]> git.deb.at Git - deb/packages.git/commitdiff
pull in the po updates
authorGerfried Fuchs <rhonda@debian.org>
Thu, 3 Mar 2011 14:25:09 +0000 (14:25 +0000)
committerGerfried Fuchs <rhonda@debian.org>
Thu, 3 Mar 2011 14:29:24 +0000 (15:29 +0100)
26 files changed:
po/debtags.bg.po [new file with mode: 0644]
po/debtags.de.po
po/debtags.fi.po
po/debtags.fr.po
po/debtags.hu.po
po/debtags.ja.po
po/debtags.nl.po
po/debtags.ru.po
po/debtags.sk.po
po/debtags.sv.po
po/debtags.uk.po
po/debtags.zh-cn.po
po/debtags.zh-tw.po
po/templates.bg.po
po/templates.de.po
po/templates.fi.po
po/templates.fr.po
po/templates.hu.po
po/templates.ja.po
po/templates.nl.po
po/templates.ru.po
po/templates.sk.po
po/templates.sv.po
po/templates.uk.po
po/templates.zh-cn.po
po/templates.zh-tw.po

diff --git a/po/debtags.bg.po b/po/debtags.bg.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3a309a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4193 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: x11::xserver, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "!Not yet tagged packages!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "3D Games"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "3D Model"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::gforge, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "A collaborative development platform."
+msgstr ""
+
+#. Tag: scope::utility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only "
+"does something 10-20% of users in the field will need. Often has "
+"functionality missing from related applications."
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::power:acpi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "ACPI Power Management"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::power:apm, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "APM Power Management"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::atm, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "ATM"
+msgstr ""
+
+#. Facet: accessibility, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Accessibility Support"
+msgstr ""
+
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::accounting, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Accounting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::finance, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Accounting and financial software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::arcade, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Action and Arcade"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::ada, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ada"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:ada, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ada Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::plugin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program "
+"or system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::adventure, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Adventure"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::afrikaans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::checking, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a "
+"document for incorrectly spelled words, checking a network for routing "
+"problems. Verifying."
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::analysing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Analysing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: security::antivirus, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Anti-Virus"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::apache, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Apache"
+msgstr ""
+
+#. Tag: x11::applet, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: scope::application, short desc
+#. Tag: web::application, short desc
+#. Tag: x11::application, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Application"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::app-data, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Application Data"
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::appserver, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Application Server"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Application Suite"
+msgstr ""
+
+#. Facet: junior, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications recommended for younger users"
+msgstr ""
+
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::input, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Applies to input methods for non-latin languages as well as special input "
+"systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#. Tag: junior::arcade, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Arcade Games"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::archive, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::arts, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Arts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::machinecode, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Assemblers and other machine-code development tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::astronomy, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Astronomy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::atm, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between "
+"computers in a network.\n"
+"While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread "
+"use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
+"was originally intended.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
+msgstr ""
+
+#. Tag: uitoolkit::athena, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Athena Widgets"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::audio, short desc
+#. Tag: works-with::audio, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#. Tag: security::authentication, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::automation, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Automating the execution of software in the system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::automation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Automation and Scheduling"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::aviation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Aviation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::bsd, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "BSD"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::backup, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Backup and Restoration"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::basque, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::benchmarking, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::bsd, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, "
+"and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::bib, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "BibTeX"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::bib, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "BibTeX list of references"
+msgstr ""
+
+#. Tag: science::bibliography, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bibliography"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bioinformatics"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Biological Sequence"
+msgstr ""
+
+#. Facet: biology, short desc
+#. Tag: field::biology, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Biology"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::bittorrent, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "BitTorrent"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over "
+"network.\n"
+"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one "
+"central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
+"clients that download or provide the same file.\n"
+"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"BitTorrent"
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::blog, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Blog Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::board, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Board"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::bosnian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Braille"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::brazilian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Brazilian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::british, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "British"
+msgstr ""
+
+#. Tag: scope::application, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-"
+"90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as "
+"utilities."
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::browser, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Browser"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::browsing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Browsing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::bugtracker, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bug Tracking"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::bugs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bugs or Issues"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::buildtools, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Build Tool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::bulgarian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::c, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:c, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "C Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "C#"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "C# Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::c++, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "C++"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:c++, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "C++ Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::storage:cd, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::cgi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "CGI"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::corba, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "CORBA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::calculating, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculating"
+msgstr ""
+
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::card, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Card"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::catalan, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::chatting, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Chatting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::checking, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::chemistry, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Chemistry"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::board:chess, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Chess"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::chinese, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Chinese"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::electronics, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Circuit editors and other electronics-related software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: network::client, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#. Tag: biology::format:aln, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Clustal/ALN"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::cluster, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::code-generator, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::prettyprint, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
+msgstr ""
+
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
+
+#. Tag: interface::commandline, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: interface::shell, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Command Shell"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::corba, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability "
+"between programs written in different languages and running on different "
+"hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for "
+"distributed computing.\n"
+"With this network protocol, CORBA clients on different computers and written "
+"in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
+"orbit2 or omniORB.\n"
+"Link: http://www.corba.org/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Compact Disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::comparing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Comparing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::compiler, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Compiler"
+msgstr ""
+
+#. Tag: scope::suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop "
+"environment or base operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::compressing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Compressing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: sound::compression, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::configuring, short desc
+#. Tag: network::configuration, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::configuring, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Configuration Tool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: interface::svga, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Console SVGA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::cms, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Content Management (CMS)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::filesystem, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::croatian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: security::cryptography, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: security::cryptography, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
+#. Facet: culture, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Culture"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::czech, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::dcc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "DCC"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::dhcp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::dns, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#. Tag: interface::daemon, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Daemon"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::danish, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::converting, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Data Conversion"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::organizing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Data Organisation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::recovery, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Data Recovery"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::viewing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Data Visualization"
+msgstr ""
+
+#. Tag: science::data-acquisition, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Data acquisition"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::db, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::debian, short desc
+#. Tag: suite::debian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Debian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::debugger, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Debugging"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::debug-symbols, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Debugging symbols"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::debug-symbols, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Debugging symbols."
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::demos, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Demo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::dtp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Desktop Publishing (DTP)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::devel-lib, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Development Library"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::dialing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Dialup Access"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::dictionary, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Dictionaries"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::dictionary, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Dictionary"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::camera, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Digital Versatile Disc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::dcc, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers "
+"to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange "
+"files or perform non-relayed chats.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
+msgstr ""
+
+#. Tag: x11::display-manager, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Display managers (graphical login screens)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::djvu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "DjVu"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "DocBook"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::doc, short desc
+#. Tag: role::documentation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::info, short desc
+#. Tag: works-with-format::info, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Documentation in Info Format"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::dns, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Domain Name System, a protocol to request information associated with domain "
+"names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
+"protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
+"For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
+"the addresses of all registered domain names and provide this information to "
+"the DNS servers of Internet service providers.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::downloading, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::dummy, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Dummy Package"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::dutch, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::dhcp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for "
+"automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
+"network, rather than giving each computer a static IP address.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::commerce, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "E-commerce"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::ecma-cli, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "ECMA CLI"
+msgstr ""
+
+#. Tag: biology::emboss, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "EMBOSS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::eclipse, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::eclipse, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Eclipse tool platform and plugins."
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ecmascript/Javascript"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::editing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#. Facet: mail, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::electronics, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Electronics"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::emacs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Emacs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::mail, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::embedded, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::emulation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Emulation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::entertaining, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Entertaining"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::esperanto, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::estonian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ethernet, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ethernet, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Ethernet is the most popular networking technology for creating local area "
+"networks (LANs).\n"
+"The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre "
+"cables and are identified by their MAC address. Several different types of "
+"Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most "
+"widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::examples, short desc
+#. Tag: role::examples, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::program, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Executable computer program."
+msgstr ""
+
+#. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "FLTK"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::faroese, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::farsi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Farsi"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::fax, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Faxes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::fidonet, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "FidoNet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::fidonet, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and "
+"1990s.\n"
+"The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
+"carried out over the telephone network using modems and could be used for "
+"transferring messages (comparable to email) and files.\n"
+"Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Field"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::file-distribution, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Distribution"
+msgstr ""
+
+#. Tag: security::integrity, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Integrity"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
+"over networks and extensively used on the Internet.\n"
+"The communication between FTP servers and clients uses two channels, the "
+"control and the data channel. While FTP was originally used with "
+"authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, "
+"passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data "
+"transfer is carried out over SFTP today.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::djvu, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"File format to store scanned documents.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::file, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::filesystem, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Filesystem Tool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::filtering, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Filtering"
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::filters, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. Tag: office::finance, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Finance"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::finance, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Financial"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::finger, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Finger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::finnish, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: security::firewall, short desc
+#. Tag: network::firewall, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Firewall"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::fps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "First Person Shooter"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::font, short desc
+#. Tag: x11::font, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::font, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#. Tag: security::forensics, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Forensics"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::forensics, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Forensics and Recovery"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::fortran, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Fortran"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:fortran, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Fortran Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::forum, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Forum"
+msgstr ""
+
+#. Tag: interface::framebuffer, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Framebuffer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::french, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::gforge, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GForge"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::gif, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::gkrellm, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GKrellM Monitors"
+msgstr ""
+
+#. Tag: uitoolkit::glut, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GLUT"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::gnome, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::gnu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GNU"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:octave, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GNU Octave Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::r, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GNU R"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:r, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GNU R Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::gnustep, short desc
+#. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GNUstep"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::gnustep, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::gpe, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::gpe, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPE Palmtop Environment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr ""
+
+#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GTK"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::gameplaying, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Game Playing"
+msgstr ""
+
+#. Facet: game, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Games and Amusement"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::rpg:rogue, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Games like Nethack, Angband etc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::genealogy, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Genealogy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::geography, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Geography"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::geology, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Geology"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::german, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::gnu, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::video, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Graphics and Video"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: office::groupware, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groupware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::html, short desc
+#. Tag: works-with-format::html, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::http, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::hamradio, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ham Radio"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::driver, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Driver"
+msgstr ""
+
+#. Facet: hardware, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Enablement"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::hardware, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::haskell, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Haskell"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:haskell, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Haskell Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#. Tag: network::hiavailability, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "High Availability"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::hindi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
+#. Facet: mail, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr ""
+
+#. Facet: hardware, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
+msgstr ""
+
+#. Facet: security, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to system security"
+msgstr ""
+
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr ""
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr ""
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr ""
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr ""
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::source, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::hungarian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::http, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the "
+"World Wide Web.\n"
+"It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP "
+"clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested "
+"via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
+"file transfer from server to client, the protocol supports sending "
+"information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2616.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::ide, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "IDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::imap, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "IMAP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::imap, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "IMAP Protocol"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ip, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "IP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ipv6, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::irc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "IRC"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::icelandic, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::icons, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ident, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ident"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::image, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::scanner, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Image-scanning Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::image:raster, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Images made of dots, such as photos and scans"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::image:vector, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::input, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::input, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Input Systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::im, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Instant Messages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::ide, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Integrated Development Environment"
+msgstr ""
+
+#. Facet: uitoolkit, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Interface Toolkit"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::i18n, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Internationalization"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::imap, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a "
+"server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
+"When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, "
+"deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto "
+"the local computer, as POP3 does.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ip, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and "
+"the very basis of the Internet.\n"
+"Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte "
+"number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). "
+"Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned "
+"Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not "
+"accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
+"txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ipv6, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
+"overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is "
+"supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP "
+"(v4).\n"
+"Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still "
+"seldomly used.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::irc, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively "
+"used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as "
+"private, one-to-one communication.\n"
+"IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a "
+"geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
+"servers spread over the whole world.\n"
+"The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::interpreter, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Interpreter"
+msgstr ""
+
+#. Tag: security::ids, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Intrusion Detection"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::invalid-tag, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Invalid tag"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::irish, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Irish (Gaeilge)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::issuetracker, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Issue Tracker"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::italian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::jpg, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::jabber, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Jabber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::java, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Java"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:java, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Java Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Joystick"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::joystick, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Joystick (legacy)"
+msgstr ""
+
+#. Facet: junior, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Junior Applications"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::kde, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::kerberos, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kerberos"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::kerberos, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure "
+"authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
+"cryptography and a third party service provider, that is trusted both by "
+"client and server.\n"
+"The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
+"only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be "
+"sure a connection to a server is not intercepted.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::kernel, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kernel and Modules"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::kernel, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kernel or Modules"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ldap, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "LDAP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::ldif, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "LDIF"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::lpr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::laptop, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Laptop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::latvian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::learning, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Learning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: uitoolkit::motif, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lesstif/Motif"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::library, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Libraries"
+msgstr ""
+
+#. Tag: x11::library, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::devel-lib, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Library and header files used in software development or building."
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ldap, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::xfce, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lightweight desktop environment for X11."
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::linguistics, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Linguistics"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::lisp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lisp"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:lisp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lisp Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::docsystem, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Literate Programming"
+msgstr ""
+
+#. Tag: network::load-balancing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Load Balancing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: security::log-analyzer, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Log Analyzer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::logging, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::login, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Logging into the system"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::login, short desc
+#. Tag: use::login, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#. Tag: x11::display-manager, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Login Manager"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::lua, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lua"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:lua, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lua Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: sound::sequencer, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "MIDI Sequencing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: sound::midi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "MIDI Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::ml, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "ML"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:ml, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "ML Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::mp3, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "MP3 Audio"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::wav, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "MS RIFF Audio"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::mud, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::machinecode, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Machine Code"
+msgstr ""
+
+#. Facet: made-of, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Made Of"
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::delivery-agent, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mail Delivery Agent"
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::transport-agent, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mail Transport Agent"
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::user-agent, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mail User Agent"
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::list, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::man, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Manpages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::man, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Manuals in Nroff Format"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::mathematics, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mathematics"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::measuring, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Measuring"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::medicine:imaging, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Medical Imaging"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::medicine, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Medicine"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::metapackage, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Metapackage"
+msgstr ""
+
+#. Tag: junior::meta, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Metapackages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::meteorology, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Meteorology"
+msgstr ""
+
+#. Tag: sound::mixer, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mixing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::modelling, short desc
+#. Tag: science::modelling, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Modelling"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::modem, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::biology:molecular, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Molecular Biology"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::monitoring, short desc
+#. Tag: use::monitor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Monitoring"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::input:mouse, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::mozilla, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::mozilla, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mozilla Browser and extensions"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::mud, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Multiplayer RPG"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::mpc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Musepack Audio"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::music-notation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Music Notation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::db:mysql, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "MySQL"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::nfs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "NFS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::nntp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "NNTP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "NO IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ncurses TUI"
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::TODO, short desc
+#. Tag: admin::TODO, short desc
+#. Tag: culture::TODO, short desc
+#. Tag: devel::TODO, short desc
+#. Tag: field::TODO, short desc
+#. Tag: game::TODO, short desc
+#. Tag: hardware::TODO, short desc
+#. Tag: made-of::TODO, short desc
+#. Tag: interface::TODO, short desc
+#. Tag: implemented-in::TODO, short desc
+#. Tag: junior::TODO, short desc
+#. Tag: mail::TODO, short desc
+#. Tag: office::TODO, short desc
+#. Tag: works-with::TODO, short desc
+#. Tag: works-with-format::TODO, short desc
+#. Tag: scope::TODO, short desc
+#. Tag: role::TODO, short desc
+#. Tag: security::TODO, short desc
+#. Tag: sound::TODO, short desc
+#. Tag: special::TODO, short desc
+#. Tag: suite::TODO, short desc
+#. Tag: protocol::TODO, short desc
+#. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
+#. Tag: use::TODO, short desc
+#. Tag: web::TODO, short desc
+#. Tag: network::TODO, short desc
+#. Tag: x11::TODO, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Need an extra tag"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::netscape, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Netscape Navigator"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::nfs, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in "
+"1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a "
+"distributed file system, allows a user on a client computer to access files "
+"over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::nntp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet "
+"articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among "
+"NNTP servers to transfer articles.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Network Protocol"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Network Traffic"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
+#. Tag: biology::format:nexus, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Nexus"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::norwegian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::bokmaal, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::nynorsk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with a"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with b"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with c"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with d"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with e"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with f"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with g"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with h"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with i"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with j"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with k"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with l"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with m"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with n"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with o"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with p"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with q"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with r"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with s"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with t"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with u"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with v"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with w"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with x"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with y"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Not yet tagged packages with z"
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::notification, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+#. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Nucleic Acids"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "OCaml Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::odf, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "ODF, Open Document Format"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::oscar, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::objc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Objective C"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:objc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Objective-C Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::obsolete, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Obsolete Packages"
+msgstr ""
+
+#. Facet: office, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Office and business"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ogg Theora Video"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ogg Vorbis Audio"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::opie, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Open Palmtop (OPIE)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::oscar, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by "
+"AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of "
+"the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
+"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
+"documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on "
+"information that has been reverse-engineered.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
+"org/oscar/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::openoffice, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::pdf, short desc
+#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "PDF Documents"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::php, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:php, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "PHP Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::png, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "PNG, Portable Network Graphics"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::pop3, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "POP3"
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::pop, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "POP3 Protocol"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "POSIX shell"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::package-management, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Package Management"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::software:package, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Packaged Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: biology::emboss, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::obsolete, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade "
+"purposes (merged / split packages)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::kernel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::metapackage, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Packages that install suites of other packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::dummy, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Packages used for upgrades and transitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::packaging, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Packaging"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::code-generator, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Parser, lexer and other code generators"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:pascal, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Pascal Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::people, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::perl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Perl"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:perl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Perl Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::pim, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Personal Information"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::physics, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Physics"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::pike, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Pike"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:pike, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Pike Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Plain Text"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::platform, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Platform"
+msgstr ""
+
+#. Tag: sound::player, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::playing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Playing Media"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::unicode, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make "
+"this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support."
+msgstr ""
+
+#. Tag: science::plotting, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Plotting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::plugin, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::polish, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: biology::format:nexus, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Popular format for phylogenetic trees."
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::portal, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Portal"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::portuguese, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::pop3, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, "
+"designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
+"In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not "
+"supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support "
+"multiple mailboxes for one account on the server.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: security::forensics, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Post-mortem analysis of intrusions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::postscript, short desc
+#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "PostScript"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::db:psql, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::power-management, short desc
+#. Tag: hardware::power, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Power Management"
+msgstr ""
+
+#. Tag: office::presentation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::prettyprint, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Prettyprint"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::printer, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Printer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::printing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: security::privacy, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::profiler, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Profiling"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::profiler, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Profiling and optimization tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::program, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::modelling, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Programs and libraries that support creation of software models with "
+"modelling languages like UML or OCL."
+msgstr ""
+
+#. Tag: office::project-management, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Project Management"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:prolog, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Prolog Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: biology::peptidic, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Proteins"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::db:mysql, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Protocol for accessing MySQL database server."
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::db:psql, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::proxying, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Proxying"
+msgstr ""
+
+#. Tag: science::publishing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Publishing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::punjabi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
+#. Facet: use, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Purpose"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::puzzle, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Puzzle"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::python, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:python, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Python Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: uitoolkit::qt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Qt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::radius, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "RADIUS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::rcs, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::rpc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "RPC"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "RSS Rich Site Summary"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::sport:racing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Racing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::image:raster, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Raster Image"
+msgstr ""
+
+#. Tag: sound::recorder, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::forensics, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery "
+"and security::forensics."
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::religion, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Religion"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::radius, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, "
+"authorization and accounting of network access, mostly used by Internet "
+"service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2865.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::rpc, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::opengl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Requires video hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::rcs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Revision Control"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Rogue-like RPG"
+msgstr ""
+
+#. Facet: role, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::rpg, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role-playing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::romanian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
+"stream of network packets."
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::routing, short desc
+#. Tag: network::routing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Routing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::roxen, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Roxen"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::ruby, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:ruby, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ruby Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::software:running, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Running Programs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: interface::daemon, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Runs in background, only a control interface is provided, usually on "
+"commandline."
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::runtime, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Runtime Support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::runtime, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Runtime environments of various languages and systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::russian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::sftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SFTP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::sgml, short desc
+#. Tag: works-with-format::sgml, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::smb, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SMB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::smtp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SMTP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::smtp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SMTP Protocol"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::snmp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SNMP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::soap, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SOAP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:sql, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SQL"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ssh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::sftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange "
+"and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
+"SFTP provides a complete set of file system operations, different from its "
+"predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the "
+"name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH "
+"channel.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ssl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::svg, short desc
+#. Tag: works-with-format::svg, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::swf, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SWF, ShockWave Flash"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::samba, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::scanning, short desc
+#. Tag: network::scanner, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::scheme, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scheme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:scheme, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scheme Development"
+msgstr ""
+
+#. Facet: science, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Science"
+msgstr ""
+
+#. Facet: scope, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Screen Magnification"
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Screen Reading"
+msgstr ""
+
+#. Tag: x11::screensaver, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::scripting, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scripting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::search-engine, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Search Engine"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::searching, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Secondary packages users won't install directly"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ssh, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can "
+"be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
+"otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the "
+"name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
+"servers.\n"
+"SSH authentication can be done with password or, which is the preferred "
+"mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ssl, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides "
+"secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate "
+"the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and "
+"to secure the communications channel.\n"
+"Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be "
+"transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S"
+"\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
+msgstr ""
+
+#. Facet: security, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sequence analysis software."
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::serbian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::server, short desc
+#. Tag: network::server, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::smb, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
+"sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
+"Internet File System) is a synonym for SMB.\n"
+"Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered "
+"the protocol and developed both client and server programs for better "
+"interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
+"samba.org/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: network::service, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. Facet: special, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Service tags"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::shared-lib, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Shared Library"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::shared-lib, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Shared libraries used by one or more programs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::smtp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the "
+"Internet.\n"
+"Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server "
+"until an email arrives at its destination, from where it is usually "
+"retrieved via POP3 or IMAP.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::snmp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite "
+"and used for monitoring or configuring network devices.\n"
+"SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::soap, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between "
+"different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
+"usually sent over HTTP.\n"
+"SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to "
+"utilize Google's searching engine from client applications.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::simulating, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Simulating"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::simulation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Simulation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::slovak, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#. Facet: devel, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::analysing, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software for turning data into knowledge."
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::user-agent, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software that allows users to access e-mail."
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::notification, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software that notifies users about status of mailbox."
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::transport-agent, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgstr ""
+
+#. Tag: biology::peptidic, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgstr ""
+
+#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-"
+"natural nucleic acids such as PNA or LNA."
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::biology:structural, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software useful to model tridimentional structures."
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::biology:molecular, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
+msgstr ""
+
+#. Facet: sound, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sound and Music"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
+#. Tag: role::source, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Source Code"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::editor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Source Editor"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::spanish, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Speech Recognition"
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::speech, short desc
+#. Tag: sound::speech, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Speech Synthesis"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::sport, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sport Games"
+msgstr ""
+
+#. Tag: office::spreadsheet, short desc
+#. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: role::data, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Standalone Data"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::statistics, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::storage, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::storing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Storing"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::strategy, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Strategy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::biology:structural, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Structural Biology"
+msgstr ""
+
+#. Tag: scope::suite, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Suite"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Supports Format"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::swedish, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::synchronizing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::boot, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "System Boot"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::install, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "System Installation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "System Logs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::tcp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TCP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::telnet, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TFTP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::taiwanese, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Taiwanese"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::tajik, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::tar, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tar Archives"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::lang:tcl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tcl Development"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tcl, Tool Command Language"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::dvi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TeX DVI"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::tex, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TeX and LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::tex, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TeX, LaTeX and DVI"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::telnet, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#. Tag: x11::terminal, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::testing-qa, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Testing and QA"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::tetris, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tetris-like"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::text, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::text-formatting, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Text Formatting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::ocr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Text Recognition (OCR)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: interface::text-mode, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Text-based Interactive"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::gimp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The GIMP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish "
+"instant messaging network of the same name.\n"
+"Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::ident, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a "
+"network connection.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::jabber, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
+"XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
+"supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for "
+"the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
+"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
+"are free software and can be used to create a private chat platform or have "
+"an own server to connect to the Jabber network.\n"
+"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::lpr, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing "
+"network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
+"CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/"
+"LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://"
+"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own "
+"instant messaging network.\n"
+"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft "
+"of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
+"clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
+"engineered information.\n"
+"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::finger, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, "
+"public information about users of a computer, such as email address, "
+"telephone numbers, full names etc.\n"
+"Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, "
+"while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
+"rfc/rfc1288.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
+"messaging network.\n"
+"This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
+"Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
+"engineered information.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
+"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::zope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The Zope (web) publishing platform."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
+#. Facet: culture, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The culture for which the package provides special support"
+msgstr ""
+
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
+#. Facet: made-of, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The languages or data formats used to make the package"
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::TODO, long desc
+#. Tag: admin::TODO, long desc
+#. Tag: culture::TODO, long desc
+#. Tag: devel::TODO, long desc
+#. Tag: field::TODO, long desc
+#. Tag: game::TODO, long desc
+#. Tag: hardware::TODO, long desc
+#. Tag: made-of::TODO, long desc
+#. Tag: interface::TODO, long desc
+#. Tag: implemented-in::TODO, long desc
+#. Tag: junior::TODO, long desc
+#. Tag: mail::TODO, long desc
+#. Tag: office::TODO, long desc
+#. Tag: works-with::TODO, long desc
+#. Tag: works-with-format::TODO, long desc
+#. Tag: scope::TODO, long desc
+#. Tag: role::TODO, long desc
+#. Tag: security::TODO, long desc
+#. Tag: sound::TODO, long desc
+#. Tag: special::TODO, long desc
+#. Tag: suite::TODO, long desc
+#. Tag: protocol::TODO, long desc
+#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
+#. Tag: use::TODO, long desc
+#. Tag: web::TODO, long desc
+#. Tag: network::TODO, long desc
+#. Tag: x11::TODO, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is "
+"missing.\n"
+"Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases "
+"where the current tag set is lacking."
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::im, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The package can connect to some IM network (or networks)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::netscape, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: x11::theme, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::virtualization, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to "
+"create many isolated compartments inside the same system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::invalid-tag, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"This tag means that the tag database contains a tag which is not present in "
+"the tag vocabulary.  The presence of this tag indicates a software bug: this "
+"should never show up."
+msgstr ""
+
+#. Tag: interface::3d, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Three-Dimensional"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::timekeeping, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Time and Clock"
+msgstr ""
+
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::comparing, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "To find what relates or differs in two or more objects."
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::docsystem, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tools and auto-documenters"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::ecma-cli, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI "
+"(Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET."
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::ui-builder, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tools for designing user interfaces."
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::packaging, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tools for packaging software."
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::testing-qa, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tools for software testing and quality assurance."
+msgstr ""
+
+#. Tag: security::integrity, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or "
+"tools providing other means to check system integrity."
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::toys, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Toy or Gimmick"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::transmission, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Transmission"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::tcp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite "
+"and used for data transport.\n"
+"TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, "
+"such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::graphs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Trees and Graphs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol.  TFTP "
+"allows a client to get or put a file onto a remote host.  One of its primary "
+"uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network.  It "
+"is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::turkish, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#. Tag: use::typesetting, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Typesetting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: game::typing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Typing Tutor"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::udp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::power:ups, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "UPS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::usb, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::ukrainian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::unicode, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::power:ups, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Uninterruptible Power Supply"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::usb, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Universal Serial Bus"
+msgstr ""
+
+#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
+msgstr ""
+
+#. Tag: biology::format:aln, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Used in multiple alignment of biological sequences."
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::udp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and "
+"used for data transport.\n"
+"UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-"
+"sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::ui-builder, short desc
+#. Facet: interface, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::user-management, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "User Management"
+msgstr ""
+
+#. Tag: scope::utility, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Utility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::uzbek, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#. Tag: network::vpn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "VPN or Tunneling"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::vrml, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "VRML 3D Model"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::vrml, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::image:vector, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Vector Image"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::vcs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Version control system"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with::video, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Video and Animation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::vrml, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Virtual Reality Markup Language"
+msgstr ""
+
+#. Tag: admin::virtualization, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::voip, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "VoIP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::voip, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations "
+"over the Internet.\n"
+"Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::wav, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Wave uncompressed audio format"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::web, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::webdav, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP "
+"protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, "
+"the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
+"the local file system.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2518.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
+"tools."
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::webdav, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "WebDAV"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::webmin, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Webmin"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::welsh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::wiki, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Wiki Software"
+msgstr ""
+
+#. Tag: web::wiki, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
+msgstr ""
+
+#. Tag: x11::window-manager, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Window Manager"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Works with"
+msgstr ""
+
+#. Tag: interface::web, short desc
+#. Facet: web, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "World Wide Web"
+msgstr ""
+
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr ""
+
+#. Tag: x11::xserver, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "X Server and Drivers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: interface::x11, short desc
+#. Facet: x11, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "X Window System"
+msgstr ""
+
+#. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "X library"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::xfce, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "XFce"
+msgstr ""
+
+#. Tag: made-of::xml, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "XML"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that "
+"uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
+"SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
+"from XML-RPC.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "XML dialect used to describe resources and websites."
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "XML-RPC"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::xmms, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "XMMS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::xmms2, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "XMMS 2"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "XSL Transformations (XSLT)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yahoo! Messenger"
+msgstr ""
+
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that "
+"automatically creates a usable IP network without configuration or special "
+"servers.\n"
+"This tag is used for packages that implement one or more of:\n"
+"* IPv4LL for choosing addresses\n"
+"* mDNS for name resolution\n"
+"* DNS-SD for service discovery\n"
+"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::zeroconf, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Zeroconf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::zip, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Zip Archives"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::zope, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Zope"
+msgstr ""
+
+#. Tag: implemented-in::shell, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
+msgstr ""
+
+#. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "wxWidgets"
+msgstr ""
+
+#. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "xDSL Modem"
+msgstr ""
index 460ea06faf8bce9301e42d6ecdafe06fc3b8fa4e..92b1f514e9d5f099953bf1f77165ebef1a908ae0 100644 (file)
@@ -66,6 +66,13 @@ msgstr "ATM"
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit"
 
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility Support"
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit"
+
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
@@ -178,6 +185,11 @@ msgstr "Anwendungs-Suite"
 msgid "Applications recommended for younger users"
 msgstr "Für jüngere Benutzer empfohlene Anwendungen"
 
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -440,11 +452,6 @@ msgstr "Bauwerkzeug"
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarisch"
 
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr "Forum-Systeme"
-
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
@@ -500,11 +507,6 @@ msgstr "Berechnen"
 msgid "Calculation"
 msgstr "Berechnung"
 
-#. Tag: numerical, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr "Rechnen und numerische Berechnung"
-
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Card"
@@ -515,6 +517,11 @@ msgstr "Kartenspiel"
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chatting"
@@ -570,6 +577,11 @@ msgstr "Code-Erzeugung"
 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
 msgstr "Schöndruck von Code und Einrückung/Neuformatierung."
 
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
+
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Command Line"
@@ -657,6 +669,16 @@ msgstr "Konsole SVGA"
 msgid "Content Management (CMS)"
 msgstr "Inhaltsverwaltung (CMS)"
 
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
@@ -727,11 +749,6 @@ msgstr "Dänisch"
 msgid "Data Conversion"
 msgstr "Daten-Konvertierung"
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr "Datenaustausch"
-
 #. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Organisation"
@@ -791,11 +808,6 @@ msgstr "Debugging-Symbole."
 msgid "Demo"
 msgstr "Demonstration"
 
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr "Desktop-Umgebung"
-
 # Vorschlag Sebastian Kapfer: Publizieren (Desktop Publishing)
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -855,6 +867,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display managers (graphical login screens)"
 msgstr "Display-Manager (graphische Anmeldebildschirme)"
 
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DjVu"
@@ -1109,11 +1126,6 @@ msgstr "Feld"
 msgid "File Distribution"
 msgstr "Datei-Vertrieb"
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr "Dateiformate"
-
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1218,11 +1230,6 @@ msgstr "Schrift"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr "Fremde Betriebssysteme und Hardware"
-
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics"
@@ -1405,6 +1412,16 @@ msgstr "Graphik und Video"
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
 #. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Groupware"
@@ -1507,16 +1524,60 @@ msgstr "Hindi"
 msgid "Hiragana"
 msgstr "Hiragana"
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Facet: mail, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
-msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht."
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht."
+
+#. Facet: hardware, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
+msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht."
 
 #. Facet: security, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "How the package is related to system security"
 msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht."
 
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht."
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht."
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht."
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht."
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht."
+
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
@@ -1571,16 +1632,6 @@ msgstr "IMAP-Protokoll"
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr "IP-Vernetzung"
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr "IP-Protokoll-Unterstützung"
-
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
@@ -1894,6 +1945,11 @@ msgstr "Tastatur"
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #. Tag: iso15924::kore, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2329,11 +2385,6 @@ msgstr "Netzwerk-Protokoll"
 msgid "Network Traffic"
 msgstr "Netz-Verkehr"
 
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr "Vernetzung und Kommunikation"
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -2534,11 +2585,6 @@ msgstr "Objective-C-Entwicklung"
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr "Veraltete Pakete"
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr "Büro-Software"
-
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
@@ -2586,11 +2632,6 @@ msgstr ""
 msgid "OpenOffice.org"
 msgstr "OpenOffice.org"
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optische Zeichenerkennung"
-
 #. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Oriya"
@@ -2647,6 +2688,13 @@ msgstr "Paketierte Software"
 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr "Pakete mit Bezug zur »European Molecular Biology Open Software Suite«."
 
