use::editing, short desc
+#. Tag: works-with-format::tex, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Editing"
-msgstr "Редактирование"
+msgid "TeX and LaTeX"
+msgstr "TeX и LaTeX"
 
-#. Tag: use::entertaining, short desc
+#. Tag: made-of::data:tex, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Entertaining"
-msgstr "Для развлечения"
+msgid "TeX, LaTeX and DVI"
+msgstr "TeX, LaTeX и DVI"
 
-#. Tag: use::filtering, short desc
+#. Tag: protocol::telnet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фильтрация"
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
-#. Tag: use::gameplaying, short desc
+#. Tag: x11::terminal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Game Playing"
-msgstr "Ð\9fоигÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "ЭмÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80 Ñ\82еÑ\80минала"
 
-#. Tag: use::learning, short desc
+#. Tag: devel::testing-qa, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Learning"
-msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87ение"
+msgid "Testing and QA"
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82иÑ\80ование Ð¸ Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87ение ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва"
 
-#. Tag: use::organizing, short desc
+#. Tag: game::tetris, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Organisation"
-msgstr "Организация данных"
+msgid "Tetris-like"
+msgstr "Tetris-подобная"
 
-#. Tag: use::playing, short desc
+#. Tag: works-with::text, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Playing Media"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оигÑ\80Ñ\8bваниÑ\8f Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°-даннÑ\8bÑ\85"
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
 
-#. Tag: use::printing, short desc
+#. Tag: use::text-formatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Printing"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c"
+msgid "Text Formatting"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82иÑ\80ование Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#. Tag: use::proxying, short desc
+#. Tag: accessibility::ocr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Proxying"
-msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\81иÑ\80ование"
+msgid "Text Recognition (OCR)"
+msgstr "РаÑ\81познавание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а (OCR)"
 
-#. Tag: use::routing, short desc
-#. Tag: network::routing, short desc
+#. Tag: interface::text-mode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Routing"
-msgstr "Ð\9cаÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изиÑ\80ование"
+msgid "Text-based Interactive"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80акÑ\82ивнÑ\8bй, Ð½Ð° Ð¾Ñ\81нове Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#. Tag: use::searching, short desc
+#. Tag: culture::thai, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Searching"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
+msgid "Thai"
+msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: use::scanning, short desc
-#. Tag: network::scanner, short desc
+#. Tag: suite::gimp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканирование"
+msgid "The GIMP"
+msgstr "The GIMP"
 
-#. Tag: use::storing, short desc
+#. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Storing"
-msgstr "Ð¥Ñ\80анение"
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
 
-#. Tag: use::synchronizing, short desc
+#. Tag: interface::3d, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Synchronisation"
-msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f"
+msgid "Three-Dimensional"
+msgstr "ТÑ\80Ñ\91Ñ\85меÑ\80нÑ\8bй"
 
 #. Tag: use::timekeeping, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Time and Clock"
 msgstr "Часы и время"
 
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::toys, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Toy or Gimmick"
+msgstr "Игрушка или прибамбас"
+
 #. Tag: use::transmission, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Transmission"
 msgstr "Передача"
 
+#. Tag: culture::turkish, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкая"
+
 #. Tag: use::typesetting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Typesetting"
 msgstr "Набирание"
 
-#. Tag: use::viewing, short desc
+#. Tag: game::typing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Ð\92изÑ\83ализаÑ\86иÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
+msgid "Typing Tutor"
+msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87аÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80омÑ\83 Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ\83 Ñ\81 ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
 
-#. Tag: use::text-formatting, short desc
+#. Tag: protocol::udp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Text Formatting"
-msgstr "Форматирование текста"
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#. Tag: web::appserver, short desc
+#. Tag: hardware::power:ups, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Application Server"
-msgstr "Сервер приложений"
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
 
-#. Tag: web::blog, short desc
+#. Tag: hardware::usb, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Blog Software"
-msgstr "ПО для блогов"
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
 
-#. Tag: web::browser, short desc
+#. Tag: culture::ukrainian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Browser"
-msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\83зеÑ\80"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "УкÑ\80аинÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: web::cms, short desc
+#. Tag: works-with::unicode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Content Management (CMS)"
-msgstr "УпÑ\80авление ÐºÐ¾Ð½Ñ\82енÑ\82ом (CMS)"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юникод"
 
-#. Tag: web::cgi, short desc
+#. Tag: devel::ui-builder, short desc
+#. Facet: interface, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "CGI"
-msgstr "CGI"
+msgid "User Interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
 
-#. Tag: web::commerce, short desc
+#. Tag: admin::user-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "E-commerce"
-msgstr "E-commerce"
+msgid "User Management"
+msgstr "Управление пользователями"
 
-#. Tag: web::forum, short desc
+#. Tag: scope::utility, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Forum"
-msgstr "ФоÑ\80Ñ\83м"
+msgid "Utility"
+msgstr "УÑ\82илиÑ\82а"
 
-#. Tag: web::portal, short desc
+#. Tag: culture::uzbek, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Portal"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82ал"
+msgid "Uzbek"
+msgstr "УзбекÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: web::scripting, short desc
+#. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scripting"
-msgstr "Написание сценария"
+#, fuzzy
+#| msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
+msgstr "Редактор VI"
 
-#. Tag: web::search-engine, short desc
+#. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
-msgstr "Поисковый механизм"
+msgid "VPN or Tunneling"
+msgstr "VPN или туннелирование"
 
-#. Tag: web::server, short desc
-#. Tag: network::server, short desc
+#. Tag: works-with-format::vrml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+msgid "VRML 3D Model"
+msgstr "VRML 3D-модель"
 
-#. Tag: web::wiki, short desc
+#. Tag: made-of::data:vrml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Wiki Software"
-msgstr "ПО для вики"
+msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
+msgstr "VRML, язык моделирования виртуальной реальности"
 
-#. Tag: web::wiki, long desc
+#. Tag: works-with::image:vector, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
-msgstr " ПО для Wiki, серверы, утилиты и модули."
+msgid "Vector Image"
+msgstr "Векторное изображение"
 
-#. Facet: network, short desc
+#. Tag: works-with::video, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Networking"
-msgstr "СеÑ\82Ñ\8c"
+msgid "Video and Animation"
+msgstr "Ð\92идео Ð¸ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\8f"
 
-#. Tag: network::client, short desc
+#. Tag: admin::virtualization, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Client"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f"
 
-#. Tag: network::hiavailability, short desc
+#. Tag: protocol::voip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "High Availability"
-msgstr "Высокая готовность"
+msgid "VoIP"
+msgstr "VoIP"
 