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
+
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -3029,6 +3077,16 @@ msgstr "Rogue-artiges RPG"
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role-playing"
@@ -3206,7 +3264,6 @@ msgstr "Scheme"
 msgid "Scheme Development"
 msgstr "Scheme-Entwicklung"
 
-#. Tag: science, short desc
 #. Facet: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Science"
@@ -3616,11 +3673,6 @@ msgstr "Systeminstallation"
 msgid "System Logs"
 msgstr "Systemprotokolle"
 
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr "Systemsoftware und -wartung"
-
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
@@ -3878,11 +3930,21 @@ msgstr ""
 msgid "The Zope (web) publishing platform."
 msgstr "Die Zope-(Web-)Veröffentlichungsplattform"
 
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The culture for which the package provides special support"
 msgstr "Die Kultur, für die dieses Paket spezielle Unterstützung bietet"
 
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The languages or data formats used to make the package"
@@ -3939,20 +4001,18 @@ msgstr "Das Paket kann sich mit einigen IM-Netz(en) verbinden."
 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
 msgstr "Netscape-Browser vor Version 6.0"
 
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
+msgstr ""
+
 #. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
-#. Facet: works-with, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
-msgstr ""
-"Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar "
-"Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann."
-
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -4203,11 +4263,6 @@ msgstr "Hilfswerkzeug"
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Usbekisch"
 
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr "VI-Editor"
-
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
@@ -4325,6 +4380,61 @@ msgstr "Webmin"
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisch"
 
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
+#| "people) that the package can work with."
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+"Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar "
+"Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann."
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "The languages or data formats used to make the package"
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr ""
+"Die Sprachen oder Datenformate, die zur Paketerstellung verwandt wurden"
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
 #. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Wiki Software"
@@ -4471,11 +4581,6 @@ msgstr "Zip-Archive"
 msgid "Zope"
 msgstr "Zope"
 
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr "[Edu] (Aus-)Bildungssoftware"
-
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
@@ -4491,32 +4596,74 @@ msgstr "wxWidgets"
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr "xDSL-Modem"
 
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X-Server"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Quellcode"
+
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
+
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+
+#~ msgid "SMB and CIFS"
+#~ msgstr "SMB und CIFS"
+
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Datei-Übertragung"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
 #~ msgstr ""
 #~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
 #~ "Relay Chat"
 
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Datei-Übertragung"
+#~ msgid "[Edu] Educational Software"
+#~ msgstr "[Edu] (Aus-)Bildungssoftware"
 
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+#~ msgid "VI Editor"
+#~ msgstr "VI-Editor"
 
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgid "System Software and Maintainance"
+#~ msgstr "Systemsoftware und -wartung"
 
-#~ msgid "SMB and CIFS"
-#~ msgstr "SMB und CIFS"
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "Optische Zeichenerkennung"
 
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgid "Office Software"
+#~ msgstr "Büro-Software"
 
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
+#~ msgid "Network and Communication"
+#~ msgstr "Vernetzung und Kommunikation"
 
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Quellcode"
+#~ msgid "IP protocol support"
+#~ msgstr "IP-Protokoll-Unterstützung"
 
-#~ msgid "X Server"
-#~ msgstr "X-Server"
+#~ msgid "IP Networking"
+#~ msgstr "IP-Vernetzung"
+
+#~ msgid "Foreign OS and Hardware"
+#~ msgstr "Fremde Betriebssysteme und Hardware"
+
+#~ msgid "File Formats"
+#~ msgstr "Dateiformate"
+
+#~ msgid "Desktop Environment"
+#~ msgstr "Desktop-Umgebung"
+
+#~ msgid "Data Exchange"
+#~ msgstr "Datenaustausch"
+
+#~ msgid "Calculation and Numerical Computation"
+#~ msgstr "Rechnen und numerische Berechnung"
+
+#~ msgid "Bulletin Board Systems"
+#~ msgstr "Forum-Systeme"
index 27aff4ed539f90c45591d94dd86d794bad19e2a4..69b4cd4f6aa05923d89c78bdd030caafbe4e77fe 100644 (file)
@@ -63,6 +63,11 @@ msgstr ""
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr ""
 
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
@@ -170,6 +175,11 @@ msgstr ""
 msgid "Applications recommended for younger users"
 msgstr ""
 
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -410,11 +420,6 @@ msgstr ""
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
@@ -470,11 +475,6 @@ msgstr ""
 msgid "Calculation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: numerical, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr ""
-
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Card"
@@ -485,6 +485,11 @@ msgstr ""
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chatting"
@@ -540,6 +545,11 @@ msgstr ""
 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
 msgstr ""
 
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
+
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Command Line"
@@ -616,6 +626,16 @@ msgstr ""
 msgid "Content Management (CMS)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
@@ -686,11 +706,6 @@ msgstr ""
 msgid "Data Conversion"
 msgstr ""
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr ""
-
 #. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Organisation"
@@ -748,11 +763,6 @@ msgstr ""
 msgid "Demo"
 msgstr ""
 
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
@@ -807,6 +817,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display managers (graphical login screens)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DjVu"
@@ -1035,11 +1050,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1133,11 +1143,6 @@ msgstr ""
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics"
@@ -1320,6 +1325,16 @@ msgstr ""
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
 #. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Groupware"
@@ -1422,9 +1437,14 @@ msgstr ""
 msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Facet: mail, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr ""
+
+#. Facet: hardware, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
 msgstr ""
 
 #. Facet: security, long desc
@@ -1432,6 +1452,31 @@ msgstr ""
 msgid "How the package is related to system security"
 msgstr ""
 
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr ""
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr ""
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr ""
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr ""
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr ""
+
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
@@ -1476,16 +1521,6 @@ msgstr ""
 msgid "IP"
 msgstr ""
 
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
@@ -1756,6 +1791,11 @@ msgstr ""
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #. Tag: iso15924::kore, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2177,11 +2217,6 @@ msgstr ""
 msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr ""
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -2382,11 +2417,6 @@ msgstr ""
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr ""
-
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
@@ -2425,11 +2455,6 @@ msgstr ""
 msgid "OpenOffice.org"
 msgstr ""
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
-
 #. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Oriya"
@@ -2486,6 +2511,13 @@ msgstr ""
 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr ""
 
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
+
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -2843,6 +2875,16 @@ msgstr ""
 msgid "Role"
 msgstr ""
 
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role-playing"
@@ -3008,7 +3050,6 @@ msgstr ""
 msgid "Scheme Development"
 msgstr ""
 
-#. Tag: science, short desc
 #. Facet: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Science"
@@ -3364,11 +3405,6 @@ msgstr ""
 msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
@@ -3581,11 +3617,21 @@ msgstr ""
 msgid "The Zope (web) publishing platform."
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The culture for which the package provides special support"
 msgstr ""
 
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The languages or data formats used to make the package"
@@ -3636,16 +3682,16 @@ msgstr ""
 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
 msgstr ""
 
-#. Tag: x11::theme, short desc
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Theme"
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
 msgstr ""
 
-#. Facet: works-with, long desc
+#. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
+msgid "Theme"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
@@ -3861,11 +3907,6 @@ msgstr ""
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr ""
-
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
@@ -3968,6 +4009,52 @@ msgstr ""
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
 #. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Wiki Software"
@@ -4099,11 +4186,6 @@ msgstr ""
 msgid "Zope"
 msgstr ""
 
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
index 41f39a050d2181233d009545bfd16e0cc771ad81..b949c24620d9d897d355b80581364e087d6015d1 100644 (file)
@@ -5,14 +5,14 @@
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 13:06-0400\n"
 "Project-Id-Version: debtags\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 13:06-0400\n"
+"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Tag: x11::xserver, long desc
@@ -72,6 +72,13 @@ msgstr "ATM"
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr "Prise en charge de l'accessibilité"
 
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility Support"
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr "Prise en charge de l'accessibilité"
+
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
@@ -184,6 +191,11 @@ msgstr "Ensemble d'application"
 msgid "Applications recommended for younger users"
 msgstr "Applications recommandées pour les plus jeunes utilisateurs."
 
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -406,8 +418,8 @@ msgstr "Anglais britannique"
 #. Tag: scope::application, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for "
-"80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as "
+"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-"
+"90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as "
 "utilities."
 msgstr ""
 "Programme au champ d'application large. Ses fonctionnalités couvrent sans "
@@ -444,11 +456,6 @@ msgstr "Outils de construction"
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgare"
 
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr "Systèmes de moteur de forum"
-
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
@@ -504,11 +511,6 @@ msgstr "Calcul"
 msgid "Calculation"
 msgstr "Calcul"
 
-#. Tag: numerical, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr "Calcul numérique"
-
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Card"
@@ -519,6 +521,11 @@ msgstr "Cartes"
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chatting"
@@ -574,6 +581,11 @@ msgstr "Génération de code"
 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
 msgstr "Rendu élégant, indentation et reformatage de code."
 
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
+
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Command Line"
@@ -660,6 +672,16 @@ msgstr "Console SVGA"
 msgid "Content Management (CMS)"
 msgstr "Système de gestion de contenu (CMS)"
 
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
@@ -730,11 +752,6 @@ msgstr "Danois"
 msgid "Data Conversion"
 msgstr "Conversion de données"
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr "Échange de données"
-
 #. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Organisation"
@@ -794,11 +811,6 @@ msgstr "Symboles de débogage."
 msgid "Demo"
 msgstr "Démo"
 
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr "Environnement de bureau"
-
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
@@ -858,6 +870,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display managers (graphical login screens)"
 msgstr "Gestionnaire d'affichage (écran de connexion graphique)."
 
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DjVu"
@@ -1113,11 +1130,6 @@ msgstr "Domaine"
 msgid "File Distribution"
 msgstr "Échange de fichiers"
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr "Formats de fichiers"
-
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1224,11 +1236,6 @@ msgstr "Police"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr "Autre système d'exploitation et matériel"
-
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics"
@@ -1412,6 +1419,16 @@ msgstr "Affichage et vidéo"
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
 #. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Groupware"
@@ -1514,16 +1531,60 @@ msgstr "Hindî"
 msgid "Hiragana"
 msgstr "Hiragana"
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Facet: mail, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
-msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine de la biologie."
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr "Comment le paquet est apparenté à la sécurité du système."
+
+#. Facet: hardware, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
+msgstr "Comment le paquet est apparenté à la sécurité du système."
 
 #. Facet: security, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "How the package is related to system security"
 msgstr "Comment le paquet est apparenté à la sécurité du système."
 
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr "Comment le paquet est apparenté à la sécurité du système."
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine de la biologie."
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine de la biologie."
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine de la biologie."
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine de la biologie."
+
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
@@ -1580,16 +1641,6 @@ msgstr "Protocole IMAP"
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr "Mise en réseau IP"
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr "Prise en charge du protocole IP"
-
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
@@ -1902,6 +1953,11 @@ msgstr "Clavier"
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #. Tag: iso15924::kore, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2338,11 +2394,6 @@ msgstr "Protocole réseau"
 msgid "Network Traffic"
 msgstr "Trafic réseau"
 
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr "Réseau et communication"
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -2543,11 +2594,6 @@ msgstr "Programmation Objective-C"
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr "Paquets obsolètes"
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr "Logiciel de bureautique"
-
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
@@ -2594,11 +2640,6 @@ msgstr ""
 msgid "OpenOffice.org"
 msgstr "OpenOffice.org"
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance optique de caractères."
-
 #. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Oriya"
@@ -2654,8 +2695,15 @@ msgstr "Logiciel empaqueté"
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr ""
-"Paquets apparentés à la suite logicielle EMBOSS (« European Molecular "
-"Biology Open Software Suite »)."
+"Paquets apparentés à la suite logicielle EMBOSS (« European Molecular Biology "
+"Open Software Suite »)."
+
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
 
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3041,6 +3089,16 @@ msgstr "Jeu de rôle similaire à Rogue"
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role-playing"
@@ -3218,7 +3276,6 @@ msgstr "Scheme"
 msgid "Scheme Development"
 msgstr "Programmation Scheme"
 
-#. Tag: science, short desc
 #. Facet: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Science"
@@ -3415,8 +3472,8 @@ msgid ""
 "utilize Google's searching engine from client applications.\n"
 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
 msgstr ""
-"Protocole d'échange de messages entre ordinateurs sur un réseau. Les messages "
-"utilisent XML pour le codage et HTTP pour le transport.\n"
+"Protocole d'échange de messages entre ordinateurs sur un réseau. Les "
+"messages utilisent XML pour le codage et HTTP pour le transport.\n"
 "SOAP est utilisé pour fournir des interfaces de programmation (API) aux "
 "services web, comme celle que Google utilise pour son moteur de recherche "
 "depuis les applications clientes.\n"
@@ -3630,11 +3687,6 @@ msgstr "Installation du système"
 msgid "System Logs"
 msgstr "Journaux du système"
 
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr "Logiciel système et maintenance"
-
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
@@ -3893,6 +3945,11 @@ msgstr ""
 msgid "The Zope (web) publishing platform."
 msgstr "Zope, plate-forme de publication (web)."
 
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The culture for which the package provides special support"
@@ -3900,6 +3957,11 @@ msgstr ""
 "Langue et culture pour laquelle le paquet fournit une prise en charge "
 "particulière."
 
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The languages or data formats used to make the package"
@@ -3956,20 +4018,18 @@ msgstr ""
 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
 msgstr "Les versions antérieures à 6.0 du navigateur de Netscape."
 
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
+msgstr ""
+
 #. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Theme"
 msgstr "Thème"
 
-#. Facet: works-with, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
-msgstr ""
-"Ces étiquettes décrivent le type de données (ou encore de processus, ou de "
-"personnes) avec lequel le paquet peut fonctionner."
-
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -4220,11 +4280,6 @@ msgstr "Utilitaire"
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Ouzbek"
 
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr "Éditeur vi"
-
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
@@ -4339,6 +4394,60 @@ msgstr "Webmin"
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallois"
 
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
+#| "people) that the package can work with."
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+"Ces étiquettes décrivent le type de données (ou encore de processus, ou de "
+"personnes) avec lequel le paquet peut fonctionner."
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "The languages or data formats used to make the package"
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr "Les langages ou formats de données utilisés pour faire le programme."
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
 #. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Wiki Software"
@@ -4408,8 +4517,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Protocole RPC (Remote procedure call) d'appels de procédures sur un "
 "ordinateur distant utilisant XML pour le codage et HTTP pour le transport.\n"
-"SOAP, protocole autrement plus sophistiqué, a été développé à partir de "
-"XML-RPC.\n"
+"SOAP, protocole autrement plus sophistiqué, a été développé à partir de XML-"
+"RPC.\n"
 "Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Lien : http://www.xmlrpc.com/"
 
 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
@@ -4484,11 +4593,6 @@ msgstr "Archives ZIP"
 msgid "Zope"
 msgstr "Zope"
 
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr "[Edu] Logiciels éducatifs"
-
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
@@ -4503,3 +4607,45 @@ msgstr "wxWidgets"
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr "Modem xDSL"
+
+#~ msgid "[Edu] Educational Software"
+#~ msgstr "[Edu] Logiciels éducatifs"
+
+#~ msgid "VI Editor"
+#~ msgstr "Éditeur vi"
+
+#~ msgid "System Software and Maintainance"
+#~ msgstr "Logiciel système et maintenance"
+
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "Reconnaissance optique de caractères."
+
+#~ msgid "Office Software"
+#~ msgstr "Logiciel de bureautique"
+
+#~ msgid "Network and Communication"
+#~ msgstr "Réseau et communication"
+
+#~ msgid "IP protocol support"
+#~ msgstr "Prise en charge du protocole IP"
+
+#~ msgid "IP Networking"
+#~ msgstr "Mise en réseau IP"
+
+#~ msgid "Foreign OS and Hardware"
+#~ msgstr "Autre système d'exploitation et matériel"
+
+#~ msgid "File Formats"
+#~ msgstr "Formats de fichiers"
+
+#~ msgid "Desktop Environment"
+#~ msgstr "Environnement de bureau"
+
+#~ msgid "Data Exchange"
+#~ msgstr "Échange de données"
+
+#~ msgid "Calculation and Numerical Computation"
+#~ msgstr "Calcul numérique"
+
+#~ msgid "Bulletin Board Systems"
+#~ msgstr "Systèmes de moteur de forum"
index f6c9993e76d8e986f3e05ecdb3840abc4c004770..a3a309a61ab571a1b65bd82058a0ae3255a0666f 100644 (file)
@@ -56,6 +56,11 @@ msgstr ""
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr ""
 
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
@@ -163,6 +168,11 @@ msgstr ""
 msgid "Applications recommended for younger users"
 msgstr ""
 
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -403,11 +413,6 @@ msgstr ""
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
@@ -463,11 +468,6 @@ msgstr ""
 msgid "Calculation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: numerical, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr ""
-
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Card"
@@ -478,6 +478,11 @@ msgstr ""
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chatting"
@@ -533,6 +538,11 @@ msgstr ""
 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
 msgstr ""
 
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
+
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Command Line"
@@ -609,6 +619,16 @@ msgstr ""
 msgid "Content Management (CMS)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
@@ -679,11 +699,6 @@ msgstr ""
 msgid "Data Conversion"
 msgstr ""
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr ""
-
 #. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Organisation"
@@ -741,11 +756,6 @@ msgstr ""
 msgid "Demo"
 msgstr ""
 
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
@@ -800,6 +810,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display managers (graphical login screens)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DjVu"
@@ -1028,11 +1043,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1126,11 +1136,6 @@ msgstr ""
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics"
@@ -1313,6 +1318,16 @@ msgstr ""
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
 #. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Groupware"
@@ -1415,9 +1430,14 @@ msgstr ""
 msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Facet: mail, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr ""
+
+#. Facet: hardware, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
 msgstr ""
 
 #. Facet: security, long desc
@@ -1425,6 +1445,31 @@ msgstr ""
 msgid "How the package is related to system security"
 msgstr ""
 
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr ""
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr ""
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr ""
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr ""
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr ""
+
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
@@ -1469,16 +1514,6 @@ msgstr ""
 msgid "IP"
 msgstr ""
 
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
@@ -1749,6 +1784,11 @@ msgstr ""
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #. Tag: iso15924::kore, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2170,11 +2210,6 @@ msgstr ""
 msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr ""
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -2375,11 +2410,6 @@ msgstr ""
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr ""
-
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
@@ -2418,11 +2448,6 @@ msgstr ""
 msgid "OpenOffice.org"
 msgstr ""
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
-
 #. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Oriya"
@@ -2479,6 +2504,13 @@ msgstr ""
 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr ""
 
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
+
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -2836,6 +2868,16 @@ msgstr ""
 msgid "Role"
 msgstr ""
 
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role-playing"
@@ -3001,7 +3043,6 @@ msgstr ""
 msgid "Scheme Development"
 msgstr ""
 
-#. Tag: science, short desc
 #. Facet: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Science"
@@ -3357,11 +3398,6 @@ msgstr ""
 msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
@@ -3572,11 +3608,21 @@ msgstr ""
 msgid "The Zope (web) publishing platform."
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The culture for which the package provides special support"
 msgstr ""
 
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The languages or data formats used to make the package"
@@ -3627,16 +3673,16 @@ msgstr ""
 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
 msgstr ""
 
-#. Tag: x11::theme, short desc
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Theme"
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
 msgstr ""
 
-#. Facet: works-with, long desc
+#. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
+msgid "Theme"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
@@ -3852,11 +3898,6 @@ msgstr ""
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr ""
-
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
@@ -3959,6 +4000,52 @@ msgstr ""
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
 #. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Wiki Software"
@@ -4090,11 +4177,6 @@ msgstr ""
 msgid "Zope"
 msgstr ""
 
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
index d1860980b621207d603af6caa00b21ba6ab8e7c9..2ff64f7cbc70819b8eabc44b32a1533815f56c68 100644 (file)
@@ -70,6 +70,13 @@ msgstr "ATM"
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr "アクセシビリティサポート"
 
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility Support"
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr "アクセシビリティサポート"
+
 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct? How different is this from "User Management"?
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -185,6 +192,11 @@ msgstr "アプリケーションスイート"
 msgid "Applications recommended for younger users"
 msgstr "低年齢のユーザに推奨されるアプリケーション"
 
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -446,11 +458,6 @@ msgstr "ビルドツール"
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ブルガリア語"
 
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr "電子掲示板"
-
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
@@ -506,11 +513,6 @@ msgstr "計算"
 msgid "Calculation"
 msgstr "計算"
 
-#. Tag: numerical, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr "演算や数値計算"
-
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Card"
@@ -521,6 +523,11 @@ msgstr "カードゲーム"
 msgid "Catalan"
 msgstr "カタルーニャ語"
 
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chatting"
@@ -576,6 +583,11 @@ msgstr "コード生成"
 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
 msgstr "コードをきれいに印刷したりインデントや整形を行うツール。"
 
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
+
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Command Line"
@@ -662,6 +674,16 @@ msgstr "コンソール SVGA"
 msgid "Content Management (CMS)"
 msgstr "コンテンツ管理 (CMS)"
 
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
@@ -732,11 +754,6 @@ msgstr "デンマーク語"
 msgid "Data Conversion"
 msgstr "データの変換"
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr "データ交換"
-
 #. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Organisation"
@@ -796,11 +813,6 @@ msgstr "デバッグ用のシンボル。"
 msgid "Demo"
 msgstr "デモ"
 
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr "デスクトップ環境"
-
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
@@ -860,6 +872,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display managers (graphical login screens)"
 msgstr "ディスプレイマネージャ (グラフィカルなログイン画面)"
 
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DjVu"
@@ -1113,11 +1130,6 @@ msgstr "分野"
 msgid "File Distribution"
 msgstr "ファイル配布"
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr "ファイル形式"
-
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1223,11 +1235,6 @@ msgstr "フォント"
 msgid "Fonts"
 msgstr "フォント"
 
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr "他の OS やハードウェア"
-
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics"
@@ -1412,6 +1419,16 @@ msgstr "画像・映像"
 msgid "Greek"
 msgstr "ギリシャ語・ギリシャ文字"
 
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
 #. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Groupware"
@@ -1514,16 +1531,60 @@ msgstr "ヒンディー語"
 msgid "Hiragana"
 msgstr "平仮名"
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Facet: mail, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
-msgstr "パッケージと生物学の分野との関連性"
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr "パッケージとシステムセキュリティとの関連性"
+
+#. Facet: hardware, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
+msgstr "パッケージとシステムセキュリティとの関連性"
 
 #. Facet: security, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "How the package is related to system security"
 msgstr "パッケージとシステムセキュリティとの関連性"
 
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr "パッケージとシステムセキュリティとの関連性"
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr "パッケージと生物学の分野との関連性"
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr "パッケージと生物学の分野との関連性"
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr "パッケージと生物学の分野との関連性"
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr "パッケージと生物学の分野との関連性"
+
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
@@ -1577,16 +1638,6 @@ msgstr "IMAP プロトコル"
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr "IP ネットワーク"
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr "IP プロトコルサポート"
-
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
@@ -1896,6 +1947,11 @@ msgstr "キーボード"
 msgid "Khmer"
 msgstr "クメール文字"
 
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #. Tag: iso15924::kore, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2329,11 +2385,6 @@ msgstr "ネットワークプロトコル"
 msgid "Network Traffic"
 msgstr "ネットワークトラフィック"
 
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr "ネットワークや通信"
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -2534,11 +2585,6 @@ msgstr "Objective C での開発"
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr "廃止されたパッケージ"
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr "オフィス用ソフトウェア"
-
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
@@ -2586,11 +2632,6 @@ msgstr ""
 msgid "OpenOffice.org"
 msgstr "OpenOffice.org"
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "光学文字認識"
-
 #. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Oriya"
@@ -2648,6 +2689,13 @@ msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr ""
 "European Molecular Biology Open Software Suite (EMBOSS) 関連のパッケージ。"
 
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
+
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -3028,6 +3076,16 @@ msgstr "Rogue 風 RPG"
 msgid "Role"
 msgstr "役割"
 
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role-playing"
@@ -3205,7 +3263,6 @@ msgstr "Scheme"
 msgid "Scheme Development"
 msgstr "Scheme での開発"
 
-#. Tag: science, short desc
 #. Facet: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Science"
@@ -3612,11 +3669,6 @@ msgstr "システムのインストール"
 msgid "System Logs"
 msgstr "システムログ"
 
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr "システムソフトウェアやシステム保守"
-
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
@@ -3875,11 +3927,21 @@ msgstr ""
 msgid "The Zope (web) publishing platform."
 msgstr "Zope (ウェブ) パブリッシングプラットフォーム。"
 
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The culture for which the package provides special support"
 msgstr "パッケージが特殊なサポートを提供する文化"
 
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The languages or data formats used to make the package"
@@ -3936,20 +3998,18 @@ msgstr ""
 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
 msgstr "バージョン 6.0 より前の Netscape ウェブブラウザ"
 
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
+msgstr ""
+
 #. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Theme"
 msgstr "テーマ"
 
-#. Facet: works-with, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
-msgstr ""
-"これらのタグはパッケージが取り扱うことのできるデータ種別 (またはプロセスや"
-"人々) を説明しています。"
-
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -4195,11 +4255,6 @@ msgstr "ユーティリティ"
 msgid "Uzbek"
 msgstr "ウズベク語"
 
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr "vi エディタ"
-
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
@@ -4313,6 +4368,60 @@ msgstr "Webmin"
 msgid "Welsh"
 msgstr "ウェールズ語"
 
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
+#| "people) that the package can work with."
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+"これらのタグはパッケージが取り扱うことのできるデータ種別 (またはプロセスや"
+"人々) を説明しています。"
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "The languages or data formats used to make the package"
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr "パッケージの作成に用いられている言語やデータ形式"
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
 #. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Wiki Software"
@@ -4457,11 +4566,6 @@ msgstr "Zip アーカイブ"
 msgid "Zope"
 msgstr "Zope"
 
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr "[Edu] 教育用ソフトウェア"
-
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
@@ -4477,54 +4581,96 @@ msgstr "wxWidgets"
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr "xDSL モデム"
 
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X サーバ"
+
+#~ msgid "Audrio"
+#~ msgstr "音声"
+
+#~ msgid "ZOPE"
+#~ msgstr "Zope"
+
+# TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
+#~ msgid "X Windowing System"
+#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
+
+#~ msgid "SAMBA"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "GNUStep"
+#~ msgstr "GNUstep"
+
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "ソースコード"
+
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
+
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
+
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+
+#~ msgid "SMB and CIFS"
+#~ msgstr "SMB や CIFS"
+
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
+
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "ファイル転送"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
 #~ msgstr ""
 #~ "インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct "
 #~ "Client-to-Client プロトコル。"
 
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "ファイル転送"
-
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
+#~ msgid "[Edu] Educational Software"
+#~ msgstr "[Edu] 教育用ソフトウェア"
 
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
+#~ msgid "VI Editor"
+#~ msgstr "vi エディタ"
 
-#~ msgid "SMB and CIFS"
-#~ msgstr "SMB や CIFS"
+#~ msgid "System Software and Maintainance"
+#~ msgstr "システムソフトウェアやシステム保守"
 
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "光学文字認識"
 
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
+#~ msgid "Office Software"
+#~ msgstr "オフィス用ソフトウェア"
 
-#~ msgid "QT"
-#~ msgstr "QT"
+#~ msgid "Network and Communication"
+#~ msgstr "ネットワークや通信"
 
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "ソースコード"
+#~ msgid "IP protocol support"
+#~ msgstr "IP プロトコルサポート"
 
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
+#~ msgid "IP Networking"
+#~ msgstr "IP ネットワーク"
 
-#~ msgid "GNUStep"
-#~ msgstr "GNUstep"
+#~ msgid "Foreign OS and Hardware"
+#~ msgstr "他の OS やハードウェア"
 
-#~ msgid "SAMBA"
-#~ msgstr "Samba"
+#~ msgid "File Formats"
+#~ msgstr "ファイル形式"
 
-# TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
-#~ msgid "X Windowing System"
-#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
+#~ msgid "Desktop Environment"
+#~ msgstr "デスクトップ環境"
 
-#~ msgid "ZOPE"
-#~ msgstr "Zope"
+#~ msgid "Data Exchange"
+#~ msgstr "データ交換"
 
-#~ msgid "Audrio"
-#~ msgstr "音声"
+#~ msgid "Calculation and Numerical Computation"
+#~ msgstr "演算や数値計算"
 
-#~ msgid "X Server"
-#~ msgstr "X サーバ"
+#~ msgid "Bulletin Board Systems"
+#~ msgstr "電子掲示板"
index c7ee11ce8041b5d24e738d29c78611154d25f4aa..0e9cf01cf83f1d4330d6e877ec51f558c894352c 100644 (file)
@@ -64,6 +64,11 @@ msgstr "ATM"
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr ""
 
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
@@ -171,6 +176,11 @@ msgstr ""
 msgid "Applications recommended for younger users"
 msgstr ""
 
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -413,11 +423,6 @@ msgstr ""
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
@@ -473,11 +478,6 @@ msgstr ""
 msgid "Calculation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: numerical, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr ""
-
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Card"
@@ -488,6 +488,11 @@ msgstr ""
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chatting"
@@ -543,6 +548,11 @@ msgstr ""
 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
 msgstr ""
 
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
+
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Command Line"
@@ -619,6 +629,16 @@ msgstr ""
 msgid "Content Management (CMS)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
@@ -691,11 +711,6 @@ msgstr ""
 msgid "Data Conversion"
 msgstr ""
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr ""
-
 #. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Organisation"
@@ -753,11 +768,6 @@ msgstr ""
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr "Desktopomgeving"
-
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
@@ -812,6 +822,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display managers (graphical login screens)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DjVu"
@@ -1042,11 +1057,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1140,11 +1150,6 @@ msgstr "Lettertype"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypen"
 
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics"
@@ -1331,6 +1336,16 @@ msgstr ""
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
 #. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Groupware"
@@ -1433,9 +1448,14 @@ msgstr ""
 msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Facet: mail, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr ""
+
+#. Facet: hardware, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
 msgstr ""
 
 #. Facet: security, long desc
@@ -1443,6 +1463,31 @@ msgstr ""
 msgid "How the package is related to system security"
 msgstr ""
 
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr ""
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr ""
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr ""
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr ""
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr ""
+
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
@@ -1487,16 +1532,6 @@ msgstr "IMAP Protocol"
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
@@ -1767,6 +1802,11 @@ msgstr ""
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #. Tag: iso15924::kore, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2190,11 +2230,6 @@ msgstr ""
 msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr ""
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -2395,11 +2430,6 @@ msgstr "Ontwikkelen in Objective C"
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr ""
-
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
@@ -2438,11 +2468,6 @@ msgstr ""
 msgid "OpenOffice.org"
 msgstr ""
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
-
 #. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Oriya"
@@ -2499,6 +2524,13 @@ msgstr ""
 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr ""
 
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
+
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -2858,6 +2890,16 @@ msgstr ""
 msgid "Role"
 msgstr ""
 
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role-playing"
@@ -3023,7 +3065,6 @@ msgstr "Scheme"
 msgid "Scheme Development"
 msgstr "Ontwikkelen in Scheme"
 
-#. Tag: science, short desc
 #. Facet: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Science"
@@ -3381,11 +3422,6 @@ msgstr ""
 msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
@@ -3598,11 +3634,21 @@ msgstr ""
 msgid "The Zope (web) publishing platform."
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The culture for which the package provides special support"
 msgstr ""
 
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The languages or data formats used to make the package"
@@ -3653,16 +3699,16 @@ msgstr ""
 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
 msgstr ""
 
-#. Tag: x11::theme, short desc
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Theme"
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
 msgstr ""
 
-#. Facet: works-with, long desc
+#. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
+msgid "Theme"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
@@ -3878,11 +3924,6 @@ msgstr ""
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr ""
-
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
@@ -3985,6 +4026,52 @@ msgstr "Webmin"
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
 #. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Wiki Software"
@@ -4116,11 +4203,6 @@ msgstr ""
 msgid "Zope"
 msgstr "Zope"
 
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
@@ -4136,20 +4218,23 @@ msgstr "wxWidgets"
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr "xDSL Modem"
 
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X Server"
 
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
+
+#~ msgid "QT"
+#~ msgstr "QT"
 
 #~ msgid "SMB and CIFS"
 #~ msgstr "SMB en CIFS"
 
-#~ msgid "QT"
-#~ msgstr "QT"
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
 
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "File Transfer Protocol"
 
-#~ msgid "X Server"
-#~ msgstr "X Server"
+#~ msgid "Desktop Environment"
+#~ msgstr "Desktopomgeving"
index a521e9254d935057c08b3b34b1e0b60ff57007fe..f58c7387d42b00bfe302d62396378b742374000a 100644 (file)
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: x11::xserver, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -74,6 +75,13 @@ msgstr "ATM"
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr "Поддержка общедоступности"
 
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility Support"
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr "Поддержка общедоступности"
+
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
@@ -186,6 +194,11 @@ msgstr "Комплект приложений"
 msgid "Applications recommended for younger users"
 msgstr "Программы, рекомендуемые маленьким пользователям"
 
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -446,11 +459,6 @@ msgstr "Инструмент сборки"
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Болгарская"
 
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr "Электронные доски объявлений"
-
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
@@ -503,15 +511,9 @@ msgstr "Вычислительный"
 
 #. Tag: science::calculation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Calculating"
 msgid "Calculation"
 msgstr "Вычисление"
 
-#. Tag: numerical, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr "Вычисления и численный анализ"
-
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Card"
@@ -522,6 +524,11 @@ msgstr "Карточная"
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонская"
 
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chatting"
@@ -575,7 +582,13 @@ msgstr "Генерация кода"
 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
-msgstr "Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
+msgstr ""
+"Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
+
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
 
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -663,6 +676,16 @@ msgstr "SVGA консоль"
 msgid "Content Management (CMS)"
 msgstr "Управление содержимым (CMS)"
 
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
@@ -733,11 +756,6 @@ msgstr "Датская"
 msgid "Data Conversion"
 msgstr "Преобразование данных"
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr "Обмен данными"
-
 #. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Organisation"
@@ -765,7 +783,8 @@ msgstr "Базы данных"
 
 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
+msgid ""
+"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
 msgstr ""
 "Независимое от устройства описание страницы, обычно генерируется TeX или "
 "LaTeX."
@@ -796,11 +815,6 @@ msgstr "Символы для отладки."
 msgid "Demo"
 msgstr "Демо"
 
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr "Окружение рабочего стола"
-
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
@@ -860,6 +874,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display managers (graphical login screens)"
 msgstr "Менеджер экрана (графическое приглашение на экране)"
 
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DjVu"
@@ -1114,11 +1133,6 @@ msgstr "Область"
 msgid "File Distribution"
 msgstr "Распространение файлов"
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr "Форматы файлов"
-
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1223,11 +1237,6 @@ msgstr "Шрифт"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr "Незнакомые ОС и аппаратное обеспечение"
-
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics"
@@ -1410,6 +1419,16 @@ msgstr "Графика и видео"
 msgid "Greek"
 msgstr "Греческая"
 
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
 #. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Groupware"
@@ -1512,16 +1531,60 @@ msgstr "Хинди"
 msgid "Hiragana"
 msgstr "Хирагана"
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Facet: mail, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
-msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии."
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr "Как пакет относится к безопасности системы."
+
+#. Facet: hardware, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
+msgstr "Как пакет относится к безопасности системы."
 