-#. Tag: network::load-balancing, short desc
+#. Tag: devel::web, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Load Balancing"
-msgstr "Ð\91аланÑ\81иÑ\80овка Ð½Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки"
+msgid "Web"
+msgstr "Ð\92еб"
 
-#. Tag: network::service, short desc
+#. Tag: protocol::webdav, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
-#. Tag: network::vpn, short desc
+#. Tag: suite::webmin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VPN or Tunneling"
-msgstr "VPN или туннелирование"
+msgid "Webmin"
+msgstr "Webmin"
 
-#. Tag: x11::applet, short desc
+#. Tag: culture::welsh, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Applet"
-msgstr "Ð\90пплеÑ\82"
+msgid "Welsh"
+msgstr "УÑ\8dлÑ\8cÑ\81каÑ\8f"
 
-#. Tag: x11::display-manager, short desc
+#. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Login Manager"
-msgstr "Ð\9cенеджеÑ\80 Ð²Ñ\85ода"
+msgid "Wiki Software"
+msgstr "Ð\9fÐ\9e Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¸ÐºÐ¸"
 
-#. Tag: x11::display-manager, long desc
+#. Tag: x11::window-manager, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " Display managers (graphical login screens)"
-msgstr " Менеджер экрана (графическое приглашение на экране)"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Менеджер окон"
 
-#. Tag: x11::library, short desc
+#. Facet: works-with, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Library"
-msgstr "Ð\91иблиоÑ\82ека"
+msgid "Works with"
+msgstr "РабоÑ\82аеÑ\82 Ñ\81"
 
-#. Tag: x11::screensaver, short desc
+#. Tag: interface::web, short desc
+#. Facet: web, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Хранитель экрана"
+msgid "World Wide Web"
+msgstr "World Wide Web"
 
-#. Tag: x11::terminal, short desc
+#. Tag: x11::xserver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Эмулятор терминала"
+msgid "X Server"
+msgstr "X-сервер"
 
-#. Tag: x11::theme, short desc
+#. Tag: interface::x11, short desc
+#. Facet: x11, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
 
-#. Tag: x11::window-manager, short desc
+#. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Менеджер окон"
+msgid "X library"
+msgstr "X-библиотека"
 
-#. Tag: x11::xserver, short desc
+#. Tag: suite::xfce, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "X Server"
-msgstr "X-сервер"
+msgid "XFce"
+msgstr "XFce"
 
-#. Tag: bbs, short desc
+#. Tag: made-of::data:xml, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr "Электронные доски объявлений"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
+#. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr "Обмен данными"
+msgid "XML-RPC"
+msgstr "XML-RPC"
 
-#. Tag: desktop, short desc
+#. Tag: suite::xmms, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr "Окружение рабочего стола"
+msgid "XMMS"
+msgstr "XMMS"
 
-#. Tag: file-formats, short desc
+#. Tag: suite::xmms2, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr "Форматы файлов"
+msgid "XMMS 2"
+msgstr "XMMS 2"
 
-#. Tag: foreignos, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr "Ð\9dезнакомÑ\8bе Ð\9eС Ð¸ Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ\80аÑ\82ное Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87ение"
+msgid "XSL Transformations (XSLT)"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии XSL (XSLT)"
 
-#. Tag: net, short desc
+#. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr "IP-сеть"
+msgid "Yahoo! Messenger"
+msgstr "Yahoo! Messenger"
 
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: works-with-format::zip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr "СеÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87а Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
+msgid "Zip Archives"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b zip"
 
-#. Tag: numerical, short desc
+#. Tag: suite::zope, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
-msgstr "Расчёт и численный анализ"
+msgid "Zope"
+msgstr "Zope"
 
-#. Tag: office, short desc
+#. Tag: educational, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
-msgstr "Офисное ПО"
+msgid "[Edu] Educational Software"
+msgstr "[Edu] ПО для образования"
 
-#. Tag: protocols, short desc
+#. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr "Поддержка протокола IP"
+msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
+msgstr "sh, bash, ksh, tcsh и другие оболочки"
 
-#. Tag: science, short desc
+#. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Science"
-msgstr "Наука"
+msgid "wxWidgets"
+msgstr "wxWidgets"
 
-#. Tag: system, short desc
+#. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
-msgstr "Системное ПО и сопровождение"
+msgid "xDSL Modem"
+msgstr "xDSL модем"
 
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
-msgstr "Редактор VI"
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
+
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
 
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Исходный код"
index 57bf52d6360b1bbb008d087722cc8732eee6781c..fb8e2fd9aab99bd9f08e6ff6eb1db48a2adce39a 100644 (file)
@@ -1207,14 +1207,14 @@ msgstr ""
 msgid "!Not yet tagged packages!"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Model"
+msgid "3D Games"
 msgstr ""
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
+msgid "3D Model"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Arabiska"
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::archive, short desc
@@ -1352,7 +1352,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
+#, fuzzy
+#| msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
 msgstr "Automatisering och schemaläggning"
 
 #. Tag: field::aviation, short desc
@@ -1504,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::card, short desc
@@ -1676,16 +1678,18 @@ msgstr ""
 msgid "Data Organisation"
 msgstr ""
 
+#. Tag: admin::recovery, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Data recovery"
+msgid "Data Recovery"
+msgstr "Dataåterställning"
+
 #. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Visualization"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
-msgstr "Dataåterställning"
-
 #. Tag: works-with::db, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Databases"
@@ -1762,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
@@ -1914,6 +1918,11 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr "Fildistribution"
 
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Formats"
+msgstr ""
+
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1924,11 +1933,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Transfer"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Files"
@@ -1979,12 +1983,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:font, short desc
@@ -2168,6 +2172,11 @@ msgstr ""
 msgid "Ham Radio"
 msgstr ""
 
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Driver"
@@ -2183,11 +2192,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Maskinvarustöd"
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
@@ -2290,7 +2294,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
 msgstr ""
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
@@ -2345,7 +2349,9 @@ msgstr "Iriska (gaelige)"
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
+#, fuzzy
+#| msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
 msgstr "Problemspårning"
 
 #. Tag: culture::italian, short desc
@@ -2407,7 +2413,7 @@ msgstr ""
 #: files/debtags/vocabulary
 #, fuzzy
 #| msgid "Kernel or Modules"
-msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
 msgstr "Kärna eller moduler"
 
 #. Tag: admin::kernel, short desc
@@ -2578,8 +2584,10 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "User Management"
+msgid "Mail User Agent"
+msgstr "Användarhanterin"
 
 #. Tag: mail::list, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2594,7 +2602,7 @@ msgstr "japanska"
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::mathematics, short desc
@@ -2639,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::mongolian, short desc
@@ -2745,14 +2753,14 @@ msgstr ""
 msgid "Network Protocol"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
+msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
+msgid "Network and Communication"
 msgstr ""
 
 #. Facet: network, short desc
@@ -2917,7 +2925,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
+#, fuzzy
+#| msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
 msgstr "Nukleärsyror"
 
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
@@ -2956,14 +2966,14 @@ msgstr ""
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Facet: office, short desc
+#. Tag: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
+msgid "Office Software"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
+#. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
+msgid "Office and business"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
@@ -3024,7 +3034,7 @@ msgstr "Pakethantering"
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::packaging, short desc
@@ -3074,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::platform, short desc
@@ -3166,8 +3176,10 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Power Management"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Strömhantering"
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3211,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
+msgid "Qt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
@@ -3261,7 +3273,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
 msgstr ""
 
 #. Facet: role, short desc
@@ -3302,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::runtime, short desc
@@ -3441,8 +3453,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Search Engine"
+msgstr "serbiska"
 
 #. Tag: use::searching, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3506,6 +3519,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound and Music"
 msgstr ""
 
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
 #. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Code"
@@ -3516,11 +3530,6 @@ msgstr ""
 msgid "Source Editor"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spanish"
@@ -3539,7 +3548,7 @@ msgstr "Talsyntes"
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
@@ -3575,7 +3584,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: scope::suite, short desc
@@ -3608,19 +3617,21 @@ msgstr "Systemadministration"
 msgid "System Boot"
 msgstr "Systemstart"
 
+#. Tag: admin::install, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "System installation"
+msgid "System Installation"
+msgstr "Systeminstallation"
+
 #. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::install, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
-msgstr "Systeminstallation"
-
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
@@ -3633,11 +3644,6 @@ msgstr ""
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
 msgstr ""
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Taiwanese"
@@ -3748,6 +3754,11 @@ msgstr ""
 msgid "Time and Clock"
 msgstr ""
 
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Toy or Gimmick"
@@ -3821,7 +3832,7 @@ msgstr "Uzbekiska"
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
 msgstr ""
 
 #. Tag: network::vpn, short desc
@@ -3983,122 +3994,122 @@ msgstr ""
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "galiciska"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "zulu"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "armeniska"
 
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "jiddisch"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "engelska"
 
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "xhosa"
+#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
+#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)"
 
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "vietnamesiska"
+#~ msgid "Chinese (China)"
+#~ msgstr "kinesiska (Kina)"
 
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "twi"
+#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)"
 
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "tonga"
+#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
+#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)"
 
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "slovenska"
+#~ msgid "Chinese (Traditional)"
+#~ msgstr "kinesiska (traditionell)"
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "persiska"
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "kinesiska (förenklad)"
 
-#~ msgid "Occitan (post 1500)"
-#~ msgstr "occitanska (efter 1500)"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonesiska"
 
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "maori"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "litauiska"
 
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "manx"
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "slovenska"
 
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "maltesiska"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "albaniska"
 
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "malayalam"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "amhariska"
 
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "malajiska"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "azerbajdzjanska"
 
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "makedoniska"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "vitryska"
 
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "lettiska"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretonska"
 
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "kurdiska"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "corniska"
 
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "kanaresiska"
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "skotska"
 
-#~ msgid "Kalaallisut"
-#~ msgstr "grönländska"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galiciska"
 
 #~ msgid "Irish"
 #~ msgstr "irländska"
 
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "galiciska"
+#~ msgid "Kalaallisut"
+#~ msgstr "grönländska"
 
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "skotska"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kanaresiska"
 
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "corniska"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "kurdiska"
 
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretonska"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "lettiska"
 
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "vitryska"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "makedoniska"
 
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "azerbajdzjanska"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajiska"
 
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amhariska"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malayalam"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "albaniska"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "maltesiska"
 
-#~ msgid "Slovene"
-#~ msgstr "slovenska"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "manx"
 
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "litauiska"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "maori"
 
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "indonesiska"
+#~ msgid "Occitan (post 1500)"
+#~ msgstr "occitanska (efter 1500)"
 
-#~ msgid "Chinese (Simplified)"
-#~ msgstr "kinesiska (förenklad)"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "persiska"
 
-#~ msgid "Chinese (Traditional)"
-#~ msgstr "kinesiska (traditionell)"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "slovenska"
 
-#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
-#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "tonga"
 
-#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "twi"
 
-#~ msgid "Chinese (China)"
-#~ msgstr "kinesiska (Kina)"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnamesiska"
 
-#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
-#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "xhosa"
 
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "engelska"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "jiddisch"
 
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "armeniska"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zulu"
+
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "galiciska"
index 93a4a64ccd544678f4f62ec99782129dbb2664c6..7fefbba6e94ea0ac0d2e71ad893542b998e83880 100644 (file)
@@ -1187,14 +1187,14 @@ msgstr ""
 msgid "!Not yet tagged packages!"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Model"
+msgid "3D Games"
 msgstr ""
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
+msgid "3D Model"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::archive, short desc
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::aviation, short desc
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::card, short desc
@@ -1652,14 +1652,14 @@ msgstr ""
 msgid "Data Organisation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::viewing, short desc
+#. Tag: admin::recovery, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Visualization"
+msgid "Data Recovery"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
+#. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
+msgid "Data Visualization"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::db, short desc
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
@@ -1886,6 +1886,11 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr ""
 
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Formats"
+msgstr ""
+
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1896,11 +1901,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Transfer"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Files"
@@ -1949,12 +1949,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:font, short desc
@@ -2136,6 +2136,11 @@ msgstr ""
 msgid "Ham Radio"
 msgstr ""
 
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Driver"
@@ -2151,11 +2156,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hardware Support"
 msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
 msgstr ""
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::italian, short desc
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::kernel, short desc
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
 msgstr ""
 
 #. Tag: mail::list, short desc
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::mathematics, short desc
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::mongolian, short desc
@@ -2710,14 +2710,14 @@ msgstr ""
 msgid "Network Protocol"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
+msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
+msgid "Network and Communication"
 msgstr ""
 
 #. Facet: network, short desc
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
 msgstr ""
 
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
@@ -2920,14 +2920,14 @@ msgstr ""
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Facet: office, short desc
+#. Tag: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
+msgid "Office Software"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
+#. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
+msgid "Office and business"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::packaging, short desc
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::platform, short desc
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
+msgid "Qt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
 msgstr ""
 
 #. Facet: role, short desc
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::runtime, short desc
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: use::searching, short desc
@@ -3469,6 +3469,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound and Music"
 msgstr ""
 