 #. Facet: security, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "How the package is related to system security"
 msgstr "Как пакет относится к безопасности системы."
 
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr "Как пакет относится к безопасности системы."
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии."
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии."
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии."
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии."
+
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
@@ -1575,16 +1638,6 @@ msgstr "Протокол IMAP"
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr "IP-сеть"
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr "Поддержка протокола IP"
-
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
@@ -1897,6 +1950,11 @@ msgstr "Клавиатура"
 msgid "Khmer"
 msgstr "Кхмерская"
 
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #. Tag: iso15924::kore, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1961,7 +2019,8 @@ msgstr "Библиотека"
 #. Tag: role::devel-lib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Library and header files used in software development or building."
-msgstr "Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
+msgstr ""
+"Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
 
 #. Tag: protocol::ldap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2329,11 +2388,6 @@ msgstr "Сетевой протокол"
 msgid "Network Traffic"
 msgstr "Сетевой трафик"
 
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr "Сеть и передача данных"
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -2534,11 +2588,6 @@ msgstr "Разработка на Objective-C"
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr "Устаревшие пакеты"
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr "Офисное ПО"
-
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
@@ -2585,11 +2634,6 @@ msgstr ""
 msgid "OpenOffice.org"
 msgstr "OpenOffice.org"
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Оптическое распознавание символов"
-
 #. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Oriya"
@@ -2646,6 +2690,13 @@ msgstr "Упакованное ПО"
 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr "Пакеты, относящиеся к европейскому комплекту открытого ПО по биологии."
 
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
+
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -3026,6 +3077,16 @@ msgstr "Ролевая игра в стиле Rogue"
 msgid "Role"
 msgstr "Роль"
 
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role-playing"
@@ -3203,7 +3264,6 @@ msgstr "Scheme"
 msgid "Scheme Development"
 msgstr "Разработка на Scheme"
 
-#. Tag: science, short desc
 #. Facet: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Science"
@@ -3454,12 +3514,14 @@ msgstr "Программы, которые показывают пользова
 
 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgid ""
+"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
 msgstr "Программы, которые направляют или пересылают почту в системе и сети."
 
 #. Tag: biology::peptidic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgid ""
+"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
 msgstr "ПО, работающее с цепочками аминокислот: пептидами и протеинами."
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
@@ -3479,7 +3541,8 @@ msgstr "ПО, полезное для моделирования трёхмер
 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
-msgstr "ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
+msgstr ""
+"ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
 
 #. Facet: sound, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3604,11 +3667,6 @@ msgstr "Установка системы"
 msgid "System Logs"
 msgstr "Журналы системных сообщений"
 
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr "Системное ПО и сопровождение"
-
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
@@ -3863,11 +3921,21 @@ msgstr ""
 msgid "The Zope (web) publishing platform."
 msgstr "Платформа Zope (web) для публикации."
 
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The culture for which the package provides special support"
 msgstr "Культура, для которой пакет предоставляет специальную поддержку"
 
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The languages or data formats used to make the package"
@@ -3922,20 +3990,18 @@ msgstr "Этот пакет может подключаться к одной и
 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
 msgstr "Версии до-6.0 браузера netscape"
 
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
+msgstr ""
+
 #. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#. Facet: works-with, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
-msgstr ""
-"Эти теги описывают, с какими видами данных (или даже процессов или людей) "
-"может работать данный пакет."
-
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -4182,11 +4248,6 @@ msgstr "Утилита"
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Узбекская"
 
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr "Редактор VI"
-
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
@@ -4229,7 +4290,6 @@ msgstr "Виртуализация"
 
 #. Tag: science::visualisation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Virtualization"
 msgid "Visualization"
 msgstr "Визуализация"
 
@@ -4283,7 +4343,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
 "tools."
-msgstr "Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
+msgstr ""
+"Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
 
 #. Tag: protocol::webdav, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -4300,6 +4361,60 @@ msgstr "Webmin"
 msgid "Welsh"
 msgstr "Уэльская"
 
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
+#| "people) that the package can work with."
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+"Эти теги описывают, с какими видами данных (или даже процессов или людей) "
+"может работать данный пакет."
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "The languages or data formats used to make the package"
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr "Языки или форматы данных, использованные при создании пакета"
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
 #. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Wiki Software"
@@ -4443,11 +4558,6 @@ msgstr "Архивы zip"
 msgid "Zope"
 msgstr "Zope"
 
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr "[Edu] ПО для образования"
-
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
@@ -4463,3 +4573,44 @@ msgstr "wxWidgets"
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr "xDSL модем"
 
+#~ msgid "[Edu] Educational Software"
+#~ msgstr "[Edu] ПО для образования"
+
+#~ msgid "VI Editor"
+#~ msgstr "Редактор VI"
+
+#~ msgid "System Software and Maintainance"
+#~ msgstr "Системное ПО и сопровождение"
+
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "Оптическое распознавание символов"
+
+#~ msgid "Office Software"
+#~ msgstr "Офисное ПО"
+
+#~ msgid "Network and Communication"
+#~ msgstr "Сеть и передача данных"
+
+#~ msgid "IP protocol support"
+#~ msgstr "Поддержка протокола IP"
+
+#~ msgid "IP Networking"
+#~ msgstr "IP-сеть"
+
+#~ msgid "Foreign OS and Hardware"
+#~ msgstr "Незнакомые ОС и аппаратное обеспечение"
+
+#~ msgid "File Formats"
+#~ msgstr "Форматы файлов"
+
+#~ msgid "Desktop Environment"
+#~ msgstr "Окружение рабочего стола"
+
+#~ msgid "Data Exchange"
+#~ msgstr "Обмен данными"
+
+#~ msgid "Calculation and Numerical Computation"
+#~ msgstr "Вычисления и численный анализ"
+
+#~ msgid "Bulletin Board Systems"
+#~ msgstr "Электронные доски объявлений"
index 1faad754cb8fdc733a207de57fffda41cb4c107c..b6cac05adb846273f87498c9effd15db47462ca6 100644 (file)
@@ -68,6 +68,11 @@ msgstr ""
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr ""
 
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
@@ -175,6 +180,11 @@ msgstr ""
 msgid "Applications recommended for younger users"
 msgstr ""
 
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -416,11 +426,6 @@ msgstr ""
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bulharčina"
 
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
@@ -476,11 +481,6 @@ msgstr ""
 msgid "Calculation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: numerical, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr ""
-
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Card"
@@ -491,6 +491,11 @@ msgstr ""
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánčina"
 
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chatting"
@@ -546,6 +551,11 @@ msgstr ""
 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
 msgstr ""
 
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
+
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Command Line"
@@ -622,6 +632,16 @@ msgstr ""
 msgid "Content Management (CMS)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
@@ -692,11 +712,6 @@ msgstr "dánčina"
 msgid "Data Conversion"
 msgstr ""
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr ""
-
 #. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Organisation"
@@ -754,11 +769,6 @@ msgstr ""
 msgid "Demo"
 msgstr ""
 
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
@@ -813,6 +823,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display managers (graphical login screens)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DjVu"
@@ -1041,11 +1056,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1139,11 +1149,6 @@ msgstr ""
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics"
@@ -1327,6 +1332,16 @@ msgstr ""
 msgid "Greek"
 msgstr "gréčtina"
 
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
 #. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Groupware"
@@ -1433,9 +1448,14 @@ msgstr "hindčina"
 msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Facet: mail, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr ""
+
+#. Facet: hardware, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
 msgstr ""
 
 #. Facet: security, long desc
@@ -1443,6 +1463,31 @@ msgstr ""
 msgid "How the package is related to system security"
 msgstr ""
 
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr ""
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr ""
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr ""
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr ""
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr ""
+
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
@@ -1487,16 +1532,6 @@ msgstr ""
 msgid "IP"
 msgstr ""
 
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
@@ -1769,6 +1804,11 @@ msgstr ""
 msgid "Khmer"
 msgstr "kašmírčina"
 
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #. Tag: iso15924::kore, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2190,11 +2230,6 @@ msgstr ""
 msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr ""
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -2395,11 +2430,6 @@ msgstr ""
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr ""
-
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
@@ -2438,11 +2468,6 @@ msgstr ""
 msgid "OpenOffice.org"
 msgstr ""
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
-
 #. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Oriya"
@@ -2499,6 +2524,13 @@ msgstr ""
 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr ""
 
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
+
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -2856,6 +2888,16 @@ msgstr ""
 msgid "Role"
 msgstr ""
 
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role-playing"
@@ -3021,7 +3063,6 @@ msgstr ""
 msgid "Scheme Development"
 msgstr ""
 
-#. Tag: science, short desc
 #. Facet: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Science"
@@ -3378,11 +3419,6 @@ msgstr ""
 msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
@@ -3593,11 +3629,21 @@ msgstr ""
 msgid "The Zope (web) publishing platform."
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The culture for which the package provides special support"
 msgstr ""
 
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The languages or data formats used to make the package"
@@ -3648,16 +3694,16 @@ msgstr ""
 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
 msgstr ""
 
-#. Tag: x11::theme, short desc
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Theme"
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
 msgstr ""
 
-#. Facet: works-with, long desc
+#. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
+msgid "Theme"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
@@ -3873,11 +3919,6 @@ msgstr ""
 msgid "Uzbek"
 msgstr "uzbečtina"
 
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr ""
-
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
@@ -3980,6 +4021,52 @@ msgstr ""
 msgid "Welsh"
 msgstr "waleština"
 
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
 #. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Wiki Software"
@@ -4111,11 +4198,6 @@ msgstr ""
 msgid "Zope"
 msgstr ""
 
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
@@ -4131,1443 +4213,1443 @@ msgstr ""
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Araucanian"
-#~ msgstr "araukánčina"
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "afarčina"
 
-#~ msgid "Walamo"
-#~ msgstr "walamčina"
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "abcházčina"
 
-#~ msgid "Altaic (Other)"
-#~ msgstr "altajské jazyky"
+#~ msgid "Achinese"
+#~ msgstr "acehčina"
 
-#~ msgid "Tai (Other)"
-#~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Acoli"
+#~ msgstr "ačoli"
 
-#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
-#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Adangme"
+#~ msgstr "adangme"
 
-#~ msgid "Sami languages (Other)"
-#~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Adyghe; Adygei"
+#~ msgstr "adygčina; adygejčina"
 
-#~ msgid "Slavic (Other)"
-#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Afro-Asiatic languages"
+#~ msgstr "apačské jazyky"
 
-#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
-#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Afrihili"
+#~ msgstr "afrihili"
 
-#~ msgid "Semitic (Other)"
-#~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Ainu"
+#~ msgstr "ainčina"
 
-#~ msgid "Romance (Other)"
-#~ msgstr "románske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Akan"
+#~ msgstr "akančina"
 
-#~ msgid "Philippine (Other)"
-#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Akkadian"
+#~ msgstr "akkadčina"
 
-#~ msgid "Pampanga"
-#~ msgstr "pampangančina"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "albánčina"
 
-#~ msgid "Papuan (Other)"
-#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Aleut"
+#~ msgstr "aleutčina"
 
-#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
-#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
+#~ msgid "Algonquian languages"
+#~ msgstr "algonkinské jazyky"
 
-#~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
-#~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
+#~ msgid "Southern Altai"
+#~ msgstr "južná altajčina"
 
-#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
-#~ msgstr "nevárčina"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "amharčina"
 
-#~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
-#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
+# alebo anglosaština
+#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
+#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
 
-#~ msgid "Miscellaneous languages"
-#~ msgstr "rozličné jazyky"
+# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
+#~ msgid "Angika"
+#~ msgstr "angika"
 
-#~ msgid "Austronesian (Other)"
-#~ msgstr "austronézske (iné)"
+#~ msgid "Apache languages"
+#~ msgstr "apačské jazyky"
 
-#~ msgid "Khoisan (Other)"
-#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Aragonese"
+#~ msgstr "aragónčina"
 
-#~ msgid "Iranian (Other)"
-#~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
+#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
 
-#~ msgid "Indo-European (Other)"
-#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Arapaho"
+#~ msgstr "arapaho"
 
-#~ msgid "Indic (Other)"
-#~ msgstr "indické jazyky (iné)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artificial languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 
-#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Arawak"
+#~ msgstr "arawačtina"
 
-#~ msgid "Dravidian (Other)"
-#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "ásámčina"
 
-#~ msgid "Cushitic (Other)"
-#~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Athapascan languages"
+#~ msgstr "athabaské jazyky"
 
-#~ msgid "Chipewyan"
-#~ msgstr "čipevajčina"
+#~ msgid "Australian languages"
+#~ msgstr "austrálske jazyky"
 
-#~ msgid "Celtic (Other)"
-#~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Avaric"
+#~ msgstr "avarčina"
 
-#~ msgid "Caucasian (Other)"
-#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "avestčina"
 
-#~ msgid "Bantu (Other)"
-#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Awadhi"
+#~ msgstr "avadhčina"
 
-#~ msgid "Berber (Other)"
-#~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "aymarčina"
 
-#~ msgid "Beja"
-#~ msgstr "bedža"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "azerbajdžančina"
 
-#~ msgid "Baltic (Other)"
-#~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Banda languages"
+#~ msgstr "jazyky banda"
 
-#~ msgid "Asturian; Bable"
-#~ msgstr "astúrčina; bable"
+#~ msgid "Bamileke languages"
+#~ msgstr "bamileke"
 
-#~ msgid "Artificial (Other)"
-#~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "baškirčina"
 
-#~ msgid "Aramaic"
-#~ msgstr "aramejčina"
+#~ msgid "Baluchi"
+#~ msgstr "balúčtina"
 
-#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
-#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Bambara"
+#~ msgstr "bambara"
 
-#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
-#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "balijčina"
+
+#~ msgid "Basa"
+#~ msgstr "basa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
-#~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
+#~ msgid "Baltic languages"
+#~ msgstr "batacké jazyky"
 
-#~ msgid "Zuni"
-#~ msgstr "zuniština"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "bieloruština"
 
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "zuluština"
+#~ msgid "Bemba"
+#~ msgstr "bemba"
 
-#~ msgid "Zande languages"
-#~ msgstr "zandské jazyky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Berber languages"
+#~ msgstr "karenské jazyky"
 
-#~ msgid "Zhuang; Chuang"
-#~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
+#~ msgid "Bhojpuri"
+#~ msgstr "bhódžpurčina"
 
-#~ msgid "Zenaga"
-#~ msgstr "zenaga"
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "bihárske jazyky"
 
-#~ msgid "Zapotec"
-#~ msgstr "zapotéčtina"
+# plurál
+#~ msgid "Bikol"
+#~ msgstr "bikol"
 
-#~ msgid "Yupik languages"
-#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
+#~ msgid "Bini; Edo"
+#~ msgstr "bini; edo"
 
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "jorubčina"
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "bislama"
 
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "jidiš"
+#~ msgid "Siksika"
+#~ msgstr "siksika"
 
-#~ msgid "Yapese"
-#~ msgstr "japčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bantu languages"
+#~ msgstr "jazyky banda"
 
-#~ msgid "Yao"
-#~ msgstr "jao"
+#~ msgid "Braj"
+#~ msgstr "bradžčina"
 
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "xhosa"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretónčina"
 
-#~ msgid "Kalmyk; Oirat"
-#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
+#~ msgid "Batak languages"
+#~ msgstr "batacké jazyky"
 
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "wolof"
+#~ msgid "Buriat"
+#~ msgstr "buriatčina"
 
-#~ msgid "Walloon"
-#~ msgstr "valónčina"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "bugiština"
 
-#~ msgid "Sorbian languages"
-#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "barmčina"
 
-#~ msgid "Washo"
-#~ msgstr "washo"
+#~ msgid "Blin; Bilin"
+#~ msgstr "blin; bilin"
 
-#~ msgid "Waray"
-#~ msgstr "waray"
+#~ msgid "Caddo"
+#~ msgstr "kaddo"
 
-#~ msgid "Wakashan languages"
-#~ msgstr "wakašské jazyky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Central American Indian languages"
+#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
 
-#~ msgid "Votic"
-#~ msgstr "vodčina"
+#~ msgid "Galibi Carib"
+#~ msgstr "gálibská karibčina"
 
-#~ msgid "Volapük"
-#~ msgstr "volapük"
+#~ msgid "Catalan; Valencian"
+#~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
 
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "vietnamčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caucasian languages"
+#~ msgstr "wakašské jazyky"
 
-#~ msgid "Venda"
-#~ msgstr "venda"
+#~ msgid "Cebuano"
+#~ msgstr "cebuánčina"
 
-#~ msgid "Vai"
-#~ msgstr "vai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Celtic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "urdčina"
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "čamorčina"
 
-#~ msgid "Undetermined"
-#~ msgstr "neurčený"
+#~ msgid "Chibcha"
+#~ msgstr "čibča"
 
-#~ msgid "Umbundu"
-#~ msgstr "umbundu"
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "čečenčina"
 
-#~ msgid "Uighur; Uyghur"
-#~ msgstr "ujgurčina"
+#~ msgid "Chagatai"
+#~ msgstr "čagatajčina"
 
-#~ msgid "Ugaritic"
-#~ msgstr "ugaritčina"
+#~ msgid "Chuukese"
+#~ msgstr "truk"
 
-#~ msgid "Udmurt"
-#~ msgstr "udmurtčina"
+#~ msgid "Mari"
+#~ msgstr "marijčina"
 
-#~ msgid "Tuvinian"
-#~ msgstr "tuviančina"
+#~ msgid "Chinook jargon"
+#~ msgstr "činucký žargón"
 
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "twi"
+#~ msgid "Choctaw"
+#~ msgstr "čoktavčina"
 
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "tuvalčina"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "čerokí"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altaic languages"
-#~ msgstr "apačské jazyky"
+#~ msgid ""
+#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
+#~ "Slavonic"
+#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
 
-#~ msgid "Tupi languages"
-#~ msgstr "jazyky tupi"
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "čuvaština"
 
-#~ msgid "Tumbuka"
-#~ msgstr "tumbuka"
+#~ msgid "Cheyenne"
+#~ msgstr "čejenčina"
 
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "turkménčina"
+#~ msgid "Chamic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "tsonga"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "koptčina"
 
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "čwančina"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "kornčina"
 
-#~ msgid "Tsimshian"
-#~ msgstr "tsimshijské jazyky"
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "korzičtina"
 
-#~ msgid "Tok Pisin"
-#~ msgstr "tok pisin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins, English based"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)"
 
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins, French-based"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzštiny (iné)"
 
-#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
-#~ msgstr "tonga (Ňasa)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
 
-#~ msgid "Tamashek"
-#~ msgstr "tamašek"
+#~ msgid "Cree"
+#~ msgstr "krí"
 
-#~ msgid "Tlingit"
-#~ msgstr "tlingitčina"
+#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
+#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
 
-#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
-#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
 
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "tokelaučina"
+#~ msgid "Kashubian"
+#~ msgstr "kašubčina"
 
-#~ msgid "Tiv"
-#~ msgstr "tiv"
-
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "tigriňa"
-
-#~ msgid "Tigre"
-#~ msgstr "tigrejčina"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "tagalčina"
-
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "tetumčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cushitic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "Tereno"
-#~ msgstr "tereno"
+#~ msgid "Dakota"
+#~ msgstr "dakotčina"
 
-#~ msgid "Timne"
-#~ msgstr "temne"
+#~ msgid "Dargwa"
+#~ msgstr "darginčina"
 
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "tatárčina"
+# ?
+#~ msgid "Land Dayak languages"
+#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tai languages"
-#~ msgstr "jazyky tupi"
+#~ msgid "Delaware"
+#~ msgstr "delawarčina"
 
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "tahitčina"
+# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
+#~ msgid "Slave (Athapascan)"
+#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
 
-#~ msgid "Classical Syriac"
-#~ msgstr "sýrčina"
+#~ msgid "Dogrib"
+#~ msgstr "dogribčina"
 
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "svahilčina"
+#~ msgid "Dinka"
+#~ msgstr "dinka"
 
-#~ msgid "Sumerian"
-#~ msgstr "sumerčina"
+#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
+#~ msgstr "divehi; maldivčina"
 
-#~ msgid "Susu"
-#~ msgstr "susu"
+#~ msgid "Dogri"
+#~ msgstr "dógrí"
 
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "sundčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dravidian languages"
+#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
 
-#~ msgid "Sukuma"
-#~ msgstr "sukuma"
+#~ msgid "Lower Sorbian"
+#~ msgstr "dolnolužická srbčina"
 
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "swati"
+#~ msgid "Duala"
+#~ msgstr "duala"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nilo-Saharan languages"
-#~ msgstr "sališské jazyky"
+#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
+#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
 
-#~ msgid "Serer"
-#~ msgstr "serer"
+#~ msgid "Dutch; Flemish"
+#~ msgstr "holandčina; flámčina"
 
-#~ msgid "Sranan Tongo"
-#~ msgstr "sranan"
+#~ msgid "Dyula"
+#~ msgstr "ďula"
 
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "sardínčina"
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "dzongkä"
 
-#~ msgid "Spanish; Castilian"
-#~ msgstr "španielčina; kastílčina"
+#~ msgid "Efik"
+#~ msgstr "efik (ibibio)"
 
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "sothčina, južná"
+#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
+#~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
 
-#~ msgid "Songhai languages"
-#~ msgstr "songhajské jazyky"
+#~ msgid "Ekajuk"
+#~ msgstr "ekadžuk"
 
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "somálčina"
+#~ msgid "Elamite"
+#~ msgstr "elamčina"
 
-#~ msgid "Sogdian"
-#~ msgstr "sogdčina"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "angličtina"
 
-#~ msgid "Soninke"
-#~ msgstr "soninke"
+#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
+#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
 
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "sindhčina"
+#~ msgid "Ewe"
+#~ msgstr "ewe"
 
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "šona"
+#~ msgid "Ewondo"
+#~ msgstr "ewondo"
 
-#~ msgid "Skolt Sami"
-#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
+#~ msgid "Fang"
+#~ msgstr "fangčina"
 
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "samojčina"
+#~ msgid "Fanti"
+#~ msgstr "fanti"
 
-#~ msgid "Inari Sami"
-#~ msgstr "inariská saamčina"
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "fidžijčina"
 
-#~ msgid "Lule Sami"
-#~ msgstr "luleská saamčina"
+#~ msgid "Filipino; Pilipino"
+#~ msgstr "filipínčina"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sami languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Finno-Ugrian languages"
+#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
 
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "severná saamčina"
+#~ msgid "Fon"
+#~ msgstr "fončina"
 
-#~ msgid "Southern Sami"
-#~ msgstr "južná saamčina"
+#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
+#~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
 
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "slovinčina"
+#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
+#~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slavic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Northern Frisian"
+#~ msgstr "severná frízština"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sino-Tibetan languages"
-#~ msgstr "siouské jazyky"
+#~ msgid "Eastern Frisian"
+#~ msgstr "východná frízština"
 
-#~ msgid "Siouan languages"
-#~ msgstr "siouské jazyky"
+#~ msgid "Western Frisian"
+#~ msgstr "západná frízština"
 
-#~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
-#~ msgstr "sinhalčina"
+#~ msgid "Fulah"
+#~ msgstr "fulbčina"
 
-#~ msgid "Sidamo"
-#~ msgstr "sidamo"
+# alebo furlančina furlandčina
+#~ msgid "Friulian"
+#~ msgstr "friulčina"
 
-#~ msgid "Shan"
-#~ msgstr "šančina"
+#~ msgid "Ga"
+#~ msgstr "ga"
 
-#~ msgid "Sign Languages"
-#~ msgstr "posunkové reči"
+#~ msgid "Gayo"
+#~ msgstr "gayo"
 
-#~ msgid "Irish, Old (to 900)"
-#~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
+#~ msgid "Gbaya"
+#~ msgstr "gbaja"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Semitic languages"
+#~ msgid "Germanic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "Selkup"
-#~ msgstr "selkupčina"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "gruzínčina"
 
-#~ msgid "Scots"
-#~ msgstr "škótčina"
+# alebo ge’ez
+#~ msgid "Geez"
+#~ msgstr "etiópčina"
 
-#~ msgid "Sicilian"
-#~ msgstr "sicílčina"
+#~ msgid "Gilbertese"
+#~ msgstr "kiribatčina"
 
-#~ msgid "Santali"
-#~ msgstr "santalčina"
+#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
+#~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
 
-#~ msgid "Sasak"
-#~ msgstr "sasačtina"
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "írčina"
 
-#~ msgid "Sanskrit"
-#~ msgstr "sanskrit"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galícijčina"
 
-#~ msgid "Samaritan Aramaic"
-#~ msgstr "samaritánska aramejčina"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "mančina"
 
-#~ msgid "Salishan languages"
-#~ msgstr "sališské jazyky"
+#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
+#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
 
-# tu platí to isté ako pre severoamerické
-#, fuzzy
-#~ msgid "South American Indian languages"
-#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
+#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
+#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
 
-#~ msgid "Yakut"
-#~ msgstr "jakutčina"
+#~ msgid "Gondi"
+#~ msgstr "góndčina"
 
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "sango"
+#~ msgid "Gorontalo"
+#~ msgstr "gorontalo"
 
-#~ msgid "Sandawe"
-#~ msgstr "sandawe"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "gótčina"
 
-#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
-#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
+#~ msgid "Grebo"
+#~ msgstr "grebo"
 
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "rundčina"
+#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
+#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
 
-#~ msgid "Romany"
-#~ msgstr "rómčina"
+#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
+#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
 
-#~ msgid "Romansh"
-#~ msgstr "romanši"
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "guaraní"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Romance languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
+#~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori"
-#~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov"
+#~ msgid "Gwich'in"
+#~ msgstr "gwich'in"
 
-#~ msgid "Rapanui"
-#~ msgstr "rapanujčina"
+#~ msgid "Haida"
+#~ msgstr "haida"
 
-#~ msgid "Rajasthani"
-#~ msgstr "radžastančina"
+#~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
+#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
 
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "kečuánčina"
+#~ msgid "Hausa"
+#~ msgstr "hauština"
 
-#~ msgid "Reserved for local use"
-#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
+#~ msgid "Hawaiian"
+#~ msgstr "havajčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pushto; Pashto"
-#~ msgstr "paštčina"
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "hererčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
-#~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
+#~ msgid "Hiligaynon"
+#~ msgstr "hiligajnončina"
 
-#~ msgid "Prakrit languages"
-#~ msgstr "prakrity"
+#~ msgid "Himachali"
+#~ msgstr "himačalské jazyky"
 
-#~ msgid "Pohnpeian"
-#~ msgstr "pohnpeičina"
+#~ msgid "Hittite"
+#~ msgstr "chetitčina"
 
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "pálí"
+#~ msgid "Hmong"
+#~ msgstr "miaočina"
 
-#~ msgid "Phoenician"
-#~ msgstr "feničtina"
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "hiri motu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philippine languages"
-#~ msgstr "viaceré jazyky"
+#~ msgid "Upper Sorbian"
+#~ msgstr "hornolužická srbčina"
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "perzština"
+#~ msgid "Hupa"
+#~ msgstr "hupčina"
 
-#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
-#~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
+#~ msgid "Iban"
+#~ msgstr "ibančina"
 
-#~ msgid "Palauan"
-#~ msgstr "palaučina"
+#~ msgid "Igbo"
+#~ msgstr "igbo"
 
-#~ msgid "Papiamento"
-#~ msgstr "papiamento"
+# medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
+#~ msgid "Ido"
+#~ msgstr "ido"
 
-#~ msgid "Panjabi; Punjabi"
-#~ msgstr "pandžábčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
+#~ msgstr "s’čchuanská ioština"
 
-#~ msgid "Pahlavi"
-#~ msgstr "pahlaví"
+#~ msgid "Ijo languages"
+#~ msgstr "jazyky idžo"
 
-#~ msgid "Pangasinan"
-#~ msgstr "pangasinančina"
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "inuktitut"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Papuan languages"
-#~ msgstr "mayské jazyky"
-
-#~ msgid "Otomian languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
-
-#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
-#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
+#~ msgid "Interlingue; Occidental"
+#~ msgstr "interlingue"
 
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "osetčina"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ilokánčina"
 
-#~ msgid "Osage"
-#~ msgstr "osagčina"
+#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
+#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
 
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "oromčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indic languages"
+#~ msgstr "jazyky banda"
 
-#~ msgid "Ojibwa"
-#~ msgstr "odžibwa"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonézština"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Occitan (post 1500)"
-#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
-
-#~ msgid "Nzima"
-#~ msgstr "nzima"
+#~ msgid "Indo-European languages"
+#~ msgstr "irokézske jazyky"
 
-#~ msgid "Nyoro"
-#~ msgstr "ňoro"
+#~ msgid "Ingush"
+#~ msgstr "inguština"
 
-#~ msgid "Nyankole"
-#~ msgstr "ňankole"
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "inupiaq"
 
-#~ msgid "Nyamwezi"
-#~ msgstr "ňamwezi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iranian languages"
+#~ msgstr "irokézske jazyky"
 
-#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
-#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
+#~ msgid "Iroquoian languages"
+#~ msgstr "irokézske jazyky"
 
-#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
-#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "jávčina"
 
-#~ msgid "Nubian languages"
-#~ msgstr "núbijské jazyky"
+#~ msgid "Lojban"
+#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "N'Ko"
-#~ msgstr "N'ko"
+#~ msgid "Judeo-Persian"
+#~ msgstr "židovská perzština"
 
-#~ msgid "Norse, Old"
-#~ msgstr "nórčina, stará"
+#~ msgid "Judeo-Arabic"
+#~ msgstr "židovská arabčina"
 
-#~ msgid "Nogai"
-#~ msgstr "nogajčina"
+#~ msgid "Kara-Kalpak"
+#~ msgstr "karakalpačtina"
 
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
-#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
+#~ msgid "Kabyle"
+#~ msgstr "kabylčina"
 
-#~ msgid "Niuean"
-#~ msgstr "niueština"
+#~ msgid "Kachin; Jingpho"
+#~ msgstr "kačjinčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
-#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
+#~ msgstr "grónčina"
 
-#~ msgid "Nias"
-#~ msgstr "niasánčina"
+#~ msgid "Kamba"
+#~ msgstr "kamba"
 
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "nepálčina"
+#~ msgid "Karen languages"
+#~ msgstr "karenské jazyky"
 
-#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
-#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
+#~ msgid "Kanuri"
+#~ msgstr "kanurijčina"
 
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "ndonga"
+#~ msgid "Kawi"
+#~ msgstr "kawi"
 
-#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
-#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
+#~ msgid "Kazakh"
+#~ msgstr "kazaština"
 
-#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
-#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
+#~ msgid "Kabardian"
+#~ msgstr "kabardčina"
 
-#~ msgid "Navajo; Navaho"
-#~ msgstr "navajo; navaho"
+#~ msgid "Khasi"
+#~ msgstr "khasijčina"
 
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "nauruština"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Khoisan languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 
-#~ msgid "Neapolitan"
-#~ msgstr "neapolčina"
+#~ msgid "Central Khmer"
+#~ msgstr "kambodžská khmérčina"
 
-# keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byť nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné
 #, fuzzy
-#~ msgid "North American Indian languages"
-#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
-
-#~ msgid "Nahuatl languages"
-#~ msgstr "nahuaské jazyky"
+#~ msgid "Khotanese;Sakan"
+#~ msgstr "kotčina"
 
-#~ msgid "Erzya"
-#~ msgstr "erzjančina"
+#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
+#~ msgstr "kikuju"
 
-#~ msgid "Mayan languages"
-#~ msgstr "mayské jazyky"
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "rwandčina"
 
-#~ msgid "Marwari"
-#~ msgstr "marawari"
+#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
+#~ msgstr "kirgizština"
 
-#~ msgid "Mirandese"
-#~ msgstr "mirandčina"
+#~ msgid "Kimbundu"
+#~ msgstr "kimbundu"
 
-#~ msgid "Creek"
-#~ msgstr "kríkčina"
+#~ msgid "Konkani"
+#~ msgstr "konkánčina"
 
-#~ msgid "Munda languages"
-#~ msgstr "mundské jazyky"
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "komijčina"
 
-#~ msgid "Multiple languages"
-#~ msgstr "viaceré jazyky"
+#~ msgid "Kongo"
+#~ msgstr "konžština"
 
-#~ msgid "Mossi"
-#~ msgstr "mossi"
+#~ msgid "Kosraean"
+#~ msgstr "kusaie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moldavian; Moldovan"
-#~ msgstr "moldavčina"
+#~ msgid "Kpelle"
+#~ msgstr "kpelle"
 
-#~ msgid "Mohawk"
-#~ msgstr "mohawk"
+#~ msgid "Karachay-Balkar"
+#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
 
-#~ msgid "Manobo languages"
-#~ msgstr "jazyky manobo"
+#~ msgid "Karelian"
+#~ msgstr "karelčina"
 
-#~ msgid "Manipuri"
-#~ msgstr "manípurčina"
+#~ msgid "Kru languages"
+#~ msgstr "jazyky kru"
 
-#~ msgid "Manchu"
-#~ msgstr "mandžuština"
+#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
+#~ msgstr "kuaňama"
 
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "maltčina"
+#~ msgid "Kumyk"
+#~ msgstr "kumyčtina"
 
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "malgaština"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "kurdčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mon-Khmer languages"
-#~ msgstr "jazyky kru"
+#~ msgid "Kutenai"
+#~ msgstr "kutenajčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncoded languages"
-#~ msgstr "zandské jazyky"
+# ladinčina je niečo iné!
+#~ msgid "Ladino"
+#~ msgstr "židovská španielčina"
 
-#~ msgid "Minangkabau"
-#~ msgstr "minangkabaučina"
+#~ msgid "Lahnda"
+#~ msgstr "lahandčina"
 
-#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
-#~ msgstr "mikmakčina"
+#~ msgid "Lamba"
+#~ msgstr "lamba"
 
-#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
-#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
+#~ msgid "Lezghian"
+#~ msgstr "lezginčina"
 
-#~ msgid "Mende"
-#~ msgstr "mendi"
+#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
+#~ msgstr "limburčina"
 
-#~ msgid "Mandar"
-#~ msgstr "mandarčina"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "litovčina"
 
-#~ msgid "Moksha"
-#~ msgstr "mokšiančina"
+#~ msgid "Mongo"
+#~ msgstr "mongo"
 
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "malajčina"
+#~ msgid "Lozi"
+#~ msgstr "lozi"
 
-#~ msgid "Masai"
-#~ msgstr "masajčina"
+#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
+#~ msgstr "luxemburčina"
 
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "maráthčina"
+#~ msgid "Luba-Lulua"
+#~ msgstr "luba-luluánčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Austronesian languages"
-#~ msgstr "austrálske jazyky"
+#~ msgid "Luba-Katanga"
+#~ msgstr "luba-katančina"
 
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "maorčina"
+#~ msgid "Ganda"
+#~ msgstr "ganda"
 
-#~ msgid "Mandingo"
-#~ msgstr "mandingo"
+#~ msgid "Luiseno"
+#~ msgstr "luiseňo"
 
-#~ msgid "Makasar"
-#~ msgstr "makasarčina"
+#~ msgid "Lunda"
+#~ msgstr "lunda"
 
-#~ msgid "Maithili"
-#~ msgstr "maithilčina"
+#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
+#~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
 
-#~ msgid "Marshallese"
-#~ msgstr "maršalčina"
+#~ msgid "Lushai"
+#~ msgstr "lušáí"
 
-#~ msgid "Magahi"
-#~ msgstr "magadhčina"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "macedónčina"
 
 #~ msgid "Madurese"
 #~ msgstr "madurčina"
 
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "macedónčina"
-
-#~ msgid "Lushai"
-#~ msgstr "lušáí"
+#~ msgid "Magahi"
+#~ msgstr "magadhčina"
 
-#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
-#~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
+#~ msgid "Marshallese"
+#~ msgstr "maršalčina"
 
-#~ msgid "Lunda"
-#~ msgstr "lunda"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "maithilčina"
 
-#~ msgid "Luiseno"
-#~ msgstr "luiseňo"
+#~ msgid "Makasar"
+#~ msgstr "makasarčina"
 
-#~ msgid "Ganda"
-#~ msgstr "ganda"
+#~ msgid "Mandingo"
+#~ msgstr "mandingo"
 
-#~ msgid "Luba-Katanga"
-#~ msgstr "luba-katančina"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "maorčina"
 
-#~ msgid "Luba-Lulua"
-#~ msgstr "luba-luluánčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Austronesian languages"
+#~ msgstr "austrálske jazyky"
 
-#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
-#~ msgstr "luxemburčina"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "maráthčina"
 
-#~ msgid "Lozi"
-#~ msgstr "lozi"
+#~ msgid "Masai"
+#~ msgstr "masajčina"
 
-#~ msgid "Mongo"
-#~ msgstr "mongo"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajčina"
 
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "litovčina"
+#~ msgid "Moksha"
+#~ msgstr "mokšiančina"
 
-#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
-#~ msgstr "limburčina"
+#~ msgid "Mandar"
+#~ msgstr "mandarčina"
 
-#~ msgid "Lezghian"
-#~ msgstr "lezginčina"
+#~ msgid "Mende"
+#~ msgstr "mendi"
 
-#~ msgid "Lamba"
-#~ msgstr "lamba"
+#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
+#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
 
-#~ msgid "Lahnda"
-#~ msgstr "lahandčina"
+#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
+#~ msgstr "mikmakčina"
 
-# ladinčina je niečo iné!
-#~ msgid "Ladino"
-#~ msgstr "židovská španielčina"
+#~ msgid "Minangkabau"
+#~ msgstr "minangkabaučina"
 
-#~ msgid "Kutenai"
-#~ msgstr "kutenajčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncoded languages"
+#~ msgstr "zandské jazyky"
 
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "kurdčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mon-Khmer languages"
+#~ msgstr "jazyky kru"
 
-#~ msgid "Kumyk"
-#~ msgstr "kumyčtina"
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "malgaština"
 
-#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
-#~ msgstr "kuaňama"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "maltčina"
 
-#~ msgid "Kru languages"
-#~ msgstr "jazyky kru"
+#~ msgid "Manchu"
+#~ msgstr "mandžuština"
 
-#~ msgid "Karelian"
-#~ msgstr "karelčina"
+#~ msgid "Manipuri"
+#~ msgstr "manípurčina"
 
-#~ msgid "Karachay-Balkar"
-#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
+#~ msgid "Manobo languages"
+#~ msgstr "jazyky manobo"
 
-#~ msgid "Kpelle"
-#~ msgstr "kpelle"
+#~ msgid "Mohawk"
+#~ msgstr "mohawk"
 
-#~ msgid "Kosraean"
-#~ msgstr "kusaie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moldavian; Moldovan"
+#~ msgstr "moldavčina"
 
-#~ msgid "Kongo"
-#~ msgstr "konžština"
+#~ msgid "Mossi"
+#~ msgstr "mossi"
 
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "komijčina"
+#~ msgid "Multiple languages"
+#~ msgstr "viaceré jazyky"
 
-#~ msgid "Konkani"
-#~ msgstr "konkánčina"
+#~ msgid "Munda languages"
+#~ msgstr "mundské jazyky"
 
-#~ msgid "Kimbundu"
-#~ msgstr "kimbundu"
+#~ msgid "Creek"
+#~ msgstr "kríkčina"
 
-#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
-#~ msgstr "kirgizština"
+#~ msgid "Mirandese"
+#~ msgstr "mirandčina"
 
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "rwandčina"
+#~ msgid "Marwari"
+#~ msgstr "marawari"
 
-#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
-#~ msgstr "kikuju"
+#~ msgid "Mayan languages"
+#~ msgstr "mayské jazyky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Khotanese;Sakan"
-#~ msgstr "kotčina"
+#~ msgid "Erzya"
+#~ msgstr "erzjančina"
 
-#~ msgid "Central Khmer"
-#~ msgstr "kambodžská khmérčina"
+#~ msgid "Nahuatl languages"
+#~ msgstr "nahuaské jazyky"
 
+# keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byť nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné
 #, fuzzy
-#~ msgid "Khoisan languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+#~ msgid "North American Indian languages"
+#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
 
-#~ msgid "Khasi"
-#~ msgstr "khasijčina"
+#~ msgid "Neapolitan"
+#~ msgstr "neapolčina"
 
-#~ msgid "Kabardian"
-#~ msgstr "kabardčina"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "nauruština"
 
-#~ msgid "Kazakh"
-#~ msgstr "kazaština"
+#~ msgid "Navajo; Navaho"
+#~ msgstr "navajo; navaho"
 
-#~ msgid "Kawi"
-#~ msgstr "kawi"
-
-#~ msgid "Kanuri"
-#~ msgstr "kanurijčina"
-
-#~ msgid "Karen languages"
-#~ msgstr "karenské jazyky"
+#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
+#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
 
-#~ msgid "Kamba"
-#~ msgstr "kamba"
+#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
+#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
 
-#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
-#~ msgstr "grónčina"
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "ndonga"
 
-#~ msgid "Kachin; Jingpho"
-#~ msgstr "kačjinčina"
+#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
+#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
 
-#~ msgid "Kabyle"
-#~ msgstr "kabylčina"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "nepálčina"
 
-#~ msgid "Kara-Kalpak"
-#~ msgstr "karakalpačtina"
+#~ msgid "Nias"
+#~ msgstr "niasánčina"
 
-#~ msgid "Judeo-Arabic"
-#~ msgstr "židovská arabčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
+#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Judeo-Persian"
-#~ msgstr "židovská perzština"
+#~ msgid "Niuean"
+#~ msgstr "niueština"
 
-#~ msgid "Lojban"
-#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
+#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
 
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "jávčina"
+#~ msgid "Nogai"
+#~ msgstr "nogajčina"
 
-#~ msgid "Iroquoian languages"
-#~ msgstr "irokézske jazyky"
+#~ msgid "Norse, Old"
+#~ msgstr "nórčina, stará"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Iranian languages"
-#~ msgstr "irokézske jazyky"
+#~ msgid "N'Ko"
+#~ msgstr "N'ko"
 
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "inupiaq"
+#~ msgid "Nubian languages"
+#~ msgstr "núbijské jazyky"
 
-#~ msgid "Ingush"
-#~ msgstr "inguština"
+#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
+#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indo-European languages"
-#~ msgstr "irokézske jazyky"
+#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
+#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
 
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "indonézština"
+#~ msgid "Nyamwezi"
+#~ msgstr "ňamwezi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indic languages"
-#~ msgstr "jazyky banda"
+#~ msgid "Nyankole"
+#~ msgstr "ňankole"
 
-#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
+#~ msgid "Nyoro"
+#~ msgstr "ňoro"
 
-#~ msgid "Iloko"
-#~ msgstr "ilokánčina"
+#~ msgid "Nzima"
+#~ msgstr "nzima"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interlingue; Occidental"
-#~ msgstr "interlingue"
+#~ msgid "Occitan (post 1500)"
+#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
 
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "inuktitut"
+#~ msgid "Ojibwa"
+#~ msgstr "odžibwa"
 
-#~ msgid "Ijo languages"
-#~ msgstr "jazyky idžo"
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "oromčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
-#~ msgstr "s’čchuanská ioština"
+#~ msgid "Osage"
+#~ msgstr "osagčina"
 
-# medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
-#~ msgid "Ido"
-#~ msgstr "ido"
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "osetčina"
 
-#~ msgid "Igbo"
-#~ msgstr "igbo"
+#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
+#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
 
-#~ msgid "Iban"
-#~ msgstr "ibančina"
+#~ msgid "Otomian languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 
-#~ msgid "Hupa"
-#~ msgstr "hupčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Papuan languages"
+#~ msgstr "mayské jazyky"
 
-#~ msgid "Upper Sorbian"
-#~ msgstr "hornolužická srbčina"
+#~ msgid "Pangasinan"
+#~ msgstr "pangasinančina"
 
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "hiri motu"
+#~ msgid "Pahlavi"
+#~ msgstr "pahlaví"
 
-#~ msgid "Hmong"
-#~ msgstr "miaočina"
+#~ msgid "Panjabi; Punjabi"
+#~ msgstr "pandžábčina"
 
-#~ msgid "Hittite"
-#~ msgstr "chetitčina"
+#~ msgid "Papiamento"
+#~ msgstr "papiamento"
 
-#~ msgid "Himachali"
-#~ msgstr "himačalské jazyky"
+#~ msgid "Palauan"
+#~ msgstr "palaučina"
 
-#~ msgid "Hiligaynon"
-#~ msgstr "hiligajnončina"
+#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
+#~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
 
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "hererčina"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "perzština"
 
-#~ msgid "Hawaiian"
-#~ msgstr "havajčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Philippine languages"
+#~ msgstr "viaceré jazyky"
 
-#~ msgid "Hausa"
-#~ msgstr "hauština"
+#~ msgid "Phoenician"
+#~ msgstr "feničtina"
 
-#~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
-#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "pálí"
 
-#~ msgid "Haida"
-#~ msgstr "haida"
+#~ msgid "Pohnpeian"
+#~ msgstr "pohnpeičina"
+
+#~ msgid "Prakrit languages"
+#~ msgstr "prakrity"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gwich'in"
-#~ msgstr "gwich'in"
+#~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
+#~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
-#~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
+#~ msgid "Pushto; Pashto"
+#~ msgstr "paštčina"
 
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "guaraní"
+#~ msgid "Reserved for local use"
+#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
 
-#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
-#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "kečuánčina"
 
-#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
-#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
+#~ msgid "Rajasthani"
+#~ msgstr "radžastančina"
 
-#~ msgid "Grebo"
-#~ msgstr "grebo"
+#~ msgid "Rapanui"
+#~ msgstr "rapanujčina"
 
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "gótčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori"
+#~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov"
 
-#~ msgid "Gorontalo"
-#~ msgstr "gorontalo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romance languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 
-#~ msgid "Gondi"
-#~ msgstr "góndčina"
+#~ msgid "Romansh"
+#~ msgstr "romanši"
 
-#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
-#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
+#~ msgid "Romany"
+#~ msgstr "rómčina"
 
-#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
-#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "rundčina"
 
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "mančina"
+#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
+#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
 
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "galícijčina"
+#~ msgid "Sandawe"
+#~ msgstr "sandawe"
 
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "írčina"
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "sango"
 
-#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
-#~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
+#~ msgid "Yakut"
+#~ msgstr "jakutčina"
 
-#~ msgid "Gilbertese"
-#~ msgstr "kiribatčina"
+# tu platí to isté ako pre severoamerické
+#, fuzzy
+#~ msgid "South American Indian languages"
+#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
 
-# alebo ge’ez
-#~ msgid "Geez"
-#~ msgstr "etiópčina"
+#~ msgid "Salishan languages"
+#~ msgstr "sališské jazyky"
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "gruzínčina"
+#~ msgid "Samaritan Aramaic"
+#~ msgstr "samaritánska aramejčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Germanic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Sanskrit"
+#~ msgstr "sanskrit"
 
-#~ msgid "Gbaya"
-#~ msgstr "gbaja"
+#~ msgid "Sasak"
+#~ msgstr "sasačtina"
 
-#~ msgid "Gayo"
-#~ msgstr "gayo"
+#~ msgid "Santali"
+#~ msgstr "santalčina"
 
-#~ msgid "Ga"
-#~ msgstr "ga"
+#~ msgid "Sicilian"
+#~ msgstr "sicílčina"
 
-# alebo furlančina furlandčina
-#~ msgid "Friulian"
-#~ msgstr "friulčina"
+#~ msgid "Scots"
+#~ msgstr "škótčina"
 
-#~ msgid "Fulah"
-#~ msgstr "fulbčina"
+#~ msgid "Selkup"
+#~ msgstr "selkupčina"
 
-#~ msgid "Western Frisian"
-#~ msgstr "západná frízština"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semitic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "Eastern Frisian"
-#~ msgstr "východná frízština"
+#~ msgid "Irish, Old (to 900)"
+#~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
 
-#~ msgid "Northern Frisian"
-#~ msgstr "severná frízština"
+#~ msgid "Sign Languages"
+#~ msgstr "posunkové reči"
 
-#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
-#~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
+#~ msgid "Shan"
+#~ msgstr "šančina"
 
-#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
-#~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
+#~ msgid "Sidamo"
+#~ msgstr "sidamo"
 
-#~ msgid "Fon"
-#~ msgstr "fončina"
+#~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
+#~ msgstr "sinhalčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finno-Ugrian languages"
-#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+#~ msgid "Siouan languages"
+#~ msgstr "siouské jazyky"
 
-#~ msgid "Filipino; Pilipino"
-#~ msgstr "filipínčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sino-Tibetan languages"
+#~ msgstr "siouské jazyky"
 
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "fidžijčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slavic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "Fanti"
-#~ msgstr "fanti"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "slovinčina"
 
-#~ msgid "Fang"
-#~ msgstr "fangčina"
+#~ msgid "Southern Sami"
+#~ msgstr "južná saamčina"
 
-#~ msgid "Ewondo"
-#~ msgstr "ewondo"
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "severná saamčina"
 
-#~ msgid "Ewe"
-#~ msgstr "ewe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sami languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
-#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
+#~ msgid "Lule Sami"
+#~ msgstr "luleská saamčina"
 
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "angličtina"
+#~ msgid "Inari Sami"
+#~ msgstr "inariská saamčina"
 
-#~ msgid "Elamite"
-#~ msgstr "elamčina"
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "samojčina"
 
-#~ msgid "Ekajuk"
-#~ msgstr "ekadžuk"
+#~ msgid "Skolt Sami"
+#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
 
-#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
-#~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "šona"
 
-#~ msgid "Efik"
-#~ msgstr "efik (ibibio)"
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "sindhčina"
 
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "dzongkä"
+#~ msgid "Soninke"
+#~ msgstr "soninke"
 
-#~ msgid "Dyula"
-#~ msgstr "ďula"
+#~ msgid "Sogdian"
+#~ msgstr "sogdčina"
 
-#~ msgid "Dutch; Flemish"
-#~ msgstr "holandčina; flámčina"
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "somálčina"
 
-#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
-#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
+#~ msgid "Songhai languages"
+#~ msgstr "songhajské jazyky"
 
-#~ msgid "Duala"
-#~ msgstr "duala"
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "sothčina, južná"
 
-#~ msgid "Lower Sorbian"
-#~ msgstr "dolnolužická srbčina"
+#~ msgid "Spanish; Castilian"
+#~ msgstr "španielčina; kastílčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dravidian languages"
-#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "sardínčina"
 
-#~ msgid "Dogri"
-#~ msgstr "dógrí"
+#~ msgid "Sranan Tongo"
+#~ msgstr "sranan"
 
-#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
-#~ msgstr "divehi; maldivčina"
+#~ msgid "Serer"
+#~ msgstr "serer"
 
-#~ msgid "Dinka"
-#~ msgstr "dinka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nilo-Saharan languages"
+#~ msgstr "sališské jazyky"
 
-#~ msgid "Dogrib"
-#~ msgstr "dogribčina"
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "swati"
 
-# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
-#~ msgid "Slave (Athapascan)"
-#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
+#~ msgid "Sukuma"
+#~ msgstr "sukuma"
 
-#~ msgid "Delaware"
-#~ msgstr "delawarčina"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "sundčina"
 
-# ?
-#~ msgid "Land Dayak languages"
-#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
+#~ msgid "Susu"
+#~ msgstr "susu"
 
-#~ msgid "Dargwa"
-#~ msgstr "darginčina"
+#~ msgid "Sumerian"
+#~ msgstr "sumerčina"
 
-#~ msgid "Dakota"
-#~ msgstr "dakotčina"
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "svahilčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cushitic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Classical Syriac"
+#~ msgstr "sýrčina"
 
-#~ msgid "Kashubian"
-#~ msgstr "kašubčina"
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "tahitčina"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
+#~ msgid "Tai languages"
+#~ msgstr "jazyky tupi"
 
-#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
-#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "tatárčina"
 
-#~ msgid "Cree"
-#~ msgstr "krí"
+#~ msgid "Timne"
+#~ msgstr "temne"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
+#~ msgid "Tereno"
+#~ msgstr "tereno"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins, French-based"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzštiny (iné)"
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "tetumčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins, English based"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "tagalčina"
 
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "korzičtina"
+#~ msgid "Tigre"
+#~ msgstr "tigrejčina"
 
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "kornčina"
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "tigriňa"
 
-#~ msgid "Coptic"
-#~ msgstr "koptčina"
+#~ msgid "Tiv"
+#~ msgstr "tiv"
 
-#~ msgid "Chamic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "tokelaučina"
 
-#~ msgid "Cheyenne"
-#~ msgstr "čejenčina"
+#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
+#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
 
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "čuvaština"
+#~ msgid "Tlingit"
+#~ msgstr "tlingitčina"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
-#~ "Slavonic"
-#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
+#~ msgid "Tamashek"
+#~ msgstr "tamašek"
 
-#~ msgid "Cherokee"
-#~ msgstr "čerokí"
+#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
+#~ msgstr "tonga (Ňasa)"
 
-#~ msgid "Choctaw"
-#~ msgstr "čoktavčina"
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
 
-#~ msgid "Chinook jargon"
-#~ msgstr "činucký žargón"
+#~ msgid "Tok Pisin"
+#~ msgstr "tok pisin"
 
-#~ msgid "Mari"
-#~ msgstr "marijčina"
+#~ msgid "Tsimshian"
+#~ msgstr "tsimshijské jazyky"
 
-#~ msgid "Chuukese"
-#~ msgstr "truk"
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "čwančina"
 
-#~ msgid "Chagatai"
-#~ msgstr "čagatajčina"
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "tsonga"
 
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "čečenčina"
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "turkménčina"
 
-#~ msgid "Chibcha"
-#~ msgstr "čibča"
+#~ msgid "Tumbuka"
+#~ msgstr "tumbuka"
 
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "čamorčina"
+#~ msgid "Tupi languages"
+#~ msgstr "jazyky tupi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Celtic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Altaic languages"
+#~ msgstr "apačské jazyky"
 
-#~ msgid "Cebuano"
-#~ msgstr "cebuánčina"
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "tuvalčina"
+
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "twi"
+
+#~ msgid "Tuvinian"
+#~ msgstr "tuviančina"
+
+#~ msgid "Udmurt"
+#~ msgstr "udmurtčina"
+
+#~ msgid "Ugaritic"
+#~ msgstr "ugaritčina"
+
+#~ msgid "Uighur; Uyghur"
+#~ msgstr "ujgurčina"
+
+#~ msgid "Umbundu"
+#~ msgstr "umbundu"
+
+#~ msgid "Undetermined"
+#~ msgstr "neurčený"
+
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "urdčina"
+
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "vai"
+
+#~ msgid "Venda"
+#~ msgstr "venda"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caucasian languages"
-#~ msgstr "wakašské jazyky"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnamčina"
 
-#~ msgid "Catalan; Valencian"
-#~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
+#~ msgid "Volapük"
+#~ msgstr "volapük"
 
-#~ msgid "Galibi Carib"
-#~ msgstr "gálibská karibčina"
+#~ msgid "Votic"
+#~ msgstr "vodčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central American Indian languages"
-#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
+#~ msgid "Wakashan languages"
+#~ msgstr "wakašské jazyky"
 
-#~ msgid "Caddo"
-#~ msgstr "kaddo"
+#~ msgid "Waray"
+#~ msgstr "waray"
 
-#~ msgid "Blin; Bilin"
-#~ msgstr "blin; bilin"
+#~ msgid "Washo"
+#~ msgstr "washo"
 
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "barmčina"
+#~ msgid "Sorbian languages"
+#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
 
-#~ msgid "Buginese"
-#~ msgstr "bugiština"
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "valónčina"
 
-#~ msgid "Buriat"
-#~ msgstr "buriatčina"
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "wolof"
 
-#~ msgid "Batak languages"
-#~ msgstr "batacké jazyky"
+#~ msgid "Kalmyk; Oirat"
+#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
 
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretónčina"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "xhosa"
 
-#~ msgid "Braj"
-#~ msgstr "bradžčina"
+#~ msgid "Yao"
+#~ msgstr "jao"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bantu languages"
-#~ msgstr "jazyky banda"
+#~ msgid "Yapese"
+#~ msgstr "japčina"
 
-#~ msgid "Siksika"
-#~ msgstr "siksika"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "jidiš"
 
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "bislama"
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "jorubčina"
 
-#~ msgid "Bini; Edo"
-#~ msgstr "bini; edo"
+#~ msgid "Yupik languages"
+#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
 
-# plurál
-#~ msgid "Bikol"
-#~ msgstr "bikol"
+#~ msgid "Zapotec"
+#~ msgstr "zapotéčtina"
 
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "bihárske jazyky"
+#~ msgid "Zenaga"
+#~ msgstr "zenaga"
 
-#~ msgid "Bhojpuri"
-#~ msgstr "bhódžpurčina"
+#~ msgid "Zhuang; Chuang"
+#~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Berber languages"
-#~ msgstr "karenské jazyky"
+#~ msgid "Zande languages"
+#~ msgstr "zandské jazyky"
 
-#~ msgid "Bemba"
-#~ msgstr "bemba"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zuluština"
 
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "bieloruština"
+#~ msgid "Zuni"
+#~ msgstr "zuniština"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Baltic languages"
-#~ msgstr "batacké jazyky"
-
-#~ msgid "Basa"
-#~ msgstr "basa"
+#~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
+#~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
 
-#~ msgid "Balinese"
-#~ msgstr "balijčina"
+#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
+#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
 
-#~ msgid "Bambara"
-#~ msgstr "bambara"
+#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
+#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Baluchi"
-#~ msgstr "balúčtina"
+#~ msgid "Aramaic"
+#~ msgstr "aramejčina"
 
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "baškirčina"
+#~ msgid "Artificial (Other)"
+#~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Bamileke languages"
-#~ msgstr "bamileke"
+#~ msgid "Asturian; Bable"
+#~ msgstr "astúrčina; bable"
 
-#~ msgid "Banda languages"
-#~ msgstr "jazyky banda"
+#~ msgid "Baltic (Other)"
+#~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "azerbajdžančina"
+#~ msgid "Beja"
+#~ msgstr "bedža"
 
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "aymarčina"
+#~ msgid "Berber (Other)"
+#~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Awadhi"
-#~ msgstr "avadhčina"
+#~ msgid "Bantu (Other)"
+#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "avestčina"
+#~ msgid "Caucasian (Other)"
+#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Avaric"
-#~ msgstr "avarčina"
+#~ msgid "Celtic (Other)"
+#~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Australian languages"
-#~ msgstr "austrálske jazyky"
+#~ msgid "Chipewyan"
+#~ msgstr "čipevajčina"
 
-#~ msgid "Athapascan languages"
-#~ msgstr "athabaské jazyky"
+#~ msgid "Cushitic (Other)"
+#~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "ásámčina"
+#~ msgid "Dravidian (Other)"
+#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Arawak"
-#~ msgstr "arawačtina"
+#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
+#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artificial languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+#~ msgid "Indic (Other)"
+#~ msgstr "indické jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Arapaho"
-#~ msgstr "arapaho"
+#~ msgid "Indo-European (Other)"
+#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
-#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
+#~ msgid "Iranian (Other)"
+#~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Aragonese"
-#~ msgstr "aragónčina"
+#~ msgid "Khoisan (Other)"
+#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Apache languages"
-#~ msgstr "apačské jazyky"
+#~ msgid "Austronesian (Other)"
+#~ msgstr "austronézske (iné)"
 
-# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
-#~ msgid "Angika"
-#~ msgstr "angika"
+#~ msgid "Miscellaneous languages"
+#~ msgstr "rozličné jazyky"
 
-# alebo anglosaština
-#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
-#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
+#~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
+#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amharčina"
+#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
+#~ msgstr "nevárčina"
 
-#~ msgid "Southern Altai"
-#~ msgstr "južná altajčina"
+#~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
+#~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
 
-#~ msgid "Algonquian languages"
-#~ msgstr "algonkinské jazyky"
+#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
+#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
 
-#~ msgid "Aleut"
-#~ msgstr "aleutčina"
+#~ msgid "Papuan (Other)"
+#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "albánčina"
+#~ msgid "Pampanga"
+#~ msgstr "pampangančina"
 
-#~ msgid "Akkadian"
-#~ msgstr "akkadčina"
+#~ msgid "Philippine (Other)"
+#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Akan"
-#~ msgstr "akančina"
+#~ msgid "Romance (Other)"
+#~ msgstr "románske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Ainu"
-#~ msgstr "ainčina"
+#~ msgid "Semitic (Other)"
+#~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Afrihili"
-#~ msgstr "afrihili"
+#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
+#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Afro-Asiatic languages"
-#~ msgstr "apačské jazyky"
+#~ msgid "Slavic (Other)"
+#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Adyghe; Adygei"
-#~ msgstr "adygčina; adygejčina"
+#~ msgid "Sami languages (Other)"
+#~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Adangme"
-#~ msgstr "adangme"
+#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
+#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Acoli"
-#~ msgstr "ačoli"
+#~ msgid "Tai (Other)"
+#~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Achinese"
-#~ msgstr "acehčina"
+#~ msgid "Altaic (Other)"
+#~ msgstr "altajské jazyky"
 
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "abcházčina"
+#~ msgid "Walamo"
+#~ msgstr "walamčina"
 
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "afarčina"
+#~ msgid "Araucanian"
+#~ msgstr "araukánčina"
index 1fd7ee8a7bff03135f177001b8225648be3b1e6f..7ed2b4ce1bb1ca290cc3ec4cf3a65f9dfeefc0a9 100644 (file)
@@ -61,6 +61,13 @@ msgstr ""
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr "Hjälpmedelsfunktioner"
 
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility Support"
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr "Hjälpmedelsfunktioner"
+
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
@@ -168,6 +175,11 @@ msgstr ""
 msgid "Applications recommended for younger users"
 msgstr ""
 
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -419,11 +431,6 @@ msgstr ""
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgariska"
 
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
@@ -483,11 +490,6 @@ msgstr "Klustring"
 msgid "Calculation"
 msgstr "Klustring"
 
-#. Tag: numerical, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr ""
-
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Card"
@@ -498,6 +500,11 @@ msgstr ""
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanska"
 
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 #, fuzzy
@@ -555,6 +562,11 @@ msgstr ""
 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
 msgstr ""
 
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
+
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 #, fuzzy
@@ -632,6 +644,16 @@ msgstr ""
 msgid "Content Management (CMS)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
@@ -702,11 +724,6 @@ msgstr "Danska"
 msgid "Data Conversion"
 msgstr ""
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr ""
-
 #. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Organisation"
@@ -767,11 +784,6 @@ msgstr ""
 msgid "Demo"
 msgstr ""
 
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
@@ -826,6 +838,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display managers (graphical login screens)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DjVu"
@@ -1057,11 +1074,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr "Fildistribution"
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1157,11 +1169,6 @@ msgstr ""
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 #, fuzzy
@@ -1346,6 +1353,16 @@ msgstr ""
 msgid "Greek"
 msgstr "Grekiska"
 
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
 #. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Groupware"
@@ -1452,9 +1469,18 @@ msgstr "Hindi"
 msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Facet: mail, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr "Hur paketet är relaterat till biologifältet."
+
+#. Facet: hardware, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
 msgstr "Hur paketet är relaterat till biologifältet."
 
 #. Facet: security, long desc
@@ -1462,6 +1488,41 @@ msgstr "Hur paketet är relaterat till biologifältet."
 msgid "How the package is related to system security"
 msgstr ""
 
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr "Hur paketet är relaterat till biologifältet."
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr "Hur paketet är relaterat till biologifältet."
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr "Hur paketet är relaterat till biologifältet."
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr "Hur paketet är relaterat till biologifältet."
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr "Hur paketet är relaterat till biologifältet."
+
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
@@ -1506,16 +1567,6 @@ msgstr ""
 msgid "IP"
 msgstr ""
 
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
@@ -1792,6 +1843,11 @@ msgstr ""
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #. Tag: iso15924::kore, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2219,11 +2275,6 @@ msgstr ""
 msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr ""
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -2427,11 +2478,6 @@ msgstr ""
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr ""
-
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
@@ -2470,11 +2516,6 @@ msgstr ""
 msgid "OpenOffice.org"
 msgstr ""
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optisk teckenigenkänning"
-
 #. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Oriya"
@@ -2531,6 +2572,13 @@ msgstr ""
 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr "Paket relaterade till European Molecular Biology Open Software Suite."
 