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
 #. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Code"
@@ -3479,11 +3480,6 @@ msgstr ""
 msgid "Source Editor"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spanish"
@@ -3502,7 +3498,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
@@ -3538,7 +3534,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: scope::suite, short desc
@@ -3571,19 +3567,19 @@ msgstr ""
 msgid "System Boot"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::logfile, short desc
+#. Tag: admin::install, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Logs"
+msgid "System Installation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::install, short desc
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
+msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
@@ -3596,11 +3592,6 @@ msgstr ""
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
 msgstr ""
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Taiwanese"
@@ -3711,6 +3702,11 @@ msgstr ""
 msgid "Time and Clock"
 msgstr ""
 
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Toy or Gimmick"
@@ -3784,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
 msgstr ""
 
 #. Tag: network::vpn, short desc
index 93a4a64ccd544678f4f62ec99782129dbb2664c6..7fefbba6e94ea0ac0d2e71ad893542b998e83880 100644 (file)
@@ -1187,14 +1187,14 @@ msgstr ""
 msgid "!Not yet tagged packages!"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Model"
+msgid "3D Games"
 msgstr ""
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
+msgid "3D Model"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::archive, short desc
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
+msgid "Automation and Scheduling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::aviation, short desc
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::card, short desc
@@ -1652,14 +1652,14 @@ msgstr ""
 msgid "Data Organisation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::viewing, short desc
+#. Tag: admin::recovery, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Visualization"
+msgid "Data Recovery"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::recovery, short desc
+#. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
+msgid "Data Visualization"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::db, short desc
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: use::downloading, short desc
@@ -1886,6 +1886,11 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr ""
 
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Formats"
+msgstr ""
+
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1896,11 +1901,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Transfer"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Files"
@@ -1949,12 +1949,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
 msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
 msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:font, short desc
@@ -2136,6 +2136,11 @@ msgstr ""
 msgid "Ham Radio"
 msgstr ""
 
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hardware Driver"
@@ -2151,11 +2156,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hardware Support"
 msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Haskell"
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
 msgstr ""
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
+msgid "Issue Tracker"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::italian, short desc
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and modules"
+msgid "Kernel and Modules"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::kernel, short desc
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
 msgstr ""
 
 #. Tag: mail::list, short desc
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: field::mathematics, short desc
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: culture::mongolian, short desc
@@ -2710,14 +2710,14 @@ msgstr ""
 msgid "Network Protocol"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
+msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: netcomm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
+msgid "Network and Communication"
 msgstr ""
 
 #. Facet: network, short desc
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
+msgid "Nucleic Acids"
 msgstr ""
 
 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
@@ -2920,14 +2920,14 @@ msgstr ""
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Facet: office, short desc
+#. Tag: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
+msgid "Office Software"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
+#. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
+msgid "Office and business"
 msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::packaging, short desc
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
+msgid "Plain Text"
 msgstr ""
 
 #. Tag: game::platform, short desc
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
+msgid "Qt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
+msgid "Rogue-like RPG"
 msgstr ""
 
 #. Facet: role, short desc
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: devel::runtime, short desc
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
+msgid "Search Engine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: use::searching, short desc
@@ -3469,6 +3469,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound and Music"
 msgstr ""
 
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
 #. Tag: role::source, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Source Code"
@@ -3479,11 +3480,6 @@ msgstr ""
 msgid "Source Editor"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::spanish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Spanish"
@@ -3502,7 +3498,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
 msgstr ""
 
 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
@@ -3538,7 +3534,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
+msgid "Structural Biology"
 msgstr ""
 
 #. Tag: scope::suite, short desc
@@ -3571,19 +3567,19 @@ msgstr ""
 msgid "System Boot"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::logfile, short desc
+#. Tag: admin::install, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Logs"
+msgid "System Installation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: admin::install, short desc
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
+msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
+msgid "System Software and Maintainance"
 msgstr ""
 
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
@@ -3596,11 +3592,6 @@ msgstr ""
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
 msgstr ""
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr ""
-
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Taiwanese"
@@ -3711,6 +3702,11 @@ msgstr ""
 msgid "Time and Clock"
 msgstr ""
 
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Toy or Gimmick"
@@ -3784,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
 msgstr ""
 
 #. Tag: network::vpn, short desc
index be01383f276e41ff178ec643c65ea28df9ff3d37..f296ac51bd3a51a3429cf115b76c34b9d5f34339 100644 (file)
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Download-Informationen für die Dateien dieses Quellcode-Pakets"
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Größe (in kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (<acronym lang=\"en\" title=\"Version "
 "Control System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (browsable)"
 
@@ -1051,18 +1051,18 @@ msgstr "Alle %s-Pakete in »%s«"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Siehe <URL:%s> für die Lizenz-Bestimmungen."
 
-#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-#~ msgstr "Suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-
-#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgstr "Bereich(e) <em>$section_enc</em>"
-
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr "auf Architektur(en) <em>$architectures_enc</em>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
 #~ "\">Packages search page</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie können auf der <a href=\"%s#search_packages\">Paketsuchseite</a> eine "
 #~ "andere Suche durchführen."
+
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr "auf Architektur(en) <em>$architectures_enc</em>"
+
+#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgstr "Bereich(e) <em>$section_enc</em>"
+
+#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+#~ msgstr "Suite(s) <em>$suite_enc</em>"
index 2d9e74c154d2341529ebf0bc63fc1343f767dbb7..dfcbae48afc0d3e9f49687dc1562f11bed5f123a 100644 (file)
@@ -964,13 +964,13 @@ msgstr ""
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Koko (kt)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 #, fuzzy
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
@@ -1044,68 +1044,92 @@ msgstr "Kaikki %s-paketit jakelussa \"%s\""
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Lisenssiehdot sivulla <URL:%s>."
 