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
+
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -2895,6 +2943,16 @@ msgstr ""
 msgid "Role"
 msgstr ""
 
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role-playing"
@@ -3060,7 +3118,6 @@ msgstr ""
 msgid "Scheme Development"
 msgstr ""
 
-#. Tag: science, short desc
 #. Facet: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Science"
@@ -3426,11 +3483,6 @@ msgstr "Systeminstallation"
 msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
@@ -3641,11 +3693,21 @@ msgstr ""
 msgid "The Zope (web) publishing platform."
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The culture for which the package provides special support"
 msgstr "Vilken kultur paketet ger specialstöd för"
 
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The languages or data formats used to make the package"
@@ -3699,16 +3761,16 @@ msgstr ""
 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
 msgstr ""
 
-#. Tag: x11::theme, short desc
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Theme"
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
 msgstr ""
 
-#. Facet: works-with, long desc
+#. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
+msgid "Theme"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
@@ -3926,11 +3988,6 @@ msgstr ""
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbekiska"
 
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr ""
-
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
@@ -4036,6 +4093,52 @@ msgstr "serbiska"
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walesiska"
 
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
 #. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Wiki Software"
@@ -4167,11 +4270,6 @@ msgstr ""
 msgid "Zope"
 msgstr ""
 
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
@@ -4187,101 +4285,104 @@ msgstr ""
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "galiciska"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "engelska"
 
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "zulu"
+#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
+#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)"
 
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "jiddisch"
+#~ msgid "Chinese (China)"
+#~ msgstr "kinesiska (Kina)"
 
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "xhosa"
+#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)"
 
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "vietnamesiska"
+#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
+#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)"
 
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "twi"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonesiska"
 
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "tonga"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "litauiska"
 
-#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgid "Slovene"
 #~ msgstr "slovenska"
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "persiska"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "albaniska"
 
-#~ msgid "Occitan (post 1500)"
-#~ msgstr "occitanska (efter 1500)"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "amhariska"
 
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "maori"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "azerbajdzjanska"
 
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "manx"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "vitryska"
 
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "maltesiska"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretonska"
 
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "malajiska"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "corniska"
 
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "makedoniska"
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "skotska"
 
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "kurdiska"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galiciska"
 
 #~ msgid "Kalaallisut"
 #~ msgstr "grönländska"
 
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "galiciska"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "kurdiska"
 
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "skotska"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "makedoniska"
 
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "corniska"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajiska"
 
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretonska"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "maltesiska"
 
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "vitryska"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "manx"
 
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "azerbajdzjanska"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "maori"
 
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amhariska"
+#~ msgid "Occitan (post 1500)"
+#~ msgstr "occitanska (efter 1500)"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "albaniska"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "persiska"
 
-#~ msgid "Slovene"
+#~ msgid "Slovenian"
 #~ msgstr "slovenska"
 
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "litauiska"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "tonga"
 
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "indonesiska"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "twi"
 
-#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
-#~ msgstr "kinesiska (Taiwan)"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnamesiska"
 
-#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "kinesiska (Hongkong)"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "xhosa"
 
-#~ msgid "Chinese (China)"
-#~ msgstr "kinesiska (Kina)"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "jiddisch"
 
-#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
-#~ msgstr "portugisiska (Brasilien)"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zulu"
 
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "engelska"
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "galiciska"
+
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "Optisk teckenigenkänning"
index f6c9993e76d8e986f3e05ecdb3840abc4c004770..a3a309a61ab571a1b65bd82058a0ae3255a0666f 100644 (file)
@@ -56,6 +56,11 @@ msgstr ""
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr ""
 
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
@@ -163,6 +168,11 @@ msgstr ""
 msgid "Applications recommended for younger users"
 msgstr ""
 
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -403,11 +413,6 @@ msgstr ""
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
@@ -463,11 +468,6 @@ msgstr ""
 msgid "Calculation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: numerical, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr ""
-
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Card"
@@ -478,6 +478,11 @@ msgstr ""
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chatting"
@@ -533,6 +538,11 @@ msgstr ""
 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
 msgstr ""
 
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
+
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Command Line"
@@ -609,6 +619,16 @@ msgstr ""
 msgid "Content Management (CMS)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
@@ -679,11 +699,6 @@ msgstr ""
 msgid "Data Conversion"
 msgstr ""
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr ""
-
 #. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Organisation"
@@ -741,11 +756,6 @@ msgstr ""
 msgid "Demo"
 msgstr ""
 
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
@@ -800,6 +810,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display managers (graphical login screens)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DjVu"
@@ -1028,11 +1043,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1126,11 +1136,6 @@ msgstr ""
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics"
@@ -1313,6 +1318,16 @@ msgstr ""
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
 #. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Groupware"
@@ -1415,9 +1430,14 @@ msgstr ""
 msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Facet: mail, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr ""
+
+#. Facet: hardware, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
 msgstr ""
 
 #. Facet: security, long desc
@@ -1425,6 +1445,31 @@ msgstr ""
 msgid "How the package is related to system security"
 msgstr ""
 
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr ""
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr ""
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr ""
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr ""
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr ""
+
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
@@ -1469,16 +1514,6 @@ msgstr ""
 msgid "IP"
 msgstr ""
 
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
@@ -1749,6 +1784,11 @@ msgstr ""
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #. Tag: iso15924::kore, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2170,11 +2210,6 @@ msgstr ""
 msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr ""
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -2375,11 +2410,6 @@ msgstr ""
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr ""
-
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
@@ -2418,11 +2448,6 @@ msgstr ""
 msgid "OpenOffice.org"
 msgstr ""
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
-
 #. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Oriya"
@@ -2479,6 +2504,13 @@ msgstr ""
 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr ""
 
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
+
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -2836,6 +2868,16 @@ msgstr ""
 msgid "Role"
 msgstr ""
 
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role-playing"
@@ -3001,7 +3043,6 @@ msgstr ""
 msgid "Scheme Development"
 msgstr ""
 
-#. Tag: science, short desc
 #. Facet: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Science"
@@ -3357,11 +3398,6 @@ msgstr ""
 msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
@@ -3572,11 +3608,21 @@ msgstr ""
 msgid "The Zope (web) publishing platform."
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The culture for which the package provides special support"
 msgstr ""
 
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The languages or data formats used to make the package"
@@ -3627,16 +3673,16 @@ msgstr ""
 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
 msgstr ""
 
-#. Tag: x11::theme, short desc
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Theme"
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
 msgstr ""
 
-#. Facet: works-with, long desc
+#. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
+msgid "Theme"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
@@ -3852,11 +3898,6 @@ msgstr ""
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr ""
-
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
@@ -3959,6 +4000,52 @@ msgstr ""
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
 #. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Wiki Software"
@@ -4090,11 +4177,6 @@ msgstr ""
 msgid "Zope"
 msgstr ""
 
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
index f6c9993e76d8e986f3e05ecdb3840abc4c004770..a3a309a61ab571a1b65bd82058a0ae3255a0666f 100644 (file)
@@ -56,6 +56,11 @@ msgstr ""
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr ""
 
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
@@ -163,6 +168,11 @@ msgstr ""
 msgid "Applications recommended for younger users"
 msgstr ""
 
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
 #. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -403,11 +413,6 @@ msgstr ""
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "C"
@@ -463,11 +468,6 @@ msgstr ""
 msgid "Calculation"
 msgstr ""
 
-#. Tag: numerical, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr ""
-
 #. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Card"
@@ -478,6 +478,11 @@ msgstr ""
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
 #. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Chatting"
@@ -533,6 +538,11 @@ msgstr ""
 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
 msgstr ""
 
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
+
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Command Line"
@@ -609,6 +619,16 @@ msgstr ""
 msgid "Content Management (CMS)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
 #. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
@@ -679,11 +699,6 @@ msgstr ""
 msgid "Data Conversion"
 msgstr ""
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr ""
-
 #. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Data Organisation"
@@ -741,11 +756,6 @@ msgstr ""
 msgid "Demo"
 msgstr ""
 
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr ""
-
 #. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
@@ -800,6 +810,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display managers (graphical login screens)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with-format::djvu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "DjVu"
@@ -1028,11 +1043,6 @@ msgstr ""
 msgid "File Distribution"
 msgstr ""
 
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "File Integrity"
@@ -1126,11 +1136,6 @@ msgstr ""
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr ""
-
 #. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Forensics"
@@ -1313,6 +1318,16 @@ msgstr ""
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
 #. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Groupware"
@@ -1415,9 +1430,14 @@ msgstr ""
 msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Facet: mail, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr ""
+
+#. Facet: hardware, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
 msgstr ""
 
 #. Facet: security, long desc
@@ -1425,6 +1445,31 @@ msgstr ""
 msgid "How the package is related to system security"
 msgstr ""
 
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr ""
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr ""
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr ""
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr ""
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr ""
+
 #. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
@@ -1469,16 +1514,6 @@ msgstr ""
 msgid "IP"
 msgstr ""
 
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "IPv6"
@@ -1749,6 +1784,11 @@ msgstr ""
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #. Tag: iso15924::kore, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2170,11 +2210,6 @@ msgstr ""
 msgid "Network Traffic"
 msgstr ""
 
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr ""
-
 #. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Networking"
@@ -2375,11 +2410,6 @@ msgstr ""
 msgid "Obsolete Packages"
 msgstr ""
 
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr ""
-
 #. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Office and business"
@@ -2418,11 +2448,6 @@ msgstr ""
 msgid "OpenOffice.org"
 msgstr ""
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
-
 #. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Oriya"
@@ -2479,6 +2504,13 @@ msgstr ""
 msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
 msgstr ""
 
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
+
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -2836,6 +2868,16 @@ msgstr ""
 msgid "Role"
 msgstr ""
 
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
 #. Tag: game::rpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Role-playing"
@@ -3001,7 +3043,6 @@ msgstr ""
 msgid "Scheme Development"
 msgstr ""
 
-#. Tag: science, short desc
 #. Facet: science, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Science"
@@ -3357,11 +3398,6 @@ msgstr ""
 msgid "System Logs"
 msgstr ""
 
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr ""
-
 #. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TCP"
@@ -3572,11 +3608,21 @@ msgstr ""
 msgid "The Zope (web) publishing platform."
 msgstr ""
 
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The culture for which the package provides special support"
 msgstr ""
 
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "The languages or data formats used to make the package"
@@ -3627,16 +3673,16 @@ msgstr ""
 msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
 msgstr ""
 
-#. Tag: x11::theme, short desc
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Theme"
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
 msgstr ""
 
-#. Facet: works-with, long desc
+#. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
+msgid "Theme"
 msgstr ""
 
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
@@ -3852,11 +3898,6 @@ msgstr ""
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr ""
-
 #. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "VPN or Tunneling"
@@ -3959,6 +4000,52 @@ msgstr ""
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
 #. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Wiki Software"
@@ -4090,11 +4177,6 @@ msgstr ""
 msgid "Zope"
 msgstr ""
 
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr ""
-
 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
index dc95786dc3f4fbc08796d81e286c4c8241091265..88d0c94ff04b7ce830bd8b54988ec25f33d8c36b 100644 (file)
@@ -11,2476 +11,2309 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. Facet: accessibility, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Accessibility Support"
-msgstr "無障礙支持"
-
-#. Tag: accessibility::input, short desc
+#. Tag: x11::xserver, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Input Systems"
-msgstr "輸入系統"
+msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
+msgstr ""
 
-#. Tag: accessibility::input, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Applies to input methods for non-latin languages as well as special input "
-"systems."
-msgstr "適用於非拉丁語言的輸入法以及特殊的輸入系統。"
+msgid "!Not yet tagged packages!"
+msgstr "!還沒標籤的套件!"
 
-#. Tag: accessibility::ocr, short desc
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Text Recognition (OCR)"
-msgstr "文本識別 (OCR)"
+msgid "3D Games"
+msgstr "3D 遊戲"
 
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "光學字符辨識"
+msgid "3D Model"
+msgstr "3D 模型"
 
-#. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
+#. Tag: suite::gforge, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Screen Magnification"
-msgstr "屏幕放大"
+msgid "A collaborative development platform."
+msgstr ""
 
-#. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
+#. Tag: scope::utility, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Screen Reading"
-msgstr "屏幕閱讀"
+msgid ""
+"A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only "
+"does something 10-20% of users in the field will need. Often has "
+"functionality missing from related applications."
+msgstr ""
+"較小使用範圍的程式。通常只有 10-20% 的使用者會需要,通常擁有其相關程式缺少的"
+"功能。"
 
-#. Tag: accessibility::speech, short desc
-#. Tag: sound::speech, short desc
+#. Tag: hardware::power:acpi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Speech Synthesis"
-msgstr "語音合成"
+msgid "ACPI Power Management"
+msgstr "ACPI 電源管理"
 
-#. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
+#. Tag: hardware::power:apm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Speech Recognition"
-msgstr "語音辨識"
+msgid "APM Power Management"
+msgstr "APM 電源管理"
 
-#. Tag: accessibility::TODO, short desc
-#. Tag: admin::TODO, short desc
-#. Tag: culture::TODO, short desc
-#. Tag: devel::TODO, short desc
-#. Tag: field::TODO, short desc
-#. Tag: game::TODO, short desc
-#. Tag: hardware::TODO, short desc
-#. Tag: made-of::TODO, short desc
-#. Tag: interface::TODO, short desc
-#. Tag: implemented-in::TODO, short desc
-#. Tag: junior::TODO, short desc
-#. Tag: mail::TODO, short desc
-#. Tag: office::TODO, short desc
-#. Tag: works-with::TODO, short desc
-#. Tag: works-with-format::TODO, short desc
-#. Tag: scope::TODO, short desc
-#. Tag: role::TODO, short desc
-#. Tag: security::TODO, short desc
-#. Tag: sound::TODO, short desc
-#. Tag: special::TODO, short desc
-#. Tag: suite::TODO, short desc
-#. Tag: protocol::TODO, short desc
-#. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
-#. Tag: use::TODO, short desc
-#. Tag: web::TODO, short desc
-#. Tag: network::TODO, short desc
-#. Tag: x11::TODO, short desc
+#. Tag: protocol::atm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Need an extra tag"
-msgstr "需要一個額外的標籤"
+msgid "ATM"
+msgstr "ATM"
 
-#. Tag: accessibility::TODO, long desc
-#. Tag: admin::TODO, long desc
-#. Tag: culture::TODO, long desc
-#. Tag: devel::TODO, long desc
-#. Tag: field::TODO, long desc
-#. Tag: game::TODO, long desc
-#. Tag: hardware::TODO, long desc
-#. Tag: made-of::TODO, long desc
-#. Tag: interface::TODO, long desc
-#. Tag: implemented-in::TODO, long desc
-#. Tag: junior::TODO, long desc
-#. Tag: mail::TODO, long desc
-#. Tag: office::TODO, long desc
-#. Tag: works-with::TODO, long desc
-#. Tag: works-with-format::TODO, long desc
-#. Tag: scope::TODO, long desc
-#. Tag: role::TODO, long desc
-#. Tag: security::TODO, long desc
-#. Tag: sound::TODO, long desc
-#. Tag: special::TODO, long desc
-#. Tag: suite::TODO, long desc
-#. Tag: protocol::TODO, long desc
-#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
-#. Tag: use::TODO, long desc
-#. Tag: web::TODO, long desc
-#. Tag: network::TODO, long desc
-#. Tag: x11::TODO, long desc
+#. Facet: accessibility, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is "
-"missing.\n"
-"Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases "
-"where the current tag set is lacking."
-msgstr ""
-"此套件可以分在此類,但缺少適合的標籤。\n"
-"標記此標籤提醒維護者目前的標籤不足。"
+msgid "Accessibility Support"
+msgstr "無障礙支持"
 
-#. Facet: admin, short desc
+#. Facet: accessibility, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Administration"
-msgstr "系統管理"
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility Support"
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr "無障礙支持"
 
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
 msgstr "帳號"
 
-#. Tag: admin::automation, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and Scheduling"
-msgstr "自動化和排程"
-
-#. Tag: admin::automation, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automating the execution of software in the system."
-msgstr "自動執行系統中的軟體。"
-
-#. Tag: admin::backup, short desc
+#. Tag: field::finance, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Backup and Restoration"
-msgstr "備份和還原"
+msgid "Accounting and financial software"
+msgstr "賬務以及財金相關軟體"
 
-#. Tag: admin::benchmarking, short desc
+#. Tag: game::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "效能評估"
+msgid "Action and Arcade"
+msgstr "動作"
 
-#. Tag: admin::boot, short desc
+#. Tag: implemented-in::ada, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Boot"
-msgstr "系統開機"
+msgid "Ada"
+msgstr "Ada"
 
-#. Tag: admin::cluster, short desc
+#. Tag: devel::lang:ada, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Clustering"
-msgstr "分散式計算"
+msgid "Ada Development"
+msgstr "Ada 開發"
 
-#. Tag: admin::configuring, short desc
+#. Tag: role::plugin, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Configuration Tool"
-msgstr "設定工具"
+msgid ""
+"Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program "
+"or system."
+msgstr "Add-on, 可抽換的程式片斷,可以增加應用程式的功能。"
 
-#. Tag: admin::file-distribution, short desc
+#. Tag: game::adventure, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Distribution"
-msgstr "檔案描述"
+msgid "Adventure"
+msgstr "冒險"
 
-#. Tag: admin::filesystem, short desc
+#. Tag: culture::afrikaans, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Filesystem Tool"
-msgstr "檔案系統工具"
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "南非荷蘭語"
 
-#. Tag: admin::filesystem, long desc
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
-msgstr "創建,維護和使用檔案系統"
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr ""
 
-#. Tag: admin::forensics, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Forensics and Recovery"
-msgstr "調查和回復"
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr ""
 
-#. Tag: admin::forensics, long desc
+#. Tag: use::checking, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery "
-"and security::forensics."
+"All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a "
+"document for incorrectly spelled words, checking a network for routing "
+"problems. Verifying."
 msgstr ""
-"回復遺失或損壞的資料。此標籤將分成 admin::recovery 與 security::forensics。"
 
-#. Tag: admin::hardware, short desc
+#. Tag: use::analysing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware Support"
-msgstr "硬體支援"
+msgid "Analysing"
+msgstr ""
 
-#. Tag: admin::install, short desc
+#. Tag: security::antivirus, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Installation"
-msgstr "系統安裝"
+msgid "Anti-Virus"
+msgstr "防毒軟體"
 
-#. Tag: admin::issuetracker, short desc
+#. Tag: suite::apache, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue Tracker"
-msgstr "問題追蹤系統"
+msgid "Apache"
+msgstr "Apache"
 
-#. Tag: admin::kernel, short desc
+#. Tag: x11::applet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel or Modules"
-msgstr "核心或模組"
+msgid "Applet"
+msgstr "Applet"
 
-#. Tag: admin::logging, short desc
+#. Tag: scope::application, short desc
+#. Tag: web::application, short desc
+#. Tag: x11::application, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Logging"
-msgstr "æ\97¥èª\8c"
+msgid "Application"
+msgstr "æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8f"
 
-#. Tag: admin::login, short desc
-#. Tag: use::login, short desc
+#. Tag: role::app-data, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
+msgid "Application Data"
+msgstr "應用程式資料"
 
-#. Tag: admin::login, long desc
+#. Tag: web::appserver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Logging into the system"
-msgstr "登入系統"
+msgid "Application Server"
+msgstr ""
 
-#. Tag: admin::monitoring, short desc
-#. Tag: use::monitor, short desc
+#. Facet: suite, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Monitoring"
-msgstr "監看"
-
-#. Tag: admin::package-management, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Package Management"
-msgstr "套件管理"
-
-#. Tag: admin::power-management, short desc
-#. Tag: hardware::power, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Power Management"
-msgstr "電源管理"
-
-#. Tag: admin::recovery, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Recovery"
-msgstr "資料回復"
+msgid "Application Suite"
+msgstr "應用程式集"
 
-#. Tag: admin::user-management, short desc
+#. Facet: junior, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "User Management"
-msgstr "使用者管理"
+msgid "Applications recommended for younger users"
+msgstr "推薦給教年輕使用者的程式"
 
-#. Tag: admin::virtualization, short desc
+#. Facet: office, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Virtualization"
-msgstr "虛擬化"
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
 
-#. Tag: admin::virtualization, long desc
+#. Tag: accessibility::input, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to "
-"create many isolated compartments inside the same system."
-msgstr "é\80\99ä¸\8dæ\98¯ç¡¬é«\94模æ\93¬ï¼\8cè\80\8cæ\98¯å\85\81許å\9c¨å\96®ä¸\80系統中使ç\94¨è¨±å¤\9aç\8d¨ç«\8bç\92°å¢\83。"
+"Applies to input methods for non-latin languages as well as special input "
+"systems."
+msgstr "é\81©ç\94¨æ\96¼é\9d\9eæ\8b\89ä¸\81èª\9eè¨\80ç\9a\84輸å\85¥æ³\95以å\8f\8aç\89¹æ®\8aç\9a\84輸å\85¥ç³»çµ±。"
 
-#. Facet: biology, short desc
-#. Tag: field::biology, short desc
+#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Biology"
-msgstr "生物學"
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯語"
 
-#. Facet: biology, long desc
+#. Tag: junior::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
-msgstr "此套件與何生物學領域相關。"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "動作遊戲"
 
-#. Tag: biology::emboss, short desc
+#. Tag: works-with::archive, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "EMBOSS"
-msgstr "EMBOSS"
+msgid "Archive"
+msgstr "壓縮檔"
 
-#. Tag: biology::emboss, long desc
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
-msgstr "與歐洲分子生物學開放軟體套件相關套件。"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "羅馬尼亞語"
 
-#. Tag: biology::format:aln, short desc
+#. Tag: field::arts, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Clustal/ALN"
-msgstr "Clustal/ALN"
+msgid "Arts"
+msgstr "藝術"
 
-#. Tag: biology::format:aln, long desc
+#. Tag: devel::machinecode, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Used in multiple alignment of biological sequences."
-msgstr "ç\94¨æ\96¼å¤\9a種æ\8e\92å\88\97ç\9a\84ç\94\9fç\89©åº\8få\88\97。"
+msgid "Assemblers and other machine-code development tools."
+msgstr "çµ\84è­¯å\99¨ä»¥å\8f\8aå\85¶ä»\96æ©\9få\99¨ç¢¼é\96\8bç\99¼å·¥å\85·。"
 
-#. Tag: biology::format:nexus, short desc
+#. Tag: field::astronomy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nexus"
-msgstr "Nexus"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "天文學"
 
-#. Tag: biology::format:nexus, long desc
+#. Tag: protocol::atm, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Popular format for phylogenetic trees."
-msgstr "流行的系統發生樹格式。"
+msgid ""
+"Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between "
+"computers in a network.\n"
+"While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread "
+"use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
+"was originally intended.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
+msgstr ""
 
-#. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
+#. Tag: uitoolkit::athena, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic Acids"
-msgstr "核酸"
+msgid "Athena Widgets"
+msgstr ""
 
-#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
+#. Tag: made-of::audio, short desc
+#. Tag: works-with::audio, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-"
-"natural nucleic acids such as PNA or LNA."
-msgstr "用在處理核酸序列: DNA, RNA 但也可以處理非自然的核酸如 PNA 或 LNA。"
+msgid "Audio"
+msgstr "聲音"
 
-#. Tag: biology::peptidic, short desc
+#. Tag: security::authentication, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Proteins"
-msgstr "蛋白質"
+msgid "Authentication"
+msgstr "帳號認證"
 
-#. Tag: biology::peptidic, long desc
+#. Tag: admin::automation, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
-msgstr "用在處理氨基酸序列:多肽與蛋白質。"
+msgid "Automating the execution of software in the system."
+msgstr "自動執行系統中的軟體。"
 
-#. Facet: culture, short desc
+#. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Culture"
-msgstr "文化"
+msgid "Automation and Scheduling"
+msgstr "自動化和排程"
 
-#. Facet: culture, long desc
+#. Tag: field::aviation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "The culture for which the package provides special support"
-msgstr "此套件為該文化提供特殊支援"
+msgid "Aviation"
+msgstr "航空"
 
-#. Tag: culture::afrikaans, short desc
+#. Tag: suite::bsd, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "南非荷蘭語"
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
-#. Tag: culture::arabic, short desc
-#. Tag: iso15924::arab, short desc
+#. Tag: admin::backup, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯語"
+msgid "Backup and Restoration"
+msgstr "備份和還原"
 
 #. Tag: culture::basque, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Basque"
 msgstr "巴斯克語"
 
+#. Tag: admin::benchmarking, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "效能評估"
+
 #. Tag: culture::bengali, short desc
 #. Tag: iso15924::beng, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Bengali"
 msgstr "孟加拉語"
 
-#. Tag: culture::bokmaal, short desc
+#. Tag: suite::bsd, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "挪威語"
+msgid ""
+"Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, "
+"and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
+msgstr ""
 
-#. Tag: culture::bosnian, short desc
+#. Tag: works-with-format::bib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bosnian"
-msgstr "波士尼亞語"
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
 
-#. Tag: culture::brazilian, short desc
+#. Tag: works-with-format::bib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Brazilian"
-msgstr "巴西語"
+msgid "BibTeX list of references"
+msgstr "BibTeX 參考清單"
 
-#. Tag: culture::british, short desc
+#. Tag: science::bibliography, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "British"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography"
+msgstr "地理學"
 
-#. Tag: culture::bulgarian, short desc
+#. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亞語"
+msgid "Bioinformatics"
+msgstr "生物資訊學"
 
-#. Tag: culture::catalan, short desc
+#. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Catalan"
-msgstr "卡達隆尼亞語"
+msgid "Biological Sequence"
+msgstr ""
 
-#. Tag: culture::chinese, short desc
+#. Facet: biology, short desc
+#. Tag: field::biology, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Chinese"
-msgstr "中文"
+msgid "Biology"
+msgstr "生物學"
 
-#. Tag: culture::czech, short desc
+#. Tag: protocol::bittorrent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克語"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
 
-#. Tag: culture::croatian, short desc
+#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Croatian"
-msgstr "克羅埃西亞語"
+msgid ""
+"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over "
+"network.\n"
+"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one "
+"central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
+"clients that download or provide the same file.\n"
+"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"BitTorrent"
+msgstr ""
 
-#. Tag: culture::danish, short desc
+#. Tag: web::blog, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麥語"
+msgid "Blog Software"
+msgstr "Blog 軟體"
 
-#. Tag: culture::dutch, short desc
+#. Tag: game::board, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷蘭語"
+msgid "Board"
+msgstr "棋盤"
 
-#. Tag: culture::esperanto, short desc
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Esperanto"
-msgstr "世界語"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
 
-#. Tag: culture::estonian, short desc
+#. Tag: culture::bosnian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Estonian"
-msgstr "æ\84\9bæ²\99å°¼äº\9e"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "波士尼äº\9eèª\9e"
 
-#. Tag: culture::faroese, short desc
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Faroese"
-msgstr "法羅語"
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "巴西語"
 
-#. Tag: culture::farsi, short desc
+#. Tag: culture::brazilian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Farsi"
-msgstr "波斯語"
+msgid "Brazilian"
+msgstr "巴西語"
 
-#. Tag: culture::finnish, short desc
+#. Tag: culture::british, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬蘭語"
+msgid "British"
+msgstr ""
 
-#. Tag: culture::french, short desc
+#. Tag: scope::application, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "French"
-msgstr "法語"
+msgid ""
+"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-"
+"90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as "
+"utilities."
+msgstr ""
+"較大使用範圍的程式。通常包含了 80-90% 的需求,其他部份通常由實用程式涵蓋。"
 
-#. Tag: culture::german, short desc
+#. Tag: web::browser, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "German"
-msgstr "德語"
+msgid "Browser"
+msgstr "瀏覽器"
 
-#. Tag: culture::greek, short desc
-#. Tag: iso15924::grek, short desc
+#. Tag: use::browsing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘語"
+msgid "Browsing"
+msgstr "瀏覽"
 
-#. Tag: culture::hebrew, short desc
-#. Tag: iso15924::hebr, short desc
+#. Tag: devel::bugtracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯來語"
+msgid "Bug Tracking"
+msgstr "臭蟲追蹤"
 
-#. Tag: culture::hindi, short desc
+#. Tag: works-with::bugs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hindi"
-msgstr "印地語"
+msgid "Bugs or Issues"
+msgstr "臭蟲或問題"
 
-#. Tag: culture::hungarian, short desc
+#. Tag: devel::buildtools, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hungarian"
-msgstr "å\8c\88ç\89\99å\88©èª\9e"
+msgid "Build Tool"
+msgstr "建ç«\8bå·¥å\85·"
 
-#. Tag: culture::icelandic, short desc
+#. Tag: culture::bulgarian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Icelandic"
-msgstr "冰島語"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞語"
 
-#. Tag: culture::irish, short desc
+#. Tag: implemented-in::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Irish (Gaeilge)"
-msgstr "愛爾蘭語 (Gaeilge)"
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#. Tag: culture::italian, short desc
+#. Tag: devel::lang:c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Italian"
-msgstr "意大利語"
+msgid "C Development"
+msgstr "C 開發"
 
-#. Tag: culture::japanese, short desc
-#. Tag: iso15924::jpan, short desc
+#. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Japanese"
-msgstr "日語"
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
 
-#. Tag: culture::korean, short desc
-#. Tag: iso15924::kore, short desc
+#. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Korean"
-msgstr "韓語"
+msgid "C# Development"
+msgstr "C# 開發"
 
-#. Tag: culture::latvian, short desc
+#. Tag: implemented-in::c++, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Latvian"
-msgstr "拉脫維亞"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
 
-#. Tag: culture::mongolian, short desc
-#. Tag: iso15924::mong, short desc
+#. Tag: devel::lang:c++, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mongolian"
-msgstr "蒙古語"
+msgid "C++ Development"
+msgstr "C++ 開發"
 
-#. Tag: culture::nynorsk, short desc
+#. Tag: hardware::storage:cd, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "挪威語 (Nynorsk)"
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#. Tag: culture::norwegian, short desc
+#. Tag: web::cgi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Norwegian"
-msgstr "挪威語"
+msgid "CGI"
+msgstr "CGI"
 
-#. Tag: culture::polish, short desc
+#. Tag: protocol::corba, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭語"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
 
-#. Tag: culture::portuguese, short desc
+#. Tag: use::calculating, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙語"
+#, fuzzy
+msgid "Calculating"
+msgstr "分散式計算"
 
-#. Tag: culture::punjabi, short desc
+#. Tag: science::calculation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Punjabi"
-msgstr "旁遮普語"
+#, fuzzy
+msgid "Calculation"
+msgstr "模擬"
 
-#. Tag: culture::romanian, short desc
+#. Tag: game::card, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Romanian"
-msgstr "ç¾\85馬尼äº\9eèª\9e"
+msgid "Card"
+msgstr "ç´\99ç\89\8c"
 
-#. Tag: culture::russian, short desc
+#. Tag: culture::catalan, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Russian"
-msgstr "語"
+msgid "Catalan"
+msgstr "卡達隆尼亞語"
 
-#. Tag: culture::serbian, short desc
+#. Facet: scope, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞語"
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
 
-#. Tag: culture::slovak, short desc
+#. Tag: use::chatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克語"
+msgid "Chatting"
+msgstr "聊天"
 
-#. Tag: culture::spanish, short desc
+#. Tag: use::checking, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙語"
+msgid "Checking"
+msgstr ""
 
-#. Tag: culture::swedish, short desc
+#. Tag: field::chemistry, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典語"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化學"
 
-#. Tag: culture::taiwanese, short desc
+#. Tag: game::board:chess, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "台灣"
+msgid "Chess"
+msgstr "西洋棋"
 
-#. Tag: culture::tajik, short desc
+#. Tag: culture::chinese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tajik"
-msgstr "塔吉克語"
+msgid "Chinese"
+msgstr "中文"
 
-#. Tag: culture::tamil, short desc
-#. Tag: iso15924::taml, short desc
+#. Tag: field::electronics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tamil"
-msgstr "泰米爾語"
+msgid "Circuit editors and other electronics-related software"
+msgstr "電路編輯器以及其他電子學相關軟體"
 
-#. Tag: culture::thai, short desc
-#. Tag: iso15924::thai, short desc
+#. Tag: network::client, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Thai"
-msgstr "泰語"
+msgid "Client"
+msgstr "客戶端"
 
-#. Tag: culture::turkish, short desc
+#. Tag: biology::format:aln, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其語"
+msgid "Clustal/ALN"
+msgstr "Clustal/ALN"
 
-#. Tag: culture::ukrainian, short desc
+#. Tag: admin::cluster, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "烏克蘭語"
+msgid "Clustering"
+msgstr "分散式計算"
 
-#. Tag: culture::uzbek, short desc
+#. Tag: devel::code-generator, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Uzbek"
-msgstr "ç\83\8fè\8c²å\88¥å\85\8bèª\9e"
+msgid "Code Generation"
+msgstr "ç¨\8bå¼\8f碼ç\94\9fæ\88\90"
 
-#. Tag: culture::welsh, short desc
+#. Tag: devel::prettyprint, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Welsh"
-msgstr "威爾士語"
+msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
+msgstr "程式碼美化,調整縮排與格式。"
 
-#. Facet: devel, short desc
+#. Facet: iso15924, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software Development"
-msgstr "軟體開發"
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::bugtracker, short desc
+#. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bug Tracking"
-msgstr "臭蟲追蹤"
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令行"
 
-#. Tag: devel::buildtools, short desc
+#. Tag: interface::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Build Tool"
-msgstr "建立工具"
+msgid "Command Shell"
+msgstr "Command Shell"
 
-#. Tag: devel::code-generator, short desc
+#. Tag: protocol::corba, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Code Generation"
-msgstr "程式碼生成"
+msgid ""
+"Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability "
+"between programs written in different languages and running on different "
+"hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for "
+"distributed computing.\n"
+"With this network protocol, CORBA clients on different computers and written "
+"in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
+"orbit2 or omniORB.\n"
+"Link: http://www.corba.org/"
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::code-generator, long desc
+#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Parser, lexer and other code generators"
-msgstr "Parser, lexer 與其他程式碼生成器"
+msgid "Compact Disc"
+msgstr "光碟片"
+
+#. Tag: use::comparing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Comparing"
+msgstr ""
 
 #. Tag: devel::compiler, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Compiler"
 msgstr "編譯器"
 
-#. Tag: devel::debian, short desc
-#. Tag: suite::debian, short desc
+#. Tag: scope::suite, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Debian"
-msgstr "Debian"
-
-#. Tag: devel::debian, long desc
+msgid ""
+"Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop "
+"environment or base operating system."
+msgstr "一整套的應用程式和實用程式,涵蓋桌面環境或基礎作業系統環境。"
+
+#. Tag: use::compressing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
-msgstr "å·¥å\85·ï¼\8cæ\96\87件â\80¦â\80¦ç­\89ï¼\8c主è¦\81æ\98¯ Debian é\96\8bç\99¼äººå\93¡ç\94¨ã\80\82"
+msgid "Compressing"
+msgstr "å£\93縮"
 
-#. Tag: devel::debugger, short desc
+#. Tag: sound::compression, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Debugging"
-msgstr "除錯"
+msgid "Compression"
+msgstr "壓縮"
 
-#. Tag: devel::doc, short desc
-#. Tag: role::documentation, short desc
+#. Tag: use::configuring, short desc
+#. Tag: network::configuration, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation"
-msgstr "文件"
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定"
 
-#. Tag: devel::docsystem, short desc
+#. Tag: admin::configuring, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Literate Programming"
-msgstr "文學編程"
+msgid "Configuration Tool"
+msgstr "設定工具"
 
-#. Tag: devel::docsystem, long desc
+#. Tag: interface::svga, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools and auto-documenters"
-msgstr "工具與文件產生器"
+msgid "Console SVGA"
+msgstr "Console SVGA"
 
-#. Tag: devel::ecma-cli, short desc
+#. Tag: web::cms, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ECMA CLI"
-msgstr "ECMA CLI"
+msgid "Content Management (CMS)"
+msgstr "內容管理 (CMS)"
 
-#. Tag: devel::ecma-cli, long desc
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI "
-"(Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET."
+msgid "Converts speech into text."
 msgstr ""
-"用 ECMA CLI (Common Language Infrastructure) 實做如 Mono, DotGNU Portable."
-"NET 等開發環境所需的工具與函式庫。"
 
-#. Tag: devel::editor, short desc
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source Editor"
-msgstr "原始碼編輯器"
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::examples, short desc
-#. Tag: role::examples, short desc
+#. Tag: admin::filesystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Examples"
-msgstr "範例"
+msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
+msgstr "創建,維護和使用檔案系統"
 
-#. Tag: devel::ide, short desc
+#. Tag: culture::croatian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
+msgid "Croatian"
+msgstr "克羅埃西亞語"
 
-#. Tag: devel::ide, long desc
+#. Tag: security::cryptography, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Integrated Development Environment"
-msgstr "整合開發環境"
+msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools."
+msgstr "密碼以及隱私相關工具。"
 
-#. Tag: devel::interpreter, short desc
+#. Tag: security::cryptography, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Interpreter"
-msgstr "直譯器"
+msgid "Cryptography"
+msgstr "加密"
 
-#. Tag: devel::i18n, short desc
+#. Facet: culture, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Internationalization"
-msgstr "國際化"
+msgid "Culture"
+msgstr "化"
 
-#. Tag: devel::lang:ada, short desc
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ada Development"
-msgstr "Ada 開發"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::lang:c, short desc
+#. Tag: culture::czech, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "C Development"
-msgstr "C 開發"
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克語"
 
-#. Tag: devel::lang:c++, short desc
+#. Tag: protocol::dcc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "C++ Development"
-msgstr "C++ 開發"
+#, fuzzy
+msgid "DCC"
+msgstr "IRC DCC"
 
-#. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
+#. Tag: protocol::dhcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "C# Development"
-msgstr "C# 開發"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
 
-#. Tag: devel::lang:fortran, short desc
+#. Tag: protocol::dns, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Fortran Development"
-msgstr "Fortran 開發"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#. Tag: devel::lang:haskell, short desc
+#. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Haskell Development"
-msgstr "Haskell 開發"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#. Tag: devel::lang:java, short desc
+#. Tag: interface::daemon, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Java Development"
-msgstr "Java 開發"
+msgid "Daemon"
+msgstr "常駐程式"
 
-#. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
+#. Tag: culture::danish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
-msgstr "Ecmascript/JavaScript 開發"
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥語"
 
-#. Tag: devel::lang:lisp, short desc
+#. Tag: use::converting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lisp Development"
-msgstr "Lisp 開發"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "資料轉換"
 
-#. Tag: devel::lang:lua, short desc
+#. Tag: use::organizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lua Development"
-msgstr "Lua 開發"
+msgid "Data Organisation"
+msgstr "資料整理"
 
-#. Tag: devel::lang:ml, short desc
+#. Tag: admin::recovery, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ML Development"
-msgstr "ML 開發"
+msgid "Data Recovery"
+msgstr "資料回復"
 
-#. Tag: devel::lang:objc, short desc
+#. Tag: use::viewing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Objective-C Development"
-msgstr "Objective-C 開發"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
+#. Tag: science::data-acquisition, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "OCaml Development"
-msgstr "OCaml 開發"
+#, fuzzy
+msgid "Data acquisition"
+msgstr "資料整理"
 
-#. Tag: devel::lang:octave, short desc
+#. Tag: works-with::db, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNU Octave Development"
-msgstr "GNU Octave 開發"
+msgid "Databases"
+msgstr "資料庫"
 
-#. Tag: devel::lang:pascal, short desc
+#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Pascal Development"
-msgstr "Pascal 開發"
+msgid ""
+"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
+msgstr "設備無關的頁面描述檔,通常由 TeX 或 LaTeX 生成。"
 
-#. Tag: devel::lang:perl, short desc
+#. Tag: devel::debian, short desc
+#. Tag: suite::debian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Perl Development"
-msgstr "Perl 開發"
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
 
-#. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc
+#. Tag: devel::debugger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "POSIX shell"
-msgstr "POSIX shell"
+msgid "Debugging"
+msgstr "除錯"
 
-#. Tag: devel::lang:php, short desc
+#. Tag: role::debug-symbols, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "PHP Development"
-msgstr "PHP 開發"
+msgid "Debugging symbols"
+msgstr "除錯資訊"
 
-#. Tag: devel::lang:pike, short desc
+#. Tag: role::debug-symbols, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Pike Development"
-msgstr "Pike 開發"
+msgid "Debugging symbols."
+msgstr "除錯資訊"
 
-#. Tag: devel::lang:prolog, short desc
+#. Tag: game::demos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Prolog Development"
-msgstr "Prolog 開發"
+msgid "Demo"
+msgstr "展示"
 
-#. Tag: devel::lang:python, short desc
+#. Tag: works-with::dtp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Python Development"
-msgstr "Python 開發"
+msgid "Desktop Publishing (DTP)"
+msgstr "桌面出版 (DTP)"
 
-#. Tag: devel::lang:r, short desc
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNU R Development"
-msgstr "GNU 開發"
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::lang:ruby, short desc
+#. Tag: role::devel-lib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ruby Development"
-msgstr "Ruby 開發"
+msgid "Development Library"
+msgstr "開發用函式庫"
 
-#. Tag: devel::lang:scheme, short desc
+#. Tag: use::dialing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scheme Development"
-msgstr "Scheme 開發"
+msgid "Dialup Access"
+msgstr "撥號"
 
-#. Tag: devel::lang:sql, short desc
+#. Tag: works-with::dictionary, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "字典"
 
-#. Tag: devel::lang:tcl, short desc
+#. Tag: made-of::dictionary, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tcl Development"
-msgstr "Tcl 開發"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "字典"
 
-#. Tag: devel::library, short desc
+#. Tag: hardware::camera, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Libraries"
-msgstr "函式庫"
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "數位相機"
 
-#. Tag: devel::machinecode, short desc
+#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Machine Code"
-msgstr "æ©\9få\99¨ç¢¼"
+msgid "Digital Versatile Disc"
+msgstr "æ\95¸ä½\8dè¦\96è¨\8aå½±ç¢\9f"
 
-#. Tag: devel::machinecode, long desc
+#. Tag: protocol::dcc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Assemblers and other machine-code development tools."
-msgstr "組譯器以及其他機器碼開發工具。"
+msgid ""
+"Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers "
+"to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange "
+"files or perform non-relayed chats.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::modelling, short desc
-#. Tag: science::modelling, short desc
+#. Tag: x11::display-manager, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Modelling"
-msgstr "建模"
+msgid "Display managers (graphical login screens)"
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::modelling, long desc
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Programs and libraries that support creation of software models with "
-"modelling languages like UML or OCL."
-msgstr "支援使用建模語言如 UML 或 OCL 產生軟體模型的程式與函式庫。"
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::packaging, short desc
+#. Tag: works-with-format::djvu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaging"
-msgstr "打包"
+msgid "DjVu"
+msgstr "DjVu"
 
-#. Tag: devel::packaging, long desc
+#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools for packaging software."
-msgstr "用來打包軟體的工具。"
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
-#. Tag: devel::prettyprint, short desc
+#. Tag: devel::doc, short desc
+#. Tag: role::documentation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Prettyprint"
-msgstr "美觀列印"
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
 
-#. Tag: devel::prettyprint, long desc
+#. Tag: made-of::info, short desc
+#. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
-msgstr "程式碼美化,調整縮排與格式。"
+msgid "Documentation in Info Format"
+msgstr "Info 格式的文件"
 
-#. Tag: devel::profiler, short desc
+#. Tag: protocol::dns, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Profiling"
-msgstr "效能分析"
+msgid ""
+"Domain Name System, a protocol to request information associated with domain "
+"names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
+"protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
+"For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
+"the addresses of all registered domain names and provide this information to "
+"the DNS servers of Internet service providers.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::profiler, long desc
+#. Tag: use::downloading, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Profiling and optimization tools."
-msgstr "效能分析與最佳化工具。"
+msgid "Downloading"
+msgstr "下載"
 
-#. Tag: devel::rcs, short desc
+#. Tag: role::dummy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Revision Control"
-msgstr "ç\89\88æ\9c¬æ\8e§å\88¶"
+msgid "Dummy Package"
+msgstr "空殼å¥\97件"
 
-#. Tag: devel::rcs, long desc
+#. Tag: culture::dutch, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
-msgstr "RCS (版本控制系統) 與 SCM (軟體設定管理)"
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭語"
 
-#. Tag: devel::rpc, short desc
+#. Tag: protocol::dhcp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "RPC"
-msgstr "RPC"
+msgid ""
+"Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for "
+"automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
+"network, rather than giving each computer a static IP address.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::rpc, long desc
+#. Tag: web::commerce, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming"
-msgstr "遠端程式呼叫,透明的網絡編程"
+msgid "E-commerce"
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::runtime, short desc
+#. Tag: devel::ecma-cli, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Runtime Support"
-msgstr "執行期支援"
+msgid "ECMA CLI"
+msgstr "ECMA CLI"
 
-#. Tag: devel::runtime, long desc
+#. Tag: biology::emboss, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Runtime environments of various languages and systems."
-msgstr "不同語言和系統的執行環境。"
+msgid "EMBOSS"
+msgstr "EMBOSS"
 
-#. Tag: devel::testing-qa, short desc
+#. Tag: suite::eclipse, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Testing and QA"
-msgstr "測試與品管"
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
 
-#. Tag: devel::testing-qa, long desc
+#. Tag: suite::eclipse, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools for software testing and quality assurance."
-msgstr "用來做軟體測試與品管的工具。"
+msgid "Eclipse tool platform and plugins."
+msgstr ""
 
-#. Tag: devel::ui-builder, short desc
-#. Facet: interface, short desc
+#. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "User Interface"
-msgstr "使用者介面"
+msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
+msgstr "Ecmascript/JavaScript 開發"
 
-#. Tag: devel::ui-builder, long desc
+#. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools for designing user interfaces."
-msgstr "用來設計使用者介面的工具。"
+msgid "Ecmascript/Javascript"
+msgstr "Ecmascript/Javascript"
 
-#. Tag: devel::web, short desc
+#. Tag: use::editing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Web"
-msgstr "網路"
+msgid "Editing"
+msgstr "編輯"
 
-#. Tag: devel::web, long desc
+#. Facet: mail, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
-"tools."
-msgstr "網頁框架,CGI 函式庫和其他網路相關開發工具。"
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "電子郵件"
 
-#. Tag: educational, short desc
+#. Tag: field::electronics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr "[Edu] 教學軟體"
+msgid "Electronics"
+msgstr "電子學"
 
-#. Facet: field, short desc
+#. Tag: suite::emacs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Field"
-msgstr "領域"
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
 
-#. Tag: field::arts, short desc
+#. Tag: works-with::mail, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arts"
-msgstr "藝術"
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
 
-#. Tag: field::astronomy, short desc
+#. Tag: hardware::embedded, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Astronomy"
-msgstr "天æ\96\87å­¸"
+msgid "Embedded"
+msgstr "åµ\8cå\85¥å¼\8f"
 
-#. Tag: field::aviation, short desc
+#. Tag: hardware::emulation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Aviation"
-msgstr "航空"
+msgid "Emulation"
+msgstr "模擬"
 
-#. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
+#. Tag: use::entertaining, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bioinformatics"
-msgstr "生物資訊學"
+msgid "Entertaining"
+msgstr ""
 
-#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
+#. Tag: culture::esperanto, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sequence analysis software."
-msgstr "序列分析軟體"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界語"
 
-#. Tag: field::biology:molecular, short desc
+#. Tag: culture::estonian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular Biology"
-msgstr "分子生物學"
+msgid "Estonian"
+msgstr "愛沙尼亞"
 
-#. Tag: field::biology:molecular, long desc
+#. Tag: protocol::ethernet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
-msgstr "用於分子複製與濕生物學相關的軟體。"
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
 
-#. Tag: field::biology:structural, short desc
+#. Tag: protocol::ethernet, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural Biology"
-msgstr "結構生物學"
+msgid ""
+"Ethernet is the most popular networking technology for creating local area "
+"networks (LANs).\n"
+"The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre "
+"cables and are identified by their MAC address. Several different types of "
+"Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most "
+"widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
+msgstr ""
 
-#. Tag: field::biology:structural, long desc
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software useful to model tridimentional structures."
-msgstr "用於建立立體結構模型的軟體。"
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr ""
 
-#. Tag: field::chemistry, short desc
+#. Tag: devel::examples, short desc
+#. Tag: role::examples, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化學"
+msgid "Examples"
+msgstr "範例"
 
-#. Tag: field::electronics, short desc
+#. Tag: role::program, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Electronics"
-msgstr "電子學"
+msgid "Executable computer program."
+msgstr "可以執行的電腦程式。"
 
-#. Tag: field::electronics, long desc
+#. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Circuit editors and other electronics-related software"
-msgstr "電路編輯器以及其他電子學相關軟體"
+msgid "FLTK"
+msgstr "FLTK"
 
-#. Tag: field::finance, short desc
+#. Tag: protocol::ftp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Financial"
-msgstr "財金學"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
 
-#. Tag: field::finance, long desc
+#. Tag: culture::faroese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Accounting and financial software"
-msgstr "賬務以及財金相關軟體"
+msgid "Faroese"
+msgstr "法羅語"
 
-#. Tag: field::genealogy, short desc
+#. Tag: culture::farsi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Genealogy"
-msgstr "家系學"
+msgid "Farsi"
+msgstr "波斯語"
 
-#. Tag: field::geography, short desc
+#. Tag: works-with::fax, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Geography"
-msgstr "å\9c°ç\90\86å­¸"
+msgid "Faxes"
+msgstr "å\82³ç\9c\9f"
 
-#. Tag: field::geology, short desc
+#. Tag: protocol::fidonet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Geology"
-msgstr "地質學"
+msgid "FidoNet"
+msgstr "FidoNet"
 
-#. Tag: field::linguistics, short desc
+#. Tag: protocol::fidonet, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Linguistics"
-msgstr "語言學"
+msgid ""
+"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and "
+"1990s.\n"
+"The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
+"carried out over the telephone network using modems and could be used for "
+"transferring messages (comparable to email) and files.\n"
+"Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
+msgstr ""
 
-#. Tag: field::mathematics, short desc
+#. Facet: field, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mathematics"
-msgstr "數學"
+msgid "Field"
+msgstr "領域"
 
-#. Tag: field::medicine, short desc
+#. Tag: admin::file-distribution, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Medicine"
-msgstr "醫學"
+msgid "File Distribution"
+msgstr "檔案描述"
 
-#. Tag: field::medicine:imaging, short desc
+#. Tag: security::integrity, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Medical Imaging"
-msgstr "醫學影像"
+msgid "File Integrity"
+msgstr "檔案完整性"
 
-#. Tag: field::meteorology, short desc
+#. Tag: protocol::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Meteorology"
-msgstr "地質學"
+msgid ""
+"File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
+"over networks and extensively used on the Internet.\n"
+"The communication between FTP servers and clients uses two channels, the "
+"control and the data channel. While FTP was originally used with "
+"authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, "
+"passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data "
+"transfer is carried out over SFTP today.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
+msgstr ""
 
-#. Tag: field::physics, short desc
+#. Tag: works-with-format::djvu, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Physics"
-msgstr "物理學"
+msgid ""
+"File format to store scanned documents.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
+msgstr ""
+"用來存放掃描近來的文件。\n"
+"連結: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
 
-#. Tag: field::religion, short desc
+#. Tag: works-with::file, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Religion"
-msgstr "宗教"
+msgid "Files"
+msgstr "檔案"
 
-#. Tag: field::statistics, short desc
+#. Tag: admin::filesystem, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計學"
+msgid "Filesystem Tool"
+msgstr "檔案系統工具"
 
-#. Facet: game, short desc
+#. Tag: use::filtering, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Games and Amusement"
-msgstr "遊戲與娛樂"
+msgid "Filtering"
+msgstr ""
 
-#. Tag: game::adventure, short desc
+#. Tag: mail::filters, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Adventure"
-msgstr "冒險"
+msgid "Filters"
+msgstr "過濾器"
 
-#. Tag: game::arcade, short desc
+#. Tag: office::finance, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Action and Arcade"
-msgstr "動作"
+msgid "Finance"
+msgstr "財政"
 
-#. Tag: game::board, short desc
+#. Tag: field::finance, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Board"
-msgstr "棋盤"
+msgid "Financial"
+msgstr "財金學"
 
-#. Tag: game::board:chess, short desc
+#. Tag: protocol::finger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Chess"
-msgstr "西洋棋"
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
 
-#. Tag: game::card, short desc
+#. Tag: culture::finnish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Card"
-msgstr "紙牌"
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭語"
 
-#. Tag: game::demos, short desc
+#. Tag: security::firewall, short desc
+#. Tag: network::firewall, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Demo"
-msgstr "展示"
+msgid "Firewall"
+msgstr "防火牆"
 
 #. Tag: game::fps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "First Person Shooter"
 msgstr "第一人稱射擊"
 
-#. Tag: game::mud, short desc
+#. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Multiplayer RPG"
-msgstr "多人角色扮演"
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "軟碟片"
 
-#. Tag: game::mud, long desc
+#. Tag: made-of::font, short desc
+#. Tag: x11::font, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
-msgstr "MUDs, MOOs, 和其他多人角色扮演遊戲"
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
 
-#. Tag: game::platform, short desc
+#. Tag: works-with::font, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Platform"
-msgstr "å¹³å\8f°"
+msgid "Fonts"
+msgstr "å­\97å\9e\8b"
 
-#. Tag: game::puzzle, short desc
+#. Tag: security::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Puzzle"
-msgstr "益智"
+msgid "Forensics"
+msgstr ""
 
-#. Tag: game::rpg, short desc
+#. Tag: admin::forensics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Role-playing"
-msgstr "è§\92è\89²æ\89®æ¼\94"
+msgid "Forensics and Recovery"
+msgstr "調æ\9f¥å\92\8cå\9b\9e復"
 
-#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
+#. Tag: implemented-in::fortran, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-like RPG"
-msgstr "Rogue-類角色扮演"
+msgid "Fortran"
+msgstr "Fortran"
 
-#. Tag: game::rpg:rogue, long desc
+#. Tag: devel::lang:fortran, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Games like Nethack, Angband etc."
-msgstr "類似 Nethack, Angband 的遊戲。"
+msgid "Fortran Development"
+msgstr "Fortran 開發"
 
-#. Tag: game::simulation, short desc
+#. Tag: web::forum, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Simulation"
-msgstr "模擬"
+msgid "Forum"
+msgstr "討論區"
 
-#. Tag: game::sport, short desc
+#. Tag: interface::framebuffer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport Games"
-msgstr "運動遊戲"
+msgid "Framebuffer"
+msgstr "Framebuffer"
 
-#. Tag: game::sport:racing, short desc
+#. Tag: culture::french, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Racing"
-msgstr "競速"
+msgid "French"
+msgstr "法語"
 
-#. Tag: game::strategy, short desc
+#. Tag: suite::gforge, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Strategy"
-msgstr "戰略"
+msgid "GForge"
+msgstr "GForge"
 
-#. Tag: game::tetris, short desc
+#. Tag: works-with-format::gif, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tetris-like"
-msgstr "俄羅斯方塊類"
+msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
+msgstr "GIF, Graphics Interchange Format"
 
-#. Tag: game::toys, short desc
+#. Tag: suite::gkrellm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Toy or Gimmick"
-msgstr "小玩具"
+msgid "GKrellM Monitors"
+msgstr "GKrellM Monitors"
 
-#. Tag: game::typing, short desc
+#. Tag: uitoolkit::glut, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Typing Tutor"
-msgstr "打字教學"
+msgid "GLUT"
+msgstr "GLUT"
 
-#. Facet: hardware, short desc
+#. Tag: suite::gnome, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware Enablement"
-msgstr "硬體相關"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
 
-#. Tag: hardware::camera, short desc
+#. Tag: suite::gnu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Digital Camera"
-msgstr "數位相機"
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
 
-#. Tag: hardware::detection, short desc
+#. Tag: devel::lang:octave, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware Detection"
-msgstr "硬體偵測"
+msgid "GNU Octave Development"
+msgstr "GNU Octave 開發"
 
-#. Tag: hardware::embedded, short desc
+#. Tag: implemented-in::r, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Embedded"
-msgstr "嵌入式"
+msgid "GNU R"
+msgstr "GNU R"
 
-#. Tag: hardware::emulation, short desc
+#. Tag: devel::lang:r, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Emulation"
-msgstr "模擬"
+msgid "GNU R Development"
+msgstr "GNU 開發"
 
-#. Tag: hardware::gps, short desc
+#. Tag: suite::gnustep, short desc
+#. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
+msgid "GNUstep"
+msgstr "GNUstep"
 
-#. Tag: hardware::gps, long desc
+#. Tag: suite::gnustep, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "全球定位系統"
+msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
+msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::input, short desc
+#. Tag: suite::gpe, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Input Devices"
-msgstr "輸入設備"
+msgid "GPE"
+msgstr "GPE"
 
-#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
+#. Tag: suite::gpe, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Joystick"
-msgstr "搖桿"
+msgid "GPE Palmtop Environment"
+msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
+#. Tag: hardware::gps, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Keyboard"
-msgstr "鍵盤"
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
 
-#. Tag: hardware::input:mouse, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mouse"
-msgstr "滑鼠"
+#, fuzzy
+msgid "GPX, GPS eXchange Format"
+msgstr "GIF, Graphics Interchange Format"
 
-#. Tag: hardware::joystick, short desc
+#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Joystick (legacy)"
-msgstr "搖桿 (傳統)"
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
 
-#. Tag: hardware::hamradio, short desc
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "業餘無線電"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#. Tag: hardware::laptop, short desc
+#. Tag: use::gameplaying, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Laptop"
-msgstr "筆記型電腦"
+msgid "Game Playing"
+msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::modem, short desc
+#. Facet: game, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Modem"
-msgstr "數據機"
+msgid "Games and Amusement"
+msgstr "遊戲與娛樂"
 
-#. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
+#. Tag: game::rpg:rogue, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "xDSL Modem"
-msgstr "xDSL 數據機"
+msgid "Games like Nethack, Angband etc."
+msgstr "類似 Nethack, Angband 的遊戲。"
 
-#. Tag: hardware::opengl, short desc
+#. Tag: field::genealogy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Requires video hardware acceleration"
-msgstr "需要硬體加速"
+msgid "Genealogy"
+msgstr "家系學"
 
-#. Tag: hardware::power:ups, short desc
+#. Tag: field::geography, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
+msgid "Geography"
+msgstr "地理學"
 
-#. Tag: hardware::power:ups, long desc
+#. Tag: field::geology, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Uninterruptible Power Supply"
-msgstr "不斷電系統"
+msgid "Geology"
+msgstr "地質學"
 
-#. Tag: hardware::power:acpi, short desc
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ACPI Power Management"
-msgstr "ACPI 電源管理"
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::power:apm, short desc
+#. Tag: culture::german, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "APM Power Management"
-msgstr "APM 電源管理"
+msgid "German"
+msgstr "德語"
 
-#. Tag: hardware::printer, short desc
+#. Tag: hardware::gps, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Printer"
-msgstr "å\8d°è¡¨æ©\9f"
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "å\85¨ç\90\83å®\9aä½\8d系統"
 
-#. Tag: hardware::scanner, short desc
+#. Tag: suite::gnu, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning Hardware"
-msgstr "影像掃描裝置"
+msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
+msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::storage, short desc
+#. Tag: hardware::video, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Storage"
-msgstr "å\84²å­\98設å\82\99"
+msgid "Graphics and Video"
+msgstr "å\9c\96å½¢è\88\87å½±å\83\8f"
 
-#. Tag: hardware::storage:cd, short desc
+#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
 
-#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
+#. Facet: special, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "光碟片"
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
+#. Facet: suite, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
+#. Tag: office::groupware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Digital Versatile Disc"
-msgstr "數位視訊影碟"
+msgid "Groupware"
+msgstr "群組體軟體"
 
-#. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy Disk"
-msgstr "軟碟片"
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::usb, short desc
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
 
-#. Tag: hardware::usb, long desc
+#. Tag: made-of::html, short desc
+#. Tag: works-with-format::html, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Universal Serial Bus"
-msgstr "通用序列匯排流"
+msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
+msgstr "HTML, 超本文標記語言"
 
-#. Tag: hardware::video, short desc
+#. Tag: protocol::http, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Graphics and Video"
-msgstr "圖形與影像"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#. Facet: made-of, short desc
+#. Tag: hardware::hamradio, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Made Of"
-msgstr "原料"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "業餘無線電"
 
-#. Facet: made-of, long desc
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "The languages or data formats used to make the package"
-msgstr "製造此套件的語言或是資料格式"
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr ""
 
-#. Tag: made-of::audio, short desc
-#. Tag: works-with::audio, short desc
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Audio"
-msgstr "聲音"
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr ""
 
-#. Tag: made-of::dictionary, short desc
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dictionary"
-msgstr "字典"
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr ""
 
-#. Tag: made-of::font, short desc
-#. Tag: x11::font, short desc
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Font"
-msgstr "字型"
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr ""
 
-#. Tag: made-of::html, short desc
-#. Tag: works-with-format::html, short desc
+#. Tag: hardware::detection, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
-msgstr "HTML, 超本文標記語言"
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr "硬體偵測"
 
-#. Tag: made-of::icons, short desc
+#. Tag: use::driver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Icons"
-msgstr "圖示"
+msgid "Hardware Driver"
+msgstr "硬體驅動程式"
 
-#. Tag: made-of::info, short desc
-#. Tag: works-with-format::info, short desc
+#. Facet: hardware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info Format"
-msgstr "Info 格式的文件"
+msgid "Hardware Enablement"
+msgstr "硬體相關"
 
-#. Tag: made-of::man, short desc
+#. Tag: admin::hardware, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in Nroff Format"
-msgstr "Nroff 格式的手冊"
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "硬體支援"
 
-#. Tag: made-of::pdf, short desc
-#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
+#. Tag: implemented-in::haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF 文件"
+msgid "Haskell"
+msgstr "Haskell"
 
-#. Tag: made-of::postscript, short desc
-#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
+#. Tag: devel::lang:haskell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+msgid "Haskell Development"
+msgstr "Haskell 開發"
 
-#. Tag: made-of::sgml, short desc
-#. Tag: works-with-format::sgml, short desc
+#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
-msgstr "SGML, 標準通用標記語言"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來語"
 
-#. Tag: made-of::svg, short desc
-#. Tag: works-with-format::svg, short desc
+#. Tag: network::hiavailability, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG, 可延展向量圖形"
+msgid "High Availability"
+msgstr ""
 
-#. Tag: made-of::tex, short desc
+#. Tag: culture::hindi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TeX, LaTeX and DVI"
-msgstr "TeX, LaTeX 與 DVI"
+msgid "Hindi"
+msgstr "印地語"
 
-#. Tag: made-of::vrml, short desc
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
-msgstr "VRML, 虛擬實境標記語言"
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
 
-#. Tag: made-of::xml, short desc
-#. Tag: works-with-format::xml, short desc
+#. Facet: mail, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr "說明此套件如何與系統安全相關"
 
-#. Tag: interface::3d, short desc
+#. Facet: hardware, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Three-Dimensional"
-msgstr "三維"
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
+msgstr "說明此套件如何與系統安全相關"
 
-#. Tag: interface::commandline, short desc
+#. Facet: security, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Command Line"
-msgstr "命令行"
+msgid "How the package is related to system security"
+msgstr "說明此套件如何與系統安全相關"
 
-#. Tag: interface::daemon, short desc
+#. Facet: x11, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Daemon"
-msgstr "常駐程式"
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr "說明此套件如何與系統安全相關"
 
-#. Tag: interface::daemon, long desc
+#. Facet: biology, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Runs in background, only a control interface is provided, usually on "
-"commandline."
-msgstr "æ\96¼è\83\8cæ\99¯å\9f·è¡\8cï¼\8cå\8fªæ\9c\89æ\8f\90ä¾\9bæ\8e§å\88¶ä»\8bé\9d¢ï¼\8cé\80\9a常æ\98¯å\91½ä»¤è¡\8c。"
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr "æ­¤å¥\97件è\88\87ä½\95ç\94\9fç\89©å­¸é \98å\9f\9fç\9b¸é\97\9c。"
 
-#. Tag: interface::framebuffer, short desc
+#. Facet: science, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Framebuffer"
-msgstr "Framebuffer"
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr "此套件與何生物學領域相關。"
 
-#. Tag: interface::shell, short desc
+#. Facet: devel, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Command Shell"
-msgstr "Command Shell"
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr "此套件與何生物學領域相關。"
 
-#. Tag: interface::svga, short desc
+#. Facet: sound, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Console SVGA"
-msgstr "Console SVGA"
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr "此套件與何生物學領域相關。"
 
-#. Tag: interface::text-mode, short desc
+#. Tag: role::source, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Text-based Interactive"
-msgstr "文字模式"
+msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
+msgstr "人類可閱讀的程式碼。"
 
-#. Tag: interface::web, short desc
-#. Facet: web, short desc
+#. Tag: culture::hungarian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "World Wide Web"
-msgstr "å\85¨ç\90\83è³\87è¨\8a網"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "å\8c\88ç\89\99å\88©èª\9e"
 
-#. Tag: interface::x11, short desc
-#. Facet: x11, short desc
+#. Tag: protocol::http, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "X Window System"
-msgstr "X 視窗系統"
+msgid ""
+"HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the "
+"World Wide Web.\n"
+"It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP "
+"clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested "
+"via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
+"file transfer from server to client, the protocol supports sending "
+"information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2616.txt"
+msgstr ""
 
-#. Facet: implemented-in, short desc
+#. Tag: devel::ide, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Implemented in"
-msgstr "實做語言"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
 
-#. Tag: implemented-in::ada, short desc
+#. Tag: protocol::imap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ada"
-msgstr "Ada"
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#. Tag: implemented-in::c, short desc
+#. Tag: mail::imap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid "IMAP Protocol"
+msgstr "IMAP 協定"
 
-#. Tag: implemented-in::c++, short desc
+#. Tag: protocol::ip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
 
-#. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
+#. Tag: protocol::ipv6, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "C#"
-msgstr "C#"
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#. Tag: implemented-in::fortran, short desc
+#. Tag: protocol::irc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Fortran"
-msgstr "Fortran"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
 
-#. Tag: implemented-in::haskell, short desc
+#. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Haskell"
-msgstr "Haskell"
+msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
+msgstr "ISO 9660 CD 檔案系統"
 