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versiot:"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Katso lisenssiehdot sivulta <URL:http://www.debian.org/license>.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
 
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Näennäispaketti"
 
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
 
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
-#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
-#~ "asentimen</a> vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Imuroi %s\n"
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "kyllä"
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "näennäispaketti"
 
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Tärkeys"
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
 
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Uploadaajat"
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "MD5-summa"
 
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Tarkista paketin %s <a href=\"%s\">vikailmoitukset</a>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
-#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Lähdepaketti:"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">Debian-muutoslokia</a>"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">copyright-tiedostoa</a>"
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
+
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
+
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">paketin %s kehittäjätietoja</a>."
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian-projekti"
+
+#~ msgid "About&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Tietoja&nbsp;Debianista"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Uutiset"
+
+#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Debianin&nbsp;hankkiminen"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Tuki"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Kehitys"
+
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Sivustokartta"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
-#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
+
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
 
 #~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
-#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
+#~ "tavaramerkki."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
@@ -1119,88 +1143,64 @@ msgstr "Lisenssiehdot sivulla <URL:%s>."
 #~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
-#~ "tavaramerkki."
-
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
+#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
+#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
-#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
-
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Sivustokartta"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Kehitys"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Tuki"
-
-#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Debianin&nbsp;hankkiminen"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Uutiset"
-
-#~ msgid "About&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Tietoja&nbsp;Debianista"
-
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Debian-projekti"
-
-#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">paketin %s kehittäjätietoja</a>."
-
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
-
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">copyright-tiedostoa</a>"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">Debian-muutoslokia</a>"
+#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
+#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
 
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Lähdepaketti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
+#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
 
-#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-#~ msgstr "Tarkista paketin %s <a href=\"%s\">vikailmoitukset</a>."
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
 
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "MD5-summa"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Uploadaajat"
 
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Tärkeys"
 
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "näennäispaketti"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "kyllä"
 
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Imuroi %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
+#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
+#~ "asentimen</a> vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
 
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
 
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
 
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Näennäispaketti"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
-#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Katso lisenssiehdot sivulta <URL:http://www.debian.org/license>.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versiot:"
index 7e07daa0a41af6f655ca23318d73c89c1d7b6a4b..d782a5c675c4b7a6712a94f38459cb8b6c313d60 100644 (file)
@@ -273,26 +273,26 @@ msgstr ""
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Plus d'informations sur <kbd>%s<kbd> :"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
-msgid "Exact Size"
-msgstr "Taille exacte"
-
 #: templates/html/download.tmpl:102
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s octets (%s %s)"
 
+#: templates/html/download.tmpl:102
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Taille exacte"
+
 #: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Somme MD5"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104
-msgid "SHA1 checksum"
-msgstr "Somme SHA1"
-
 #: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
 msgid "Not Available"
 msgstr "Indisponible"
 
+#: templates/html/download.tmpl:104
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "Somme SHA1"
+
 #: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "Somme SHA256"
@@ -321,14 +321,14 @@ msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
 msgstr ""
 "Comment configurer la <a href=\"%s\">langue par défaut du document</a></p>"
 
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Revenir à :"
-
 #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
 msgid "%s Homepage"
 msgstr "Page d'accueil de %s"
 
+#: templates/html/foot.tmpl:27
+msgid "Back to:"
+msgstr "Revenir à :"
+
 #: templates/html/foot.tmpl:27
 msgid "Packages search page"
 msgstr "Page de recherche des paquets"
@@ -446,8 +446,8 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version <em>%s</em> "
-"de l'archive %s au cours des 7 derniers jours."
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version <em>%s</em> de l'archive %"
+"s au cours des 7 derniers jours."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:18
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
@@ -475,14 +475,14 @@ msgstr "[Fil RSS 1.0]"
 msgid " <em>(%u days old)</em>"
 msgstr " <em>(il y a %u jours)</em>"
 
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Liste de tous les paquets"
-
 #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
 msgid "All packages"
 msgstr "Tous les paquets"
 
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Liste de tous les paquets"
+
 #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
 msgid "compact compressed textlist"
 msgstr "liste au format texte compressée"
@@ -553,13 +553,13 @@ msgstr "architecture(s) <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:82
 #, fuzzy
-msgid "source packages"
-msgstr "Paquets source"
+msgid "packages"
+msgstr "Taille du paquet"
 
 #: templates/html/search.tmpl:82
 #, fuzzy
-msgid "packages"
-msgstr "Taille du paquet"
+msgid "source packages"
+msgstr "Paquets source"
 
 #: templates/html/search.tmpl:83
 msgid ""
@@ -627,12 +627,12 @@ msgstr "Paquets binaires :"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
 #, fuzzy
-msgid "show %u binary packages"
+msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "Taille du paquet"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
 #, fuzzy
-msgid "hide %u binary packages"
+msgid "show %u binary packages"
 msgstr "Taille du paquet"
 
 #: templates/html/search.tmpl:158
@@ -718,15 +718,15 @@ msgstr "non"
 msgid "Source packages"
 msgstr "Paquets source"
 
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Section&nbsp;:"
-
 #: templates/html/show.tmpl:16
 #, fuzzy
 msgid "All packages in this section"
 msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution"
 
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Section&nbsp;:"
+
 #: templates/html/show.tmpl:22
 msgid "Details of source package %s in %s"
 msgstr "Détails du paquet source %s dans %s"
@@ -737,13 +737,13 @@ msgstr "Détails du paquet %s dans %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:46
 #, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Paquet source&nbsp;:"
+msgid "Source package building this package"
+msgstr "Paquet source"
 
 #: templates/html/show.tmpl:46
 #, fuzzy
-msgid "Source package building this package"
-msgstr "Paquet source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Paquet source&nbsp;:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:53
 msgid "Virtual Package: %s"
@@ -916,12 +916,12 @@ msgstr "paquet virtuel fourni par"
 
 #: templates/html/show.tmpl:263
 #, fuzzy
-msgid "show %u providing packages"
+msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "Taille du paquet"
 
 #: templates/html/show.tmpl:263
 #, fuzzy
-msgid "hide %u providing packages"
+msgid "show %u providing packages"
 msgstr "Taille du paquet"
 
 #: templates/html/show.tmpl:281
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Taille (en ko)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "Dépôt du paquet source Debian (<acronym title=\"Système de contrôle des "
 "versions (« Version Control System »)\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Dépôt du paquet source Debian (interface web)"
 
@@ -1043,16 +1043,16 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s (section %s) "
-"de l'archive %s au cours des 7 derniers jours."
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s (section %s) de "
+"l'archive %s au cours des 7 derniers jours."
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:23
 msgid ""
 "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
 "last 7 days."
 msgstr ""
-"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s "
-"de l'archive %s au cours des 7 derniers jours."
+"Les paquets suivants ont été ajoutés à la version %s de l'archive %s au "
+"cours des 7 derniers jours."
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
 msgid "Copyright ©"
@@ -1068,127 +1068,105 @@ msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Consultez <URL:%s> pour obtenir les termes de la licence."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "Paquet source&nbsp;: %s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Paquet virtuel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "Paquet source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "Paquet indisponible"
-
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Paquet indisponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», section %s"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», priorité %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Retour à la&nbsp;: <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Section"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au "
+#~ "cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 #, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
 #~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;"
-#~ "unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au "
+#~ "cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Introuvable"
-
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Télécharger %s\n"
-
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "paquet virtuel"
-
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "code de contrôle MD5"
-
-#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-#~ msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">rapports de bogues</a> de %s."
-
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Paquet source&nbsp;:"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">journal des modifications Debian</a>"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">fichier de licence</a>"
-
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez noter que la distribution «&nbsp;\"<span class=\"pred"
+#~ "\">experimental</span>\"&nbsp;» n'est pas autosuffisante&nbsp;; certaines "
+#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution «&nbsp;\"<a href="
+#~ "\"../../unstable/\">unstable</a>\"&nbsp;»."
 
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versions&nbsp;:"
 
-#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Consulter les <a href=\"%s\">informations de développement de %s</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "Recherche"
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI&nbsp;;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
+#~ "les termes de la licence.\n"
 
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Projet Debian"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», paquets essentiels"
 
-#~ msgid "About&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "À&nbsp;propos&nbsp;de&nbsp;Debian"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
 
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Actualités"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement&nbsp;: ces paquets sont réservés à la construction des "
+#~ "images de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
+#~ "\">installateur Debian</a>. Ils ne doivent pas être installés sur un "
+#~ "système Debian classique."
 
-#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Obtenir&nbsp;Debian"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
 
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Assistance"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Priorité"
 
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Le&nbsp;coin&nbsp;du&nbsp;développeur"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Expéditeurs"
 
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Plan&nbsp;du&nbsp;site"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
 #~ msgstr ""
-#~ "Retour à la&nbsp;: <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
-#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
+#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'«&nbsp;experimental&nbsp;» "
+#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du "
+#~ "paquet."
 
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Dernière modification&nbsp;: "
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section «&nbsp;%s&nbsp;» de l'archive "
+#~ "Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section «&nbsp;%s&nbsp;» de "
+#~ "l'archive Debian au cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
@@ -1202,102 +1180,124 @@ msgstr "Consultez <URL:%s> pour obtenir les termes de la licence."
 #~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section «&nbsp;%s&nbsp;» de "
-#~ "l'archive Debian au cours des 7&nbsp;derniers jours."
+#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section «&nbsp;%s&nbsp;» de l'archive "
-#~ "Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Dernière modification&nbsp;: "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'«&nbsp;experimental&nbsp;» "
-#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du "
-#~ "paquet."
+#~ "Retour à la&nbsp;: <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
 
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Plan&nbsp;du&nbsp;site"
 
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Expéditeurs"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Le&nbsp;coin&nbsp;du&nbsp;développeur"
 
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorité"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Assistance"
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Obtenir&nbsp;Debian"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement&nbsp;: ces paquets sont réservés à la construction des "
-#~ "images de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
-#~ "\">installateur Debian</a>. Ils ne doivent pas être installés sur un "
-#~ "système Debian classique."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Actualités"
 
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
+#~ msgid "About&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "À&nbsp;propos&nbsp;de&nbsp;Debian"
 
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», paquets essentiels"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Projet Debian"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Recherche"
+
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI&nbsp;;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
-#~ "les termes de la licence.\n"
+#~ "Consulter les <a href=\"%s\">informations de développement de %s</a>."
 
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versions&nbsp;:"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">fichier de licence</a>"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">journal des modifications Debian</a>"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Paquet source&nbsp;:"
+
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">rapports de bogues</a> de %s."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "code de contrôle MD5"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "paquet virtuel"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Télécharger %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez noter que la distribution «&nbsp;\"<span class=\"pred"
-#~ "\">experimental</span>\"&nbsp;» n'est pas autosuffisante&nbsp;; certaines "
-#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution «&nbsp;\"<a href="
-#~ "\"../../unstable/\">unstable</a>\"&nbsp;»."
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Introuvable"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
 #~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au "
-#~ "cours des 7&nbsp;derniers jours."
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;"
+#~ "unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au "
-#~ "cours des 7&nbsp;derniers jours."
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Section"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Retour à la&nbsp;: <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
-#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Liste de tous les paquets"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», priorité %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», section %s"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paquet indisponible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Paquet indisponible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Paquet source"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Paquet virtuel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Paquet source&nbsp;: %s (%s)"
index 8f0ca629388d73453a1b9fb1fcbd8906ceb38b1e..cdea0b6fb4b8c3cbe41156457fb5d5abd0678055 100644 (file)
@@ -885,13 +885,13 @@ msgstr ""
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr ""
 
index 19677fbb8f6db2fe3bac274fff934af5c48f744a..8c5cd1024aef8d1565852186e96f6ab6bbce3ed3 100644 (file)
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "このソースパッケージのファイルのダウンロードに関
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "サイズ (単位: kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "Debian パッケージソースリポジトリ (<acronym title=\"バージョン管理システム"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debian パッケージソースリポジトリ (ブラウザで表示可能)"
 
@@ -1047,18 +1047,12 @@ msgstr "\"%s\" に含まれるすべての %s パッケージ"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "ライセンス条項については <URL:%s> をご覧ください。"
 
-#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-#~ msgstr "<em>$suite_enc</em> スイート"
-
-#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgstr "<em>$section_enc</em> セクション"
-
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr "<em>$architectures_enc</em> アーキテクチャ"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"%s#search_packages\">パッケージ検索ページ</a>で別の検索を実行で"
+#~ "きます。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
@@ -1067,8 +1061,14 @@ msgstr "ライセンス条項については <URL:%s> をご覧ください。"
 #~ "%s %s アーカイブ (\"%s\" セクション) に最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"%s#search_packages\">パッケージ検索ページ</a>で別の検索を実行で"
-#~ "きます。"
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
+
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr "<em>$architectures_enc</em> アーキテクチャ"
+
+#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgstr "<em>$section_enc</em> セクション"
+
+#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+#~ msgstr "<em>$suite_enc</em> スイート"
index 5b49d8e5f2e02fd7af6a9cdc205e6ce5eeade039..26f2423cf26347bb218d342a61cbb08977f23cf0 100644 (file)
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 #: templates/config.tmpl:57
 msgid "."
 msgstr ","
@@ -202,18 +202,14 @@ msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "udeb-pakket voor debian-installer"
 
 #: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
-#| msgid ""
-#| "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
-#| "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> "
-#| "images only. Do not install it on a normal Debian system."
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
 "not install it on a normal %s system."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen "
-"van <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>. "
-"Installeer het niet op een normaal Debian systeem."
+"van <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
+"installer</a>. Installeer het niet op een normaal Debian systeem."
 
 #: templates/html/download.tmpl:49
 msgid ""
@@ -222,12 +218,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: templates/html/download.tmpl:75
-msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/download.tmpl:77
 msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
-msgstr "%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via <tt>%s</tt>."
+msgstr ""
+"%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via <tt>%s</tt>."
 