-#. Tag: implemented-in::java, short desc
+#. Tag: culture::icelandic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰島語"
 
-#. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
+#. Tag: made-of::icons, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ecmascript/Javascript"
-msgstr "Ecmascript/Javascript"
+msgid "Icons"
+msgstr "圖示"
 
-#. Tag: implemented-in::lisp, short desc
+#. Tag: protocol::ident, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lisp"
-msgstr "Lisp"
+msgid "Ident"
+msgstr "Ident"
 
-#. Tag: implemented-in::lua, short desc
+#. Tag: works-with::image, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
+msgid "Image"
+msgstr "影像"
 
-#. Tag: implemented-in::ml, short desc
+#. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ML"
-msgstr "ML"
+msgid "Image-scanning Hardware"
+msgstr "影像掃描裝置"
 
-#. Tag: implemented-in::objc, short desc
+#. Tag: works-with::image:raster, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Objective C"
-msgstr "Objective C"
+msgid "Images made of dots, such as photos and scans"
+msgstr "由像素組成的影像,如像片和掃描結果"
 
-#. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
+#. Tag: works-with::image:vector, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "OCaml"
-msgstr "OCaml"
+msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart"
+msgstr "由線組成的影像,如曲線圖或大多數 clipart"
 
-#. Tag: implemented-in::perl, short desc
+#. Facet: implemented-in, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Implemented in"
+msgstr "實做語言"
 
-#. Tag: implemented-in::php, short desc
+#. Tag: hardware::input, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
+msgid "Input Devices"
+msgstr "輸入設備"
 
-#. Tag: implemented-in::pike, short desc
+#. Tag: accessibility::input, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Pike"
-msgstr "Pike"
+msgid "Input Systems"
+msgstr "輸入系統"
 
-#. Tag: implemented-in::python, short desc
+#. Tag: works-with::im, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid "Instant Messages"
+msgstr "即時訊息"
 
-#. Tag: implemented-in::r, short desc
+#. Tag: devel::ide, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNU R"
-msgstr "GNU R"
+msgid "Integrated Development Environment"
+msgstr "整合開發環境"
 
-#. Tag: implemented-in::ruby, short desc
+#. Facet: uitoolkit, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ruby"
-msgstr "Ruby"
+msgid "Interface Toolkit"
+msgstr ""
 
-#. Tag: implemented-in::scheme, short desc
+#. Tag: devel::i18n, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scheme"
-msgstr "Scheme"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "國際化"
 
-#. Tag: implemented-in::shell, short desc
+#. Tag: protocol::imap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
-msgstr "sh, bash, ksh, tcsh 或其他 shells"
+msgid ""
+"Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a "
+"server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
+"When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, "
+"deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto "
+"the local computer, as POP3 does.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
+msgstr ""
 
-#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
+#. Tag: protocol::ip, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tcl, Tool Command Language"
-msgstr "Tcl, Tool Command Language"
+msgid ""
+"Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and "
+"the very basis of the Internet.\n"
+"Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte "
+"number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). "
+"Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned "
+"Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not "
+"accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
+"txt"
+msgstr ""
 
-#. Facet: junior, short desc
+#. Tag: protocol::ipv6, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Junior Applications"
-msgstr "青少年應用"
+msgid ""
+"Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
+"overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is "
+"supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP "
+"(v4).\n"
+"Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still "
+"seldomly used.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
+msgstr ""
 
-#. Facet: junior, long desc
+#. Tag: protocol::irc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Applications recommended for younger users"
-msgstr "推薦給教年輕使用者的程式"
+msgid ""
+"Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively "
+"used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as "
+"private, one-to-one communication.\n"
+"IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a "
+"geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
+"servers spread over the whole world.\n"
+"The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
+msgstr ""
 
-#. Tag: junior::arcade, short desc
+#. Tag: devel::interpreter, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "動作遊戲"
+msgid "Interpreter"
+msgstr "直譯器"
 
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
+#. Tag: security::ids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Games"
-msgstr "3D 遊戲"
+msgid "Intrusion Detection"
+msgstr ""
 
-#. Tag: junior::meta, short desc
+#. Tag: special::invalid-tag, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Metapackages"
-msgstr "元套件"
-
-#. Facet: mail, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Electronic Mail"
-msgstr "電子郵件"
-
-#. Tag: mail::filters, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Filters"
-msgstr "過濾器"
+msgid "Invalid tag"
+msgstr "無效的標籤"
 
-#. Tag: mail::imap, short desc
+#. Tag: culture::irish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IMAP Protocol"
-msgstr "IMAP 協定"
+msgid "Irish (Gaeilge)"
+msgstr "愛爾蘭語 (Gaeilge)"
 
-#. Tag: mail::list, short desc
+#. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "郵件列表"
+msgid "Issue Tracker"
+msgstr "問題追蹤系統"
 
-#. Tag: mail::notification, short desc
+#. Tag: culture::italian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Notification"
-msgstr "æ\8f\90é\86\92"
+msgid "Italian"
+msgstr "æ\84\8f大å\88©èª\9e"
 
-#. Tag: mail::notification, long desc
+#. Tag: works-with-format::jpg, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that notifies users about status of mailbox."
-msgstr "提醒使用者有新信件的程式。"
+msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
 
-#. Tag: mail::pop, short desc
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "POP3 Protocol"
-msgstr "POP3 協定"
+msgid "JSON"
+msgstr ""
 
-#. Tag: mail::smtp, short desc
+#. Tag: protocol::jabber, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SMTP Protocol"
-msgstr "SMTP 協定"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
 
-#. Tag: mail::delivery-agent, short desc
+#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail Delivery Agent"
-msgstr "郵件遞送代理"
+msgid "Japanese"
+msgstr "日語"
 
-#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
+#. Tag: implemented-in::java, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
-msgstr "傳遞郵件到使用者信箱的程式。"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
 
-#. Tag: mail::transport-agent, short desc
+#. Tag: devel::lang:java, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail Transport Agent"
-msgstr "郵件傳送代理"
+msgid "Java Development"
+msgstr "Java 開發"
 
-#. Tag: mail::transport-agent, long desc
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
-msgstr "在系統與網路間轉送郵件的程式。"
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr ""
 
-#. Tag: mail::user-agent, short desc
+#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail User Agent"
-msgstr "郵件使用者代理"
+msgid "Joystick"
+msgstr "搖桿"
 
-#. Tag: mail::user-agent, long desc
+#. Tag: hardware::joystick, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that allows users to access e-mail."
-msgstr "使用者用來存取郵件的程式。"
+msgid "Joystick (legacy)"
+msgstr "搖桿 (傳統)"
 
-#. Facet: office, short desc
+#. Facet: junior, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
-msgstr "辦公室與商務"
+msgid "Junior Applications"
+msgstr "青少年應用"
 
-#. Tag: office::finance, short desc
+#. Tag: suite::kde, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Finance"
-msgstr "財政"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
 
-#. Tag: office::groupware, short desc
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Groupware"
-msgstr "群組體軟體"
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
-#. Tag: office::presentation, short desc
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Presentation"
-msgstr "簡報"
+#, fuzzy
+msgid "Katakana"
+msgstr "卡達隆尼亞語"
 
-#. Tag: office::project-management, short desc
+#. Tag: protocol::kerberos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project Management"
-msgstr "專案管理"
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
 
-#. Tag: office::spreadsheet, short desc
-#. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
+#. Tag: protocol::kerberos, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "報表"
+msgid ""
+"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure "
+"authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
+"cryptography and a third party service provider, that is trusted both by "
+"client and server.\n"
+"The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
+"only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be "
+"sure a connection to a server is not intercepted.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
+msgstr ""
 
-#. Facet: works-with, short desc
+#. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Works with"
-msgstr "處理"
+msgid "Kernel and Modules"
+msgstr "核心與模組"
 
-#. Facet: works-with, long desc
+#. Tag: admin::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
-msgstr "這些標籤描述了套件可以處理的資料 (或程序或人物)。"
+msgid "Kernel or Modules"
+msgstr "核心或模組"
 
-#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
+#. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Model"
-msgstr "3D 模型"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "鍵盤"
 
-#. Tag: works-with::archive, short desc
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Archive"
-msgstr "壓縮檔"
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "佈景主題"
 
-#. Tag: works-with::biological-sequence, short desc
+#. Facet: game, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Biological Sequence"
+msgid "Kind of games provided by the package"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::bugs, short desc
+#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bugs or Issues"
-msgstr "臭蟲或問題"
+msgid "Korean"
+msgstr "韓語"
 
-#. Tag: works-with::db, short desc
+#. Tag: protocol::ldap, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Databases"
-msgstr "資料庫"
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
 
-#. Tag: works-with::dictionary, short desc
+#. Tag: works-with-format::ldif, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "字典"
+msgid "LDIF"
+msgstr "LDIF"
 
-#. Tag: works-with::dtp, short desc
+#. Tag: protocol::lpr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Publishing (DTP)"
-msgstr "桌面出版 (DTP)"
+msgid "LPR"
+msgstr "LPR"
 
-#. Tag: works-with::fax, short desc
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Faxes"
-msgstr "傳真"
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "筆記型電腦"
 
-#. Tag: works-with::file, short desc
+#. Tag: hardware::laptop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Files"
-msgstr "檔案"
+msgid "Laptop"
+msgstr "筆記型電腦"
 
-#. Tag: works-with::font, short desc
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "拉脫維亞"
 
-#. Tag: works-with::graphs, short desc
+#. Tag: culture::latvian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Trees and Graphs"
-msgstr ""
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脫維亞"
 
-#. Tag: works-with::im, short desc
+#. Tag: use::learning, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Instant Messages"
-msgstr "å\8d³æ\99\82è¨\8aæ\81¯"
+msgid "Learning"
+msgstr "å­¸ç¿\92"
 
-#. Tag: works-with::im, long desc
+#. Tag: uitoolkit::motif, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "The package can connect to some IM network (or networks)."
-msgstr "此套件可以連接至某些 IM 網路。"
+msgid "Lesstif/Motif"
+msgstr "Lesstif/Motif"
 
-#. Tag: works-with::logfile, short desc
+#. Tag: devel::library, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Logs"
-msgstr "系統日誌"
+msgid "Libraries"
+msgstr "函式庫"
 
-#. Tag: works-with::mail, short desc
+#. Tag: x11::library, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Email"
-msgstr "電子郵件"
+msgid "Library"
+msgstr "函式庫"
 
-#. Tag: works-with::music-notation, short desc
+#. Tag: role::devel-lib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Music Notation"
-msgstr "樂譜"
+msgid "Library and header files used in software development or building."
+msgstr "軟體開發中需要的函式庫與定義檔。"
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: protocol::ldap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network Traffic"
-msgstr "網路流量"
+msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
+msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
+#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
-"stream of network packets."
-msgstr "Routers, shapers, sniffers, firewalls 和其他可以分析封包的程式。."
+msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
+msgstr "輕量目錄交換格式"
 
-#. Tag: works-with::people, short desc
+#. Tag: suite::xfce, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "People"
-msgstr "人"
-
-#. Tag: works-with::pim, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Personal Information"
-msgstr "個人資訊"
+msgid "Lightweight desktop environment for X11."
+msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::image, short desc
+#. Tag: field::linguistics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image"
-msgstr "影像"
+msgid "Linguistics"
+msgstr "語言學"
 
-#. Tag: works-with::image:raster, short desc
+#. Tag: implemented-in::lisp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Raster Image"
-msgstr "光柵影像"
+msgid "Lisp"
+msgstr "Lisp"
 
-#. Tag: works-with::image:raster, long desc
+#. Tag: devel::lang:lisp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Images made of dots, such as photos and scans"
-msgstr "由像素組成的影像,如像片和掃描結果"
+msgid "Lisp Development"
+msgstr "Lisp 開發"
 
-#. Tag: works-with::image:vector, short desc
+#. Tag: devel::docsystem, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Vector Image"
-msgstr "向量影像"
+msgid "Literate Programming"
+msgstr "文學編程"
 
-#. Tag: works-with::image:vector, long desc
+#. Tag: network::load-balancing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart"
-msgstr "由線組成的影像,如曲線圖或大多數 clipart"
+msgid "Load Balancing"
+msgstr ""
 
-#. Tag: works-with::software:package, short desc
+#. Tag: security::log-analyzer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged Software"
-msgstr "已打包的軟體"
+msgid "Log Analyzer"
+msgstr "日誌分析"
 
-#. Tag: works-with::software:running, short desc
+#. Tag: admin::logging, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running Programs"
-msgstr "執行中的程式"
+msgid "Logging"
+msgstr "日誌"
 
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#. Tag: role::source, short desc
+#. Tag: admin::login, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source Code"
-msgstr "原始碼"
+msgid "Logging into the system"
+msgstr "登入系統"
 
-#. Tag: works-with::text, short desc
+#. Tag: admin::login, short desc
+#. Tag: use::login, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
 
-#. Tag: works-with::unicode, short desc
+#. Tag: x11::display-manager, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgid "Login Manager"
+msgstr "登入管理"
 
-#. Tag: works-with::unicode, long desc
+#. Tag: implemented-in::lua, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make "
-"this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support."
-msgstr ""
-"請不要替只支援簡單 unicode 的程式標記此標籤,這會使得此標籤顯得無用。最終所有"
-"程式都應該要支援 unicode。"
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
 
-#. Tag: works-with::vcs, short desc
+#. Tag: devel::lang:lua, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Version control system"
-msgstr "版本控制系統"
+msgid "Lua Development"
+msgstr "Lua 開發"
 
-#. Tag: works-with::video, short desc
+#. Tag: sound::sequencer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Video and Animation"
-msgstr "影像和動畫"
+msgid "MIDI Sequencing"
+msgstr ""
 
-#. Facet: works-with-format, short desc
+#. Tag: sound::midi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Supports Format"
-msgstr "支援的格式"
+msgid "MIDI Software"
+msgstr "MIDI 軟體"
 
-#. Tag: works-with-format::bib, short desc
+#. Tag: implemented-in::ml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+msgid "ML"
+msgstr "ML"
 
-#. Tag: works-with-format::bib, long desc
+#. Tag: devel::lang:ml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "BibTeX list of references"
-msgstr "BibTeX 參考清單"
+msgid "ML Development"
+msgstr "ML 開發"
 
-#. Tag: works-with-format::djvu, short desc
+#. Tag: works-with-format::mp3, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "DjVu"
-msgstr "DjVu"
+msgid "MP3 Audio"
+msgstr "MP3 音樂"
 
-#. Tag: works-with-format::djvu, long desc
+#. Tag: works-with-format::wav, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"File format to store scanned documents.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
-msgstr ""
-"用來存放掃描近來的文件。\n"
-"連結: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
+msgid "MS RIFF Audio"
+msgstr "MS RIFF 音樂"
 
-#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
+#. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
 
-#. Tag: works-with-format::dvi, short desc
+#. Tag: game::mud, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TeX DVI"
-msgstr "TeX DVI"
+msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
+msgstr "MUDs, MOOs, 和其他多人角色扮演遊戲"
 
-#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
+#. Tag: devel::machinecode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
-msgstr "設備無關的頁面描述檔,通常由 TeX 或 LaTeX 生成。"
+msgid "Machine Code"
+msgstr "機器碼"
 
-#. Tag: works-with-format::gif, short desc
+#. Facet: made-of, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
-msgstr "GIF, Graphics Interchange Format"
+msgid "Made Of"
+msgstr "原料"
 
-#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
+#. Tag: mail::delivery-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "GPX, GPS eXchange Format"
-msgstr "GIF, Graphics Interchange Format"
+msgid "Mail Delivery Agent"
+msgstr "郵件遞送代理"
 
-#. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
+#. Tag: mail::transport-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
-msgstr "ISO 9660 CD 檔案系統"
+msgid "Mail Transport Agent"
+msgstr "郵件傳送代理"
 
-#. Tag: works-with-format::jpg, short desc
+#. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
+msgid "Mail User Agent"
+msgstr "郵件使用者代理"
 
-#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#. Tag: mail::list, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "JSON"
-msgstr ""
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "郵件列表"
 
-#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "JavaScript Object Notation"
+msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
-#. Tag: works-with-format::ldif, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "LDIF"
-msgstr "LDIF"
-
-#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
-msgstr "輕量目錄交換格式"
-
 #. Tag: works-with-format::man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Manpages"
 msgstr "Manpages"
 
-#. Tag: works-with-format::mp3, short desc
+#. Tag: made-of::man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "MP3 Audio"
-msgstr "MP3 音樂"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
+msgstr "Nroff 格式的手冊"
 
-#. Tag: works-with-format::mpc, short desc
+#. Tag: field::mathematics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Musepack Audio"
-msgstr "Musepack 音樂"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "數學"
 
-#. Tag: works-with-format::odf, short desc
+#. Tag: use::measuring, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ODF, Open Document Format"
-msgstr "ODF, Open Document Format"
+#, fuzzy
+msgid "Measuring"
+msgstr "學習"
 
-#. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
+#. Tag: field::medicine:imaging, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ogg Theora Video"
-msgstr "Ogg Theora Video"
+msgid "Medical Imaging"
+msgstr "醫學影像"
 
-#. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
+#. Tag: field::medicine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ogg Vorbis Audio"
-msgstr "Ogg Vorbis 音樂"
+msgid "Medicine"
+msgstr "醫學"
 
-#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
+#. Tag: role::metapackage, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain Text"
-msgstr "純文字"
+msgid "Metapackage"
+msgstr "元套件"
 
-#. Tag: works-with-format::png, short desc
+#. Tag: junior::meta, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "PNG, Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG, Portable Network Graphics"
+msgid "Metapackages"
+msgstr "元套件"
 
-#. Tag: works-with-format::swf, short desc
+#. Tag: field::meteorology, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SWF, ShockWave Flash"
-msgstr "SWF, ShockWave Flash"
+#, fuzzy
+msgid "Meteorology"
+msgstr "地質學"
 
-#. Tag: works-with-format::tar, short desc
+#. Tag: sound::mixer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tar Archives"
-msgstr "Tar 壓縮檔"
+msgid "Mixing"
+msgstr "混音"
 
-#. Tag: works-with-format::tex, short desc
+#. Tag: devel::modelling, short desc
+#. Tag: science::modelling, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TeX and LaTeX"
-msgstr "TeX 與 LaTeX"
+msgid "Modelling"
+msgstr "建模"
 
-#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
+#. Tag: hardware::modem, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
+msgid "Modem"
+msgstr "數據機"
 
-#. Tag: works-with-format::vrml, short desc
+#. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VRML 3D Model"
-msgstr "VRML 3D 模型"
+msgid "Molecular Biology"
+msgstr "分子生物學"
 
-#. Tag: works-with-format::vrml, long desc
+#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Virtual Reality Markup Language"
-msgstr "è\99\9bæ\93¬å¯¦å¢\83æ¨\99è¨\98èª\9eè¨\80"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "è\92\99å\8f¤èª\9e"
 
-#. Tag: works-with-format::wav, short desc
+#. Tag: admin::monitoring, short desc
+#. Tag: use::monitor, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "MS RIFF Audio"
-msgstr "MS RIFF 音樂"
+msgid "Monitoring"
+msgstr "監看"
 
-#. Tag: works-with-format::wav, long desc
+#. Tag: hardware::input:mouse, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Wave uncompressed audio format"
-msgstr "Wave 未壓縮音樂格式"
+msgid "Mouse"
+msgstr "滑鼠"
 
-#. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
+#. Tag: suite::mozilla, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "RSS Rich Site Summary"
-msgstr "RSS Rich Site Summary"
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
 
-#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
+#. Tag: suite::mozilla, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XML dialect used to describe resources and websites."
-msgstr "XML 格式用來描述資源與網站。."
+msgid "Mozilla Browser and extensions"
+msgstr ""
 
-#. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
+#. Tag: game::mud, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XSL Transformations (XSLT)"
-msgstr "XSL Transformations (XSLT)"
+msgid "Multiplayer RPG"
+msgstr "多人角色扮演"
 
-#. Tag: works-with-format::zip, short desc
+#. Tag: works-with-format::mpc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Zip Archives"
-msgstr "Zip 壓縮檔"
+msgid "Musepack Audio"
+msgstr "Musepack 音樂"
 
-#. Facet: scope, short desc
+#. Tag: works-with::music-notation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scope"
-msgstr "範圍"
+msgid "Music Notation"
+msgstr "樂譜"
 
-#. Tag: scope::utility, short desc
+#. Tag: protocol::db:mysql, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Utility"
-msgstr "實用程式"
+msgid "MySQL"
+msgstr "MySQL"
 
-#. Tag: scope::utility, long desc
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only "
-"does something 10-20% of users in the field will need. Often has "
-"functionality missing from related applications."
+msgid "Myanmar (Burmese)"
 msgstr ""
-"較小使用範圍的程式。通常只有 10-20% 的使用者會需要,通常擁有其相關程式缺少的"
-"功能。"
 
-#. Tag: scope::application, short desc
-#. Tag: web::application, short desc
-#. Tag: x11::application, short desc
+#. Tag: protocol::nfs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Application"
-msgstr "應用程式"
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
 
-#. Tag: scope::application, long desc
+#. Tag: protocol::nntp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-"
-"90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as "
-"utilities."
-msgstr ""
-"較大使用範圍的程式。通常包含了 80-90% 的需求,其他部份通常由實用程式涵蓋。"
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#. Tag: scope::suite, short desc
+#. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Suite"
-msgstr "套裝軟體"
+msgid "NO IPv6 support"
+msgstr "無 IPv6 支援"
 
-#. Tag: scope::suite, long desc
+#. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop "
-"environment or base operating system."
-msgstr "一整套的應用程式和實用程式,涵蓋桌面環境或基礎作業系統環境。"
+msgid "Ncurses TUI"
+msgstr "Ncurses TUI"
 
-#. Facet: role, short desc
+#. Tag: accessibility::TODO, short desc
+#. Tag: admin::TODO, short desc
+#. Tag: culture::TODO, short desc
+#. Tag: devel::TODO, short desc
+#. Tag: field::TODO, short desc
+#. Tag: game::TODO, short desc
+#. Tag: hardware::TODO, short desc
+#. Tag: made-of::TODO, short desc
+#. Tag: interface::TODO, short desc
+#. Tag: implemented-in::TODO, short desc
+#. Tag: junior::TODO, short desc
+#. Tag: mail::TODO, short desc
+#. Tag: office::TODO, short desc
+#. Tag: works-with::TODO, short desc
+#. Tag: works-with-format::TODO, short desc
+#. Tag: scope::TODO, short desc
+#. Tag: role::TODO, short desc
+#. Tag: security::TODO, short desc
+#. Tag: sound::TODO, short desc
+#. Tag: special::TODO, short desc
+#. Tag: suite::TODO, short desc
+#. Tag: protocol::TODO, short desc
+#. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
+#. Tag: use::TODO, short desc
+#. Tag: web::TODO, short desc
+#. Tag: network::TODO, short desc
+#. Tag: x11::TODO, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Role"
-msgstr "角色"
+msgid "Need an extra tag"
+msgstr "需要一個額外的標籤"
 
-#. Tag: role::app-data, short desc
+#. Tag: suite::netscape, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Application Data"
-msgstr "應用程式資料"
+msgid "Netscape Navigator"
+msgstr "Netscape Navigator"
 
-#. Tag: role::data, short desc
+#. Tag: protocol::nfs, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Standalone Data"
-msgstr "一般資料"
+msgid ""
+"Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in "
+"1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a "
+"distributed file system, allows a user on a client computer to access files "
+"over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
+msgstr ""
 
-#. Tag: role::debug-symbols, short desc
+#. Tag: protocol::nntp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Debugging symbols"
-msgstr "除錯資訊"
+msgid ""
+"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet "
+"articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among "
+"NNTP servers to transfer articles.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
+msgstr ""
 
-#. Tag: role::debug-symbols, long desc
+#. Facet: protocol, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Debugging symbols."
-msgstr "除錯資訊"
+msgid "Network Protocol"
+msgstr ""
 
-#. Tag: role::devel-lib, short desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Development Library"
-msgstr "開發用函式庫"
+msgid "Network Traffic"
+msgstr "網路流量"
 
-#. Tag: role::devel-lib, long desc
+#. Facet: network, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Library and header files used in software development or building."
-msgstr "軟體開發中需要的函式庫與定義檔。"
+msgid "Networking"
+msgstr "網路"
 
-#. Tag: role::dummy, short desc
+#. Tag: biology::format:nexus, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dummy Package"
-msgstr "空殼套件"
+msgid "Nexus"
+msgstr "Nexus"
 
-#. Tag: role::dummy, long desc
+#. Tag: culture::norwegian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packages used for upgrades and transitions."
-msgstr "用來升級或過渡的空殼套件。"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威語"
 
-#. Tag: role::kernel, short desc
+#. Tag: culture::bokmaal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kernel and Modules"
-msgstr "æ ¸å¿\83è\88\87模çµ\84"
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "æ\8cªå¨\81èª\9e"
 
-#. Tag: role::kernel, long desc
+#. Tag: culture::nynorsk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
-msgstr "只包含作業系統核心與核心模組的套件。"
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "挪威語 (Nynorsk)"
 
-#. Tag: role::metapackage, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Metapackage"
-msgstr "元套件"
+msgid "Not yet tagged packages with a"
+msgstr "還沒標籤的套件 a"
 
-#. Tag: role::metapackage, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packages that install suites of other packages."
-msgstr "可以一次安裝一整套的軟體。"
+msgid "Not yet tagged packages with b"
+msgstr "還沒標籤的套件 b"
 
-#. Tag: role::plugin, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plugin"
-msgstr "插件"
+msgid "Not yet tagged packages with c"
+msgstr "還沒標籤的套件 c"
 
-#. Tag: role::plugin, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program "
-"or system."
-msgstr "Add-on, 可抽換的程式片斷,可以增加應用程式的功能。"
+msgid "Not yet tagged packages with d"
+msgstr "還沒標籤的套件 d"
 
-#. Tag: role::program, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Program"
-msgstr "程式"
+msgid "Not yet tagged packages with e"
+msgstr "還沒標籤的套件 e"
 
-#. Tag: role::program, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Executable computer program."
-msgstr "可以執行的電腦程式。"
+msgid "Not yet tagged packages with f"
+msgstr "還沒標籤的套件 f"
 
-#. Tag: role::shared-lib, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Shared Library"
-msgstr "共用函式庫"
+msgid "Not yet tagged packages with g"
+msgstr "還沒標籤的套件 g"
 
-#. Tag: role::shared-lib, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Shared libraries used by one or more programs."
-msgstr "共用函式庫由多個程式共用。"
-
-#. Tag: role::source, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
-msgstr "人類可閱讀的程式碼。"
-
-#. Facet: security, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Security"
-msgstr "安全性"
-
-#. Facet: security, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "How the package is related to system security"
-msgstr "說明此套件如何與系統安全相關"
-
-#. Tag: security::antivirus, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Anti-Virus"
-msgstr "防毒軟體"
-
-#. Tag: security::authentication, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Authentication"
-msgstr "帳號認證"
-
-#. Tag: security::cryptography, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Cryptography"
-msgstr "加密"
-
-#. Tag: security::cryptography, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools."
-msgstr "密碼以及隱私相關工具。"
-
-#. Tag: security::firewall, short desc
-#. Tag: network::firewall, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Firewall"
-msgstr "防火牆"
-
-#. Tag: security::forensics, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Forensics"
-msgstr ""
-
-#. Tag: security::forensics, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Post-mortem analysis of intrusions."
-msgstr ""
-
-#. Tag: security::ids, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Intrusion Detection"
-msgstr ""
-
-#. Tag: security::integrity, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Integrity"
-msgstr "檔案完整性"
-
-#. Tag: security::integrity, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or "
-"tools providing other means to check system integrity."
-msgstr ""
-
-#. Tag: security::log-analyzer, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Log Analyzer"
-msgstr "日誌分析"
-
-#. Tag: security::privacy, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Privacy"
-msgstr "隱私"
-
-#. Facet: sound, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sound and Music"
-msgstr "聲音與音樂"
-
-#. Tag: sound::compression, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Compression"
-msgstr "壓縮"
-
-#. Tag: sound::midi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "MIDI Software"
-msgstr "MIDI 軟體"
-
-#. Tag: sound::mixer, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mixing"
-msgstr "混音"
-
-#. Tag: sound::player, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Playback"
-msgstr ""
-
-#. Tag: sound::recorder, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Recording"
-msgstr "錄製"
-
-#. Tag: sound::sequencer, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "MIDI Sequencing"
-msgstr ""
-
-#. Facet: special, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Service tags"
-msgstr "特殊標籤"
-
-#. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Secondary packages users won't install directly"
-msgstr "此套件通常會自動安裝"
-
-#. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "NO IPv6 support"
-msgstr "無 IPv6 支援"
-
-#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
-msgstr ""
-
-#. Tag: special::obsolete, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Obsolete Packages"
-msgstr "過期套件"
-
-#. Tag: special::obsolete, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade "
-"purposes (merged / split packages)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: special::invalid-tag, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Invalid tag"
-msgstr "無效的標籤"
-
-#. Tag: special::invalid-tag, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"This tag means that the tag database contains a tag which is not present in "
-"the tag vocabulary.  The presence of this tag indicates a software bug: this "
-"should never show up."
-msgstr ""
-
-#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "!Not yet tagged packages!"
-msgstr "!還沒標籤的套件!"
-
-#. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with a"
-msgstr "還沒標籤的套件 a"
-
-#. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with b"
-msgstr "還沒標籤的套件 b"
-
-#. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with c"
-msgstr "還沒標籤的套件 c"
-
-#. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with d"
-msgstr "還沒標籤的套件 d"
-
-#. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with e"
-msgstr "還沒標籤的套件 e"
-
-#. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with f"
-msgstr "還沒標籤的套件 f"
-
-#. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Not yet tagged packages with g"
-msgstr "還沒標籤的套件 g"
-
-#. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Not yet tagged packages with h"
 msgstr "還沒標籤的套件 h"
@@ -2575,668 +2408,780 @@ msgstr "還沒標籤的套件 y"
 msgid "Not yet tagged packages with z"
 msgstr "還沒標籤的套件 z"
 
-#. Facet: suite, short desc
+#. Tag: mail::notification, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Application Suite"
-msgstr "æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8fé\9b\86"
+msgid "Notification"
+msgstr "æ\8f\90é\86\92"
 
-#. Tag: suite::apache, short desc
+#. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Apache"
-msgstr "Apache"
+msgid "Nucleic Acids"
+msgstr "核酸"
 
-#. Tag: suite::bsd, short desc
+#. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+msgid "OCaml"
+msgstr "OCaml"
 
-#. Tag: suite::bsd, long desc
+#. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, "
-"and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
-msgstr ""
+msgid "OCaml Development"
+msgstr "OCaml 開發"
 
-#. Tag: suite::eclipse, short desc
+#. Tag: works-with-format::odf, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Eclipse"
-msgstr "Eclipse"
+msgid "ODF, Open Document Format"
+msgstr "ODF, Open Document Format"
 
-#. Tag: suite::eclipse, long desc
+#. Tag: protocol::oscar, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Eclipse tool platform and plugins."
-msgstr ""
+msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
+msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)"
 
-#. Tag: suite::emacs, short desc
+#. Tag: implemented-in::objc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
+msgid "Objective C"
+msgstr "Objective C"
 
-#. Tag: suite::gforge, short desc
+#. Tag: devel::lang:objc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GForge"
-msgstr "GForge"
+msgid "Objective-C Development"
+msgstr "Objective-C 開發"
 
-#. Tag: suite::gforge, long desc
+#. Tag: special::obsolete, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "A collaborative development platform."
-msgstr ""
+msgid "Obsolete Packages"
+msgstr "過期套件"
 
-#. Tag: suite::gimp, short desc
+#. Facet: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "The GIMP"
-msgstr "The GIMP"
+msgid "Office and business"
+msgstr "辦公室與商務"
 
-#. Tag: suite::gkrellm, short desc
+#. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GKrellM Monitors"
-msgstr "GKrellM Monitors"
+msgid "Ogg Theora Video"
+msgstr "Ogg Theora Video"
 
-#. Tag: suite::gnome, short desc
+#. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Ogg Vorbis Audio"
+msgstr "Ogg Vorbis 音樂"
 
-#. Tag: suite::gnu, short desc
+#. Tag: suite::opie, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNU"
-msgstr "GNU"
+msgid "Open Palmtop (OPIE)"
+msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
 
-#. Tag: suite::gnu, long desc
+#. Tag: protocol::oscar, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
+msgid ""
+"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by "
+"AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of "
+"the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
+"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
+"documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on "
+"information that has been reverse-engineered.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
+"org/oscar/"
 msgstr ""
 
-#. Tag: suite::gnustep, short desc
-#. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
+#. Tag: suite::openoffice, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNUstep"
-msgstr "GNUstep"
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
 
-#. Tag: suite::gnustep, long desc
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
+msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#. Tag: suite::gpe, short desc
+#. Tag: made-of::pdf, short desc
+#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GPE"
-msgstr "GPE"
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF 文件"
 
-#. Tag: suite::gpe, long desc
+#. Tag: implemented-in::php, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GPE Palmtop Environment"
-msgstr ""
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
 
-#. Tag: suite::kde, short desc
+#. Tag: devel::lang:php, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "PHP Development"
+msgstr "PHP 開發"
 