 #: templates/html/download.tmpl:84
 msgid ""
@@ -283,7 +281,8 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
 msgstr "Bestandenoverzicht voor pakket %s/%s/%s"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
 msgstr ""
 "Bestandenoverzicht voor pakket <em>%s</em> in <em>%s</em> voor het platform "
 "<em>%s</em>"
@@ -313,10 +312,6 @@ msgid "Packages search page"
 msgstr "Pakketten zoekpagina"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:31
-#| msgid ""
-#| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
-#| "a>. For other contact information, see the Debian <a href=\"%s/contact"
-#| "\">contact page</a>."
 msgid ""
 "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
 "For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
@@ -412,16 +407,16 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
 "s archive during the last 7 days."
 msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite "
-"<em>%s</em> (sectie %s) in het archief %s."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite <em>%"
+"s</em> (sectie %s) in het archief %s."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:14
 msgid ""
 "The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan "
-"suite <em>%s</em> in het archief %s."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite <em>%"
+"s</em> in het archief %s."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:18
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
@@ -429,7 +424,8 @@ msgstr " U kunt dit overzicht ook <a href=\"%s\">gesorteerd op naam</a> tonen."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:20
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr " U kunt dit overzicht ook <a href=\"%s\">gesorteerd naar ouderdom</a> tonen."
+msgstr ""
+" U kunt dit overzicht ook <a href=\"%s\">gesorteerd naar ouderdom</a> tonen."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:22
 #, fuzzy
@@ -485,7 +481,6 @@ msgid "Search in specific suite:"
 msgstr "IN een specifieke suite zoeken:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:49
-#| msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Zoek in <a href=\"%s\">alle suites</a>"
 
@@ -494,7 +489,6 @@ msgid "Limit search to a specific architecture:"
 msgstr "Zoeken beperken tot een specifiek platform:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63
-#| msgid "Search for <a href=\"%s\">other versions of %s</a>"
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
 msgstr "Zoek in <a href=\"%s\">alle platforms</a>"
 
@@ -539,7 +533,8 @@ msgid "source packages"
 msgstr "bronpakketten"
 
 #: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:86
@@ -601,12 +596,10 @@ msgid "Binary packages:"
 msgstr "Binaire pakketten:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
-#| msgid "%u binary packages"
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "verberg %u binaire pakketten"
 
 #: templates/html/search.tmpl:148
-#| msgid "%u binary packages"
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr "toon %u binaire pakketten"
 
@@ -653,7 +646,7 @@ msgstr "bestanden genaamd"
 msgid "filenames that contain"
 msgstr "bestanden die bevatten"
 
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
 msgstr ""
@@ -880,12 +873,10 @@ msgid "virtual package provided by"
 msgstr "virtueel pakket geboden door"
 
 #: templates/html/show.tmpl:263
-#| msgid "%u providing packages"
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "verberg pakketten die %u bieden"
 
 #: templates/html/show.tmpl:263
-#| msgid "%u providing packages"
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "toon pakketten die %u bieden"
 
@@ -948,13 +939,13 @@ msgstr ""
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Grootte (in kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 #, fuzzy
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
@@ -1001,16 +992,16 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan "
-"suite %s (sectie %s) in het archief %s."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %s "
+"(sectie %s) in het archief %s."
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:23
 msgid ""
 "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
 "last 7 days."
 msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan "
-"suite %s in het archief %s."
+"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %s "
+"in het archief %s."
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
 msgid "Copyright ©"
@@ -1023,4 +1014,3 @@ msgstr "Alle %s pakketten in \"%s\""
 #: templates/txt/index_head.tmpl:5
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr ""
-
index cac9f99a0192d83e753ad8a30ff9cabc00436420..32654d813787d3f3e19c1c5a7632277ef7d16a37 100644 (file)
@@ -849,11 +849,11 @@ msgstr ""
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr ""
 
index 35af88412a630edeadb3d0e765ab0dbe4b77ea1a..db4f406c814ac3d97ef70e204674dd7905b742fd 100644 (file)
@@ -11,7 +11,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: templates/config.tmpl:41
 msgid "Debian Web Mailinglist"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Это экспериментальная версия <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Возможны ошибки "
 "и устаревшая информация"
 
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
 #: templates/config.tmpl:57
 msgid "."
 msgstr ","
@@ -222,7 +223,8 @@ msgstr ""
 "сайтов:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:75
-msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> c:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:77
@@ -294,8 +296,10 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
 msgstr "Список файлов пакета %s/%s/%s"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr "Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+"Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:8
 msgid "Filelist"
@@ -435,13 +439,15 @@ msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсорти
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:20
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
+msgstr ""
+" Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:22
 msgid ""
 "This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
 "feed</a>"
-msgstr "Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
+msgstr ""
+"Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:23
 msgid "[RSS 1.0 Feed]"
@@ -541,7 +547,8 @@ msgid "source packages"
 msgstr "пакеты исходного кода"
 
 #: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
 msgstr ""
 "Вы искали %s, в именах которых есть <em>%s</em>. Были просмотрены %s, %s и %"
 "s."
@@ -574,16 +581,13 @@ msgstr ""
 "использовать больше ключевых слов или другие ключевые слова."
 
 #: templates/html/search.tmpl:103
-#| msgid ""
-#| "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might "
-#| "have been supressed.<br>Please consider using a longer keyword or more "
-#| "keywords."
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 "Указанное ключевое слово слишком часто используется, с целью оптимизаци "
-"некоторые результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов."
+"некоторые результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более "
+"длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов."
 
 #: templates/html/search.tmpl:105
 msgid ""
@@ -669,10 +673,11 @@ msgstr "файлы с именем"
 msgid "filenames that contain"
 msgstr "имена файлов, содержащих"
 
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr "Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
+msgstr ""
+"Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:85
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
@@ -964,7 +969,7 @@ msgstr "Загрузить информацию о файлах данного 
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Размер (в Кб)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -972,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (<acronym title=\"Version Control "
 "System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Репозиторий пакетов исходных кодов Debian (просмотр)"
 
@@ -1039,4 +1044,3 @@ msgstr "Все %s пакеты в \"%s\""
 #: templates/txt/index_head.tmpl:5
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
-
index 5a5a8bd85a9a1b880b62a53faf0ca0a8d91c34cd..d41aeba2ec43dca9d2e88861101fe66d2fbce608 100644 (file)
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Hämtningsinformation för filer i källkodspaketet"
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Storlek (i kbyte)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "Debians paketkällkodsarkiv- (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
 "acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debians paketkällkodsarkiv (blädderbart)"
 
index 1ebc7e647653efa7f50b87162ed94f8bc591c2bf..9d7fb66fcd7441a794c97cc45e5a2f935ccb91f5 100644 (file)
@@ -1030,13 +1030,13 @@ msgstr ""
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Розмір (в кБ)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 #, fuzzy
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
@@ -1117,127 +1117,104 @@ msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Віртуальний пакунок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "Джерельний пакунок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "Пакунок недоступний"
-
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Пакунок недоступний"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "Список всіх пакунків"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Розділ"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх "
+#~ "7 днів."
 
 #, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
 #~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нки Ð±Ñ\83ло Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð½ÐµÑ\81Ñ\82абÑ\96лÑ\8cного Ð°Ñ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83 Debian Ð¿Ñ\80оÑ\82Ñ\8fгом "
-#~ "останніх семи днів."
+#~ "Ð\9fакÑ\83нки Ñ\8fкÑ\96 Ð±Ñ\96ли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð´Ð¾ Ð½ÐµÑ\81Ñ\82абÑ\96лÑ\8cного Ð°Ñ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83 Debian Ð²Ð¿Ñ\80одовж Ð¾Ñ\81Ñ\82аннÑ\96Ñ\85 "
+#~ "7 днів."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Не знайдено"
-
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Завантажити %s\n"
-
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "віртуальний пакунок"
-
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива"
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "сума MD5"
-
-#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">повідомлення про помилки</a> про %s."
-
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Джерельний пакунок:"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">журнал змін Debian</a>"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">файл з авторськими правами</a>"
-
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Майте на увазі, що „<span class=\"pred\">експериментальний</span>“ "
+#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „<a "
+#~ "href=\"../../unstable/\">нестабільному</a>“ дистрибутиві."
 
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian."
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Версії:"
 
-#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">інформацію для розробників про %s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Перегляньте <URL:http://www.debian.org/license> щодо умов ліцензії.\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "Пошук"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві"
 
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Проект Debian"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки"
 
-#~ msgid "About&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80о&nbsp;Debian"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в Ð· Ñ\86им Ð¿Ñ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82ом Ð² Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 Ñ\80оздÑ\96лÑ\96"
 
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Новини"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів "
+#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">встановлювача "
+#~ "Debian</a>. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian."
 
-#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Отримання&nbsp;Debian"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "так"
 
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имка"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82"
 
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "РозÑ\80обка"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83ваÑ\87Ñ\96"
 
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а Ñ\81айÑ\82Ñ\83"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð² ÐºÑ\96лобайÑ\82аÑ\85."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾: <a href=\"%s/\">головноÑ\97 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки Ð¿Ñ\80оекÑ\82Ñ\83 Debian</a> || "
-#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
+#~ "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87ам ÐµÐºÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cниÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в Ñ\83 Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ\83 Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð¿Ñ\80облем "
+#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму."
 
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Остання зміна:"
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, "
-#~ "Inc."
+#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
@@ -1251,101 +1228,124 @@ msgstr ""
 #~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
+#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, "
+#~ "Inc."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Остання зміна:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87ам ÐµÐºÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cниÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в Ñ\83 Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ\83 Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð¿Ñ\80облем "
-#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму."
+#~ "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾: <a href=\"%s/\">головноÑ\97 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки Ð¿Ñ\80оекÑ\82Ñ\83 Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
 
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð² ÐºÑ\96лобайÑ\82аÑ\85."
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а Ñ\81айÑ\82Ñ\83"
 
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83ваÑ\87Ñ\96"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "РозÑ\80обка"
 
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имка"
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "так"
+#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Отримання&nbsp;Debian"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів "
-#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">встановлювача "
-#~ "Debian</a>. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Новини"
 
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\96в Ð· Ñ\86им Ð¿Ñ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82ом Ð² Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 Ñ\80оздÑ\96лÑ\96"
+#~ msgid "About&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80о&nbsp;Debian"
 
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Проект Debian"
 
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search on:"
+#~ msgstr "Пошук"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Перегляньте <URL:http://www.debian.org/license> щодо умов ліцензії.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">інформацію для розробників про %s</a>."
 
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Версії:"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian."
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">файл з авторськими правами</a>"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">журнал змін Debian</a>"
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок:"
+
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">повідомлення про помилки</a> про %s."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "сума MD5"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "віртуальний пакунок"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Завантажити %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Майте на увазі, що „<span class=\"pred\">експериментальний</span>“ "
-#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „<a "
-#~ "href=\"../../unstable/\">нестабільному</a>“ дистрибутиві."
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Не знайдено"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
 #~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ð\9fакÑ\83нки Ñ\8fкÑ\96 Ð±Ñ\96ли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð´Ð¾ Ð½ÐµÑ\81Ñ\82абÑ\96лÑ\8cного Ð°Ñ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83 Debian Ð²Ð¿Ñ\80одовж Ð¾Ñ\81Ñ\82аннÑ\96Ñ\85 "
-#~ "7 днів."
+#~ "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нки Ð±Ñ\83ло Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾ Ð½ÐµÑ\81Ñ\82абÑ\96лÑ\8cного Ð°Ñ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83 Debian Ð¿Ñ\80оÑ\82Ñ\8fгом "
+#~ "останніх семи днів."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх "
-#~ "7 днів."
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Розділ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || "
-#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
+#~ msgid "search for a package"
+#~ msgstr "Список всіх пакунків"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Пакунок недоступний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Пакунок недоступний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Джерельний пакунок"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Віртуальний пакунок"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"
index a2bcc0909bd453ab52b1942129ea0785549ea692..5e1c764f01642d4bc26f5427a86500a1ce4fde45 100644 (file)
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "源码包文件的下载信息"
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "大小(单位: kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "Debian 软件包源码仓库(<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
 "acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debian 软件包源码仓库(可在线浏览)"
 
@@ -1038,17 +1038,17 @@ msgstr "\"%2\" 包含所有的 %1 软件包"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "查看 <URL:%s> 以便了解许可证的各项条款。"
 
-#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-#~ msgstr " <em>$suite_enc</em> 发行版"
-
-#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgstr " <em>$section_enc</em> 版面"
-
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr " <em>$architectures_enc</em> 硬件架构"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
 #~ "\">Packages search page</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "您可以在<a href=\"%s#search_packages\">软件包搜索页面</a>重新搜索一次。"
+
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr " <em>$architectures_enc</em> 硬件架构"
+
+#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgstr " <em>$section_enc</em> 版面"
+
+#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+#~ msgstr " <em>$suite_enc</em> 发行版"