-#. Tag: suite::mozilla, short desc
+#. Tag: works-with-format::png, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+msgid "PNG, Portable Network Graphics"
+msgstr "PNG, Portable Network Graphics"
 
-#. Tag: suite::mozilla, long desc
+#. Tag: protocol::pop3, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mozilla Browser and extensions"
-msgstr ""
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#. Tag: suite::netscape, short desc
+#. Tag: mail::pop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Netscape Navigator"
-msgstr "Netscape Navigator"
+msgid "POP3 Protocol"
+msgstr "POP3 協定"
 
-#. Tag: suite::netscape, long desc
+#. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
-msgstr ""
+msgid "POSIX shell"
+msgstr "POSIX shell"
 
-#. Tag: suite::openoffice, short desc
+#. Tag: admin::package-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "OpenOffice.org"
-msgstr "OpenOffice.org"
+msgid "Package Management"
+msgstr "套件管理"
 
-#. Tag: suite::opie, short desc
+#. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Open Palmtop (OPIE)"
-msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
+msgid "Packaged Software"
+msgstr "已打包的軟體"
 
-#. Tag: suite::roxen, short desc
+#. Tag: biology::emboss, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Roxen"
-msgstr "Roxen"
+msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
+msgstr "與歐洲分子生物學開放軟體套件相關套件。"
 
-#. Tag: suite::samba, short desc
+#. Tag: suite::debian, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for  Debian Development."
+msgstr ""
 
-#. Tag: suite::webmin, short desc
+#. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Webmin"
-msgstr "Webmin"
+msgid ""
+"Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade "
+"purposes (merged / split packages)"
+msgstr ""
 
-#. Tag: suite::xfce, short desc
+#. Tag: role::kernel, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XFce"
-msgstr "XFce"
+msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
+msgstr "只包含作業系統核心與核心模組的套件。"
 
-#. Tag: suite::xfce, long desc
+#. Tag: role::metapackage, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lightweight desktop environment for X11."
-msgstr ""
+msgid "Packages that install suites of other packages."
+msgstr "可以一次安裝一整套的軟體。"
 
-#. Tag: suite::xmms, short desc
+#. Tag: role::dummy, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XMMS"
-msgstr "XMMS"
+msgid "Packages used for upgrades and transitions."
+msgstr "用來升級或過渡的空殼套件。"
 
-#. Tag: suite::xmms2, short desc
+#. Tag: devel::packaging, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XMMS 2"
-msgstr "XMMS 2"
+msgid "Packaging"
+msgstr "打包"
 
-#. Tag: suite::zope, short desc
+#. Tag: devel::code-generator, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Zope"
-msgstr "Zope"
+msgid "Parser, lexer and other code generators"
+msgstr "Parser, lexer 與其他程式碼生成器"
 
-#. Tag: suite::zope, long desc
+#. Tag: devel::lang:pascal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "The Zope (web) publishing platform."
-msgstr ""
+msgid "Pascal Development"
+msgstr "Pascal 開發"
 
-#. Facet: protocol, short desc
+#. Tag: works-with::people, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network Protocol"
-msgstr ""
+msgid "People"
+msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::atm, short desc
+#. Tag: implemented-in::perl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "ATM"
-msgstr "ATM"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
 
-#. Tag: protocol::atm, long desc
+#. Tag: devel::lang:perl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between "
-"computers in a network.\n"
-"While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread "
-"use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
-"was originally intended.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
-msgstr ""
+msgid "Perl Development"
+msgstr "Perl 開發"
 
-#. Tag: protocol::bittorrent, short desc
+#. Tag: works-with::pim, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "BitTorrent"
-msgstr "BitTorrent"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "個人資訊"
 
-#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
+#. Tag: field::physics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over "
-"network.\n"
-"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one "
-"central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
-"clients that download or provide the same file.\n"
-"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"BitTorrent"
-msgstr ""
+msgid "Physics"
+msgstr "物理學"
 
-#. Tag: protocol::corba, short desc
+#. Tag: implemented-in::pike, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "CORBA"
-msgstr "CORBA"
+msgid "Pike"
+msgstr "Pike"
 
-#. Tag: protocol::corba, long desc
+#. Tag: devel::lang:pike, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability "
-"between programs written in different languages and running on different "
-"hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for "
-"distributed computing.\n"
-"With this network protocol, CORBA clients on different computers and written "
-"in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
-"orbit2 or omniORB.\n"
-"Link: http://www.corba.org/"
-msgstr ""
+msgid "Pike Development"
+msgstr "Pike 開發"
 
-#. Tag: protocol::db:mysql, short desc
+#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "MySQL"
-msgstr "MySQL"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "純文字"
 
-#. Tag: protocol::db:mysql, long desc
+#. Tag: game::platform, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Protocol for accessing MySQL database server."
+msgid "Platform"
+msgstr "平台"
+
+#. Tag: sound::player, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Playback"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::db:psql, short desc
+#. Tag: use::playing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "PostgreSQL"
-msgstr "PostgreSQL"
+msgid "Playing Media"
+msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::db:psql, long desc
+#. Tag: works-with::unicode, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
+msgid ""
+"Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make "
+"this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support."
 msgstr ""
+"請不要替只支援簡單 unicode 的程式標記此標籤,這會使得此標籤顯得無用。最終所有"
+"程式都應該要支援 unicode。"
 
-#. Tag: protocol::dcc, short desc
+#. Tag: science::plotting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 #, fuzzy
-msgid "DCC"
-msgstr "IRC DCC"
+msgid "Plotting"
+msgstr "蛋白質"
 
-#. Tag: protocol::dcc, long desc
+#. Tag: role::plugin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers "
-"to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange "
-"files or perform non-relayed chats.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
-msgstr ""
+msgid "Plugin"
+msgstr "插件"
 
-#. Tag: protocol::dhcp, short desc
+#. Tag: culture::polish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
 
-#. Tag: protocol::dhcp, long desc
+#. Tag: biology::format:nexus, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for "
-"automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
-"network, rather than giving each computer a static IP address.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
-"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
-msgstr ""
+msgid "Popular format for phylogenetic trees."
+msgstr "流行的系統發生樹格式。"
 
-#. Tag: protocol::dns, short desc
+#. Tag: web::portal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgid "Portal"
+msgstr "入口"
 
-#. Tag: protocol::dns, long desc
+#. Tag: culture::portuguese, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙語"
+
+#. Tag: protocol::pop3, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"Domain Name System, a protocol to request information associated with domain "
-"names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
-"protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
-"For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
-"the addresses of all registered domain names and provide this information to "
-"the DNS servers of Internet service providers.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
+"Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, "
+"designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
+"In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not "
+"supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support "
+"multiple mailboxes for one account on the server.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::ethernet, short desc
+#. Tag: security::forensics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+msgid "Post-mortem analysis of intrusions."
+msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::ethernet, long desc
+#. Tag: made-of::postscript, short desc
+#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Ethernet is the most popular networking technology for creating local area "
-"networks (LANs).\n"
-"The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre "
-"cables and are identified by their MAC address. Several different types of "
-"Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most "
-"widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
-msgstr ""
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#. Tag: protocol::fidonet, short desc
+#. Tag: protocol::db:psql, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "FidoNet"
-msgstr "FidoNet"
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
 
-#. Tag: protocol::fidonet, long desc
+#. Tag: admin::power-management, short desc
+#. Tag: hardware::power, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and "
-"1990s.\n"
-"The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
-"carried out over the telephone network using modems and could be used for "
-"transferring messages (comparable to email) and files.\n"
-"Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
-msgstr ""
+msgid "Power Management"
+msgstr "電源管理"
 
-#. Tag: protocol::finger, short desc
+#. Tag: office::presentation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
+msgid "Presentation"
+msgstr "簡報"
 
-#. Tag: protocol::finger, long desc
+#. Tag: devel::prettyprint, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, "
-"public information about users of a computer, such as email address, "
-"telephone numbers, full names etc.\n"
-"Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, "
-"while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
-"rfc/rfc1288.txt"
-msgstr ""
+msgid "Prettyprint"
+msgstr "美觀列印"
 
-#. Tag: protocol::ftp, short desc
+#. Tag: hardware::printer, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+msgid "Printer"
+msgstr "印表機"
 
-#. Tag: protocol::ftp, long desc
+#. Tag: use::printing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
-"over networks and extensively used on the Internet.\n"
-"The communication between FTP servers and clients uses two channels, the "
-"control and the data channel. While FTP was originally used with "
-"authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, "
-"passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data "
-"transfer is carried out over SFTP today.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
-"ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
-msgstr ""
+msgid "Printing"
+msgstr "列印"
 
-#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
+#. Tag: security::privacy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+msgid "Privacy"
+msgstr "隱私"
 
-#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
+#. Tag: devel::profiler, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish "
-"instant messaging network of the same name.\n"
-"Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
-msgstr ""
+msgid "Profiling"
+msgstr "效能分析"
 
-#. Tag: protocol::http, short desc
+#. Tag: devel::profiler, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Profiling and optimization tools."
+msgstr "效能分析與最佳化工具。"
 
-#. Tag: protocol::http, long desc
+#. Tag: role::program, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Program"
+msgstr "程式"
+
+#. Tag: devel::modelling, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the "
-"World Wide Web.\n"
-"It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP "
-"clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested "
-"via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
-"file transfer from server to client, the protocol supports sending "
-"information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/"
-"rfc2616.txt"
-msgstr ""
+"Programs and libraries that support creation of software models with "
+"modelling languages like UML or OCL."
+msgstr "支援使用建模語言如 UML 或 OCL 產生軟體模型的程式與函式庫。"
 
-#. Tag: protocol::ident, short desc
+#. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ident"
-msgstr "Ident"
+msgid "Project Management"
+msgstr "專案管理"
 
-#. Tag: protocol::ident, long desc
+#. Tag: devel::lang:prolog, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a "
-"network connection.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
-msgstr ""
+msgid "Prolog Development"
+msgstr "Prolog 開發"
 
-#. Tag: protocol::imap, short desc
+#. Tag: biology::peptidic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+msgid "Proteins"
+msgstr "蛋白質"
 
-#. Tag: protocol::imap, long desc
+#. Tag: protocol::db:mysql, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a "
-"server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
-"When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, "
-"deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto "
-"the local computer, as POP3 does.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
+msgid "Protocol for accessing MySQL database server."
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::ip, short desc
+#. Tag: protocol::db:psql, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
+msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
+msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::ip, long desc
+#. Tag: use::proxying, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and "
-"the very basis of the Internet.\n"
-"Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte "
-"number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). "
-"Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned "
-"Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not "
-"accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
-"txt"
+msgid "Proxying"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::ipv6, short desc
+#. Tag: science::publishing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#, fuzzy
+msgid "Publishing"
+msgstr "波蘭語"
 
-#. Tag: protocol::ipv6, long desc
+#. Tag: culture::punjabi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
-"overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is "
-"supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP "
-"(v4).\n"
-"Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still "
-"seldomly used.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
-msgstr ""
+msgid "Punjabi"
+msgstr "旁遮普語"
 
-#. Tag: protocol::irc, short desc
+#. Facet: use, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Purpose"
+msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::irc, long desc
+#. Tag: game::puzzle, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively "
-"used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as "
-"private, one-to-one communication.\n"
-"IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a "
-"geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
-"servers spread over the whole world.\n"
-"The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
-msgstr ""
+msgid "Puzzle"
+msgstr "益智"
 
-#. Tag: protocol::jabber, short desc
+#. Tag: implemented-in::python, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#. Tag: protocol::jabber, long desc
+#. Tag: devel::lang:python, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Python Development"
+msgstr "Python 開發"
+
+#. Tag: uitoolkit::qt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#. Tag: protocol::radius, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "RADIUS"
+msgstr "RADIUS"
+
+#. Tag: devel::rcs, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
+msgstr "RCS (版本控制系統) 與 SCM (軟體設定管理)"
+
+#. Tag: devel::rpc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "RPC"
+msgstr "RPC"
+
+#. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "RSS Rich Site Summary"
+msgstr "RSS Rich Site Summary"
+
+#. Tag: game::sport:racing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Racing"
+msgstr "競速"
+
+#. Tag: works-with::image:raster, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Raster Image"
+msgstr "光柵影像"
+
+#. Tag: sound::recorder, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Recording"
+msgstr "錄製"
+
+#. Tag: admin::forensics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
-"XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
-"supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for "
-"the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
-"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
-"are free software and can be used to create a private chat platform or have "
-"an own server to connect to the Jabber network.\n"
-"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
+"Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery "
+"and security::forensics."
 msgstr ""
+"回復遺失或損壞的資料。此標籤將分成 admin::recovery 與 security::forensics。"
 
-#. Tag: protocol::kerberos, short desc
+#. Tag: field::religion, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kerberos"
-msgstr "Kerberos"
+msgid "Religion"
+msgstr "宗教"
 
-#. Tag: protocol::kerberos, long desc
+#. Tag: protocol::radius, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure "
-"authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
-"cryptography and a third party service provider, that is trusted both by "
-"client and server.\n"
-"The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
-"only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be "
-"sure a connection to a server is not intercepted.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www."
-"ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
+"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, "
+"authorization and accounting of network access, mostly used by Internet "
+"service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2865.txt"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::ldap, short desc
+#. Tag: devel::rpc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming"
+msgstr "遠端程式呼叫,透明的網絡編程"
 
-#. Tag: protocol::ldap, long desc
+#. Tag: hardware::opengl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
+msgid "Requires video hardware acceleration"
+msgstr "需要硬體加速"
+
+#. Tag: devel::rcs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Revision Control"
+msgstr "版本控制"
+
+#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Rogue-like RPG"
+msgstr "Rogue-類角色扮演"
+
+#. Facet: role, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role"
+msgstr "角色"
+
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::lpr, short desc
+#. Facet: network, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "LPR"
-msgstr "LPR"
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::lpr, long desc
+#. Tag: game::rpg, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role-playing"
+msgstr "角色扮演"
+
+#. Tag: culture::romanian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞語"
+
+#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing "
-"network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
-"CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/"
-"LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://"
-"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
+"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
+"stream of network packets."
+msgstr "Routers, shapers, sniffers, firewalls 和其他可以分析封包的程式。."
+
+#. Tag: use::routing, short desc
+#. Tag: network::routing, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Routing"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
+#. Tag: suite::roxen, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+msgid "Roxen"
+msgstr "Roxen"
 
-#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
+#. Tag: implemented-in::ruby, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. Tag: devel::lang:ruby, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ruby Development"
+msgstr "Ruby 開發"
+
+#. Tag: works-with::software:running, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Running Programs"
+msgstr "執行中的程式"
+
+#. Tag: interface::daemon, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own "
-"instant messaging network.\n"
-"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft "
-"of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
-"clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
-"engineered information.\n"
-"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
-msgstr ""
+"Runs in background, only a control interface is provided, usually on "
+"commandline."
+msgstr "於背景執行,只有提供控制介面,通常是命令行。"
 
-#. Tag: protocol::nfs, short desc
+#. Tag: devel::runtime, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
+msgid "Runtime Support"
+msgstr "執行期支援"
 
-#. Tag: protocol::nfs, long desc
+#. Tag: devel::runtime, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Runtime environments of various languages and systems."
+msgstr "不同語言和系統的執行環境。"
+
+#. Tag: culture::russian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
+
+#. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#. Tag: protocol::sftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SFTP"
+msgstr "SFTP"
+
+#. Tag: made-of::sgml, short desc
+#. Tag: works-with-format::sgml, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
+msgstr "SGML, 標準通用標記語言"
+
+#. Tag: protocol::smb, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#. Tag: protocol::smtp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. Tag: mail::smtp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SMTP Protocol"
+msgstr "SMTP 協定"
+
+#. Tag: protocol::snmp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SNMP"
+msgstr "SNMP"
+
+#. Tag: protocol::soap, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SOAP"
+msgstr "SOAP"
+
+#. Tag: devel::lang:sql, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. Tag: protocol::ssh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Tag: protocol::sftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in "
-"1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a "
-"distributed file system, allows a user on a client computer to access files "
-"over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
+"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange "
+"and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
+"SFTP provides a complete set of file system operations, different from its "
+"predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the "
+"name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH "
+"channel.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::nntp, short desc
+#. Tag: protocol::ssl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
+
+#. Tag: made-of::svg, short desc
+#. Tag: works-with-format::svg, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG, 可延展向量圖形"
+
+#. Tag: works-with-format::swf, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "SWF, ShockWave Flash"
+msgstr "SWF, ShockWave Flash"
+
+#. Tag: suite::samba, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. Tag: use::scanning, short desc
+#. Tag: network::scanner, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scanning"
+msgstr "掃描"
+
+#. Tag: implemented-in::scheme, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. Tag: devel::lang:scheme, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scheme Development"
+msgstr "Scheme 開發"
+
+#. Facet: science, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Science"
+msgstr "科學"
+
+#. Facet: scope, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scope"
+msgstr "範圍"
+
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Screen Magnification"
+msgstr "屏幕放大"
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+msgid "Screen Reading"
+msgstr "屏幕閱讀"
 
-#. Tag: protocol::nntp, long desc
+#. Tag: x11::screensaver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet "
-"articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among "
-"NNTP servers to transfer articles.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: "
-"http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "螢幕保護"
+
+#. Tag: web::scripting, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Scripting"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::oscar, short desc
+#. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
-msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)"
+msgid "Search Engine"
+msgstr "搜尋引擎"
 
-#. Tag: protocol::oscar, long desc
+#. Tag: use::searching, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by "
-"AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of "
-"the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
-"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
-"documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on "
-"information that has been reverse-engineered.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
-"org/oscar/"
-msgstr ""
+msgid "Searching"
+msgstr "搜尋"
 
-#. Tag: protocol::pop3, short desc
+#. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+msgid "Secondary packages users won't install directly"
+msgstr "此套件通常會自動安裝"
 
-#. Tag: protocol::pop3, long desc
+#. Tag: protocol::ssh, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, "
-"designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
-"In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not "
-"supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support "
-"multiple mailboxes for one account on the server.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www."
-"ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
+"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can "
+"be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
+"otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the "
+"name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
+"servers.\n"
+"SSH authentication can be done with password or, which is the preferred "
+"mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::radius, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "RADIUS"
-msgstr "RADIUS"
-
-#. Tag: protocol::radius, long desc
+#. Tag: protocol::ssl, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, "
-"authorization and accounting of network access, mostly used by Internet "
-"service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
-"rfc2865.txt"
+"Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides "
+"secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate "
+"the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and "
+"to secure the communications channel.\n"
+"Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be "
+"transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S"
+"\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::sftp, short desc
+#. Facet: security, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SFTP"
-msgstr "SFTP"
+msgid "Security"
+msgstr "安全性"
 
-#. Tag: protocol::sftp, long desc
+#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange "
-"and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
-"SFTP provides a complete set of file system operations, different from its "
-"predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the "
-"name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH "
-"channel.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
-msgstr ""
+msgid "Sequence analysis software."
+msgstr "序列分析軟體"
 
-#. Tag: protocol::smb, short desc
+#. Tag: culture::serbian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SMB"
-msgstr "SMB"
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞語"
+
+#. Tag: web::server, short desc
+#. Tag: network::server, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
 
 #. Tag: protocol::smb, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3251,10 +3196,25 @@ msgid ""
 "samba.org/"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::smtp, short desc
+#. Tag: network::service, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. Facet: special, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Service tags"
+msgstr "特殊標籤"
+
+#. Tag: role::shared-lib, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Shared Library"
+msgstr "共用函式庫"
+
+#. Tag: role::shared-lib, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Shared libraries used by one or more programs."
+msgstr "共用函式庫由多個程式共用。"
 
 #. Tag: protocol::smtp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3268,11 +3228,6 @@ msgid ""
 "http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::snmp, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SNMP"
-msgstr "SNMP"
-
 #. Tag: protocol::snmp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -3283,11 +3238,6 @@ msgid ""
 "http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::soap, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SOAP"
-msgstr "SOAP"
-
 #. Tag: protocol::soap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
@@ -3299,858 +3249,1042 @@ msgid ""
 "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::ssh, short desc
+#. Tag: use::simulating, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#, fuzzy
+msgid "Simulating"
+msgstr "模擬"
 
-#. Tag: protocol::ssh, long desc
+#. Tag: game::simulation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can "
-"be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
-"otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the "
-"name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
-"servers.\n"
-"SSH authentication can be done with password or, which is the preferred "
-"mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
+msgid "Simulation"
+msgstr "模擬"
+
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
+#. Tag: culture::slovak, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克語"
+
+#. Facet: devel, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software Development"
+msgstr "軟體開發"
+
+#. Tag: use::analysing, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software for turning data into knowledge."
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::ssl, short desc
+#. Tag: mail::user-agent, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software that allows users to access e-mail."
+msgstr "使用者用來存取郵件的程式。"
+
+#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
+msgstr "傳遞郵件到使用者信箱的程式。"
+
+#. Tag: mail::notification, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software that notifies users about status of mailbox."
+msgstr "提醒使用者有新信件的程式。"
+
+#. Tag: mail::transport-agent, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgstr "在系統與網路間轉送郵件的程式。"
+
+#. Tag: biology::peptidic, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgstr "用在處理氨基酸序列:多肽與蛋白質。"
+
+#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-"
+"natural nucleic acids such as PNA or LNA."
+msgstr "用在處理核酸序列: DNA, RNA 但也可以處理非自然的核酸如 PNA 或 LNA。"
+
+#. Tag: field::biology:structural, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software useful to model tridimentional structures."
+msgstr "用於建立立體結構模型的軟體。"
+
+#. Tag: field::biology:molecular, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
+msgstr "用於分子複製與濕生物學相關的軟體。"
+
+#. Facet: sound, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sound and Music"
+msgstr "聲音與音樂"
+
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
+#. Tag: role::source, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Source Code"
+msgstr "原始碼"
+
+#. Tag: devel::editor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Source Editor"
+msgstr "原始碼編輯器"
+
+#. Tag: culture::spanish, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙語"
+
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Speech Recognition"
+msgstr "語音辨識"
+
+#. Tag: accessibility::speech, short desc
+#. Tag: sound::speech, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Speech Synthesis"
+msgstr "語音合成"
+
+#. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS"
+msgid "Sport Games"
+msgstr "運動遊戲"
 
-#. Tag: protocol::ssl, long desc
+#. Tag: office::spreadsheet, short desc
+#. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides "
-"secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate "
-"the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and "
-"to secure the communications channel.\n"
-"Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be "
-"transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S"
-"\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
-msgstr ""
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "報表"
 
-#. Tag: protocol::telnet, short desc
+#. Tag: role::data, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Telnet"
-msgstr "Telnet"
+msgid "Standalone Data"
+msgstr "一般資料"
 
-#. Tag: protocol::telnet, long desc
+#. Tag: field::statistics, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
-msgstr ""
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計學"
 
-#. Tag: protocol::tcp, short desc
+#. Tag: hardware::storage, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+msgid "Storage"
+msgstr "儲存設備"
 
-#. Tag: protocol::tcp, long desc
+#. Tag: use::storing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite "
-"and used for data transport.\n"
-"TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, "
-"such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
-"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
-msgstr ""
+msgid "Storing"
+msgstr "儲存"
 
-#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#. Tag: game::strategy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "TFTP"
-msgstr "TFTP"
+msgid "Strategy"
+msgstr "戰略"
 
-#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol.  TFTP "
-"allows a client to get or put a file onto a remote host.  One of its primary "
-"uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network.  It "
-"is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
-"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
-msgstr ""
+msgid "Structural Biology"
+msgstr "結構生物學"
 
-#. Tag: protocol::udp, short desc
+#. Tag: scope::suite, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+msgid "Suite"
+msgstr "套裝軟體"
 
-#. Tag: protocol::udp, long desc
+#. Facet: works-with-format, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and "
-"used for data transport.\n"
-"UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-"
-"sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
-"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
-msgstr ""
+msgid "Supports Format"
+msgstr "支援的格式"
 
-#. Tag: protocol::voip, short desc
+#. Tag: culture::swedish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VoIP"
-msgstr "VoIP"
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
 
-#. Tag: protocol::voip, long desc
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations "
-"over the Internet.\n"
-"Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
+msgid "Symbols"
 msgstr ""
 
-#. Tag: protocol::webdav, short desc
+#. Tag: use::synchronizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+msgid "Synchronisation"
+msgstr "同步"
 
-#. Tag: protocol::webdav, long desc
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP "
-"protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, "
-"the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
-"the local file system.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
-"rfc2518.txt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Syriac"
+msgstr "塞爾維亞語"
 
-#. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
+#. Facet: admin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "XML-RPC"
-msgstr "XML-RPC"
+msgid "System Administration"
+msgstr "系統管理"
 
-#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
+#. Tag: admin::boot, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that "
-"uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
-"SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
-"from XML-RPC.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
-msgstr ""
+msgid "System Boot"
+msgstr "系統開機"
 
-#. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
+#. Tag: admin::install, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Yahoo! Messenger"
-msgstr "Yahoo! Messenger"
+msgid "System Installation"
+msgstr "系統安裝"
 
-#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
-"messaging network.\n"
-"This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
-"Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
-"engineered information.\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
-"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
-msgstr ""
+msgid "System Logs"
+msgstr "系統日誌"
 
-#. Tag: protocol::zeroconf, short desc
+#. Tag: protocol::tcp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Zeroconf"
-msgstr ""
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
+#. Tag: protocol::telnet, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that "
-"automatically creates a usable IP network without configuration or special "
-"servers.\n"
-"This tag is used for packages that implement one or more of:\n"
-"* IPv4LL for choosing addresses\n"
-"* mDNS for name resolution\n"
-"* DNS-SD for service discovery\n"
-"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
+"TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
 msgstr ""
 
-#. Facet: uitoolkit, short desc
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Interface Toolkit"
-msgstr ""
+msgid "TFTP"
+msgstr "TFTP"
 
-#. Tag: uitoolkit::athena, short desc
+#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Athena Widgets"
-msgstr ""
+msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
 
-#. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "FLTK"
-msgstr "FLTK"
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
 
-#. Tag: uitoolkit::glut, short desc
+#. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GLUT"
-msgstr "GLUT"
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "台灣"
 
-#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
+#. Tag: culture::tajik, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
+msgid "Tajik"
+msgstr "塔吉克語"
 
-#. Tag: uitoolkit::motif, short desc
+#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lesstif/Motif"
-msgstr "Lesstif/Motif"
+msgid "Tamil"
+msgstr "泰米爾語"
 
-#. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
+#. Tag: works-with-format::tar, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ncurses TUI"
-msgstr "Ncurses TUI"
+msgid "Tar Archives"
+msgstr "Tar 壓縮檔"
 
-#. Tag: uitoolkit::qt, short desc
+#. Tag: devel::lang:tcl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
+msgid "Tcl Development"
+msgstr "Tcl 開發"
 
-#. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
+#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
+msgid "Tcl, Tool Command Language"
+msgstr "Tcl, Tool Command Language"
 
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#. Tag: works-with-format::dvi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tk"
-msgstr "Tk"
+msgid "TeX DVI"
+msgstr "TeX DVI"
 
-#. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
+#. Tag: works-with-format::tex, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "wxWidgets"
-msgstr "wxWidgets"
+msgid "TeX and LaTeX"
+msgstr "TeX 與 LaTeX"
 
-#. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
+#. Tag: made-of::tex, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "X library"
-msgstr ""
+msgid "TeX, LaTeX and DVI"
+msgstr "TeX, LaTeX 與 DVI"
 
-#. Facet: use, short desc
+#. Tag: protocol::telnet, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
-#. Tag: use::analysing, short desc
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Analysing"
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::analysing, long desc
+#. Tag: x11::terminal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software for turning data into knowledge."
-msgstr ""
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "終端模擬器"
 
-#. Tag: use::browsing, short desc
+#. Tag: devel::testing-qa, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Browsing"
-msgstr "瀏覽"
+msgid "Testing and QA"
+msgstr "測試與品管"
 
-#. Tag: use::calculating, short desc
+#. Tag: game::tetris, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Calculating"
-msgstr "分散式計算"
+msgid "Tetris-like"
+msgstr "俄羅斯方塊類"
 
-#. Tag: use::chatting, short desc
+#. Tag: works-with::text, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Chatting"
-msgstr "聊天"
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
-#. Tag: use::checking, short desc
+#. Tag: use::text-formatting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Checking"
+msgid "Text Formatting"
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::checking, long desc
+#. Tag: accessibility::ocr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a "
-"document for incorrectly spelled words, checking a network for routing "
-"problems. Verifying."
-msgstr ""
+msgid "Text Recognition (OCR)"
+msgstr "文本識別 (OCR)"
 
-#. Tag: use::comparing, short desc
+#. Tag: interface::text-mode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Comparing"
-msgstr ""
+msgid "Text-based Interactive"
+msgstr "文字模式"
 
-#. Tag: use::comparing, long desc
+#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "To find what relates or differs in two or more objects."
-msgstr ""
+msgid "Thai"
+msgstr "泰語"
 
-#. Tag: use::compressing, short desc
+#. Tag: suite::gimp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Compressing"
-msgstr "壓縮"
+msgid "The GIMP"
+msgstr "The GIMP"
 
-#. Tag: use::configuring, short desc
-#. Tag: network::configuration, short desc
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Configuration"
-msgstr "設定"
+msgid ""
+"The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish "
+"instant messaging network of the same name.\n"
+"Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
+msgstr ""
 
-#. Tag: use::converting, short desc
+#. Tag: protocol::ident, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "資料轉換"
+msgid ""
+"The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a "
+"network connection.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
+msgstr ""
 
-#. Tag: use::dialing, short desc
+#. Tag: protocol::jabber, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Dialup Access"
-msgstr "撥號"
+msgid ""
+"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
+"XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
+"supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for "
+"the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
+"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
+"are free software and can be used to create a private chat platform or have "
+"an own server to connect to the Jabber network.\n"
+"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
+msgstr ""
 
-#. Tag: use::downloading, short desc
+#. Tag: protocol::lpr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Downloading"
-msgstr "下載"
+msgid ""
+"The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing "
+"network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
+"CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/"
+"LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://"
+"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
+msgstr ""
 
-#. Tag: use::driver, short desc
+#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware Driver"
-msgstr "硬體驅動程式"
+msgid ""
+"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own "
+"instant messaging network.\n"
+"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft "
+"of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
+"clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
+"engineered information.\n"
+"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
+msgstr ""
 
-#. Tag: use::editing, short desc
+#. Tag: protocol::finger, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Editing"
-msgstr "編輯"
+msgid ""
+"The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, "
+"public information about users of a computer, such as email address, "
+"telephone numbers, full names etc.\n"
+"Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, "
+"while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
+"rfc/rfc1288.txt"
+msgstr ""
 
-#. Tag: use::entertaining, short desc
+#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Entertaining"
+msgid ""
+"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
+"messaging network.\n"
+"This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
+"Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
+"engineered information.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
+"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::filtering, short desc
+#. Tag: suite::zope, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Filtering"
+msgid "The Zope (web) publishing platform."
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::gameplaying, short desc
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Game Playing"
+msgid "The artificial production of human speech."
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::learning, short desc
+#. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Learning"
-msgstr "學習"
+msgid "The culture for which the package provides special support"
+msgstr "此套件為該文化提供特殊支援"
 
-#. Tag: use::measuring, short desc
+#. Facet: use, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Measuring"
-msgstr "學習"
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
 
-#. Tag: use::organizing, short desc
+#. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Organisation"
-msgstr "è³\87æ\96\99æ\95´ç\90\86"
+msgid "The languages or data formats used to make the package"
+msgstr "製é\80 æ­¤å¥\97件ç\9a\84èª\9eè¨\80æ\88\96æ\98¯è³\87æ\96\99æ ¼å¼\8f"
 
-#. Tag: use::playing, short desc
+#. Tag: accessibility::TODO, long desc
+#. Tag: admin::TODO, long desc
+#. Tag: culture::TODO, long desc
+#. Tag: devel::TODO, long desc
+#. Tag: field::TODO, long desc
+#. Tag: game::TODO, long desc
+#. Tag: hardware::TODO, long desc
+#. Tag: made-of::TODO, long desc
+#. Tag: interface::TODO, long desc
+#. Tag: implemented-in::TODO, long desc
+#. Tag: junior::TODO, long desc
+#. Tag: mail::TODO, long desc
+#. Tag: office::TODO, long desc
+#. Tag: works-with::TODO, long desc
+#. Tag: works-with-format::TODO, long desc
+#. Tag: scope::TODO, long desc
+#. Tag: role::TODO, long desc
+#. Tag: security::TODO, long desc
+#. Tag: sound::TODO, long desc
+#. Tag: special::TODO, long desc
+#. Tag: suite::TODO, long desc
+#. Tag: protocol::TODO, long desc
+#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
+#. Tag: use::TODO, long desc
+#. Tag: web::TODO, long desc
+#. Tag: network::TODO, long desc
+#. Tag: x11::TODO, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Playing Media"
+msgid ""
+"The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is "
+"missing.\n"
+"Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases "
+"where the current tag set is lacking."
 msgstr ""
+"此套件可以分在此類,但缺少適合的標籤。\n"
+"標記此標籤提醒維護者目前的標籤不足。"
 
-#. Tag: use::printing, short desc
+#. Tag: works-with::im, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Printing"
-msgstr "列印"
+msgid "The package can connect to some IM network (or networks)."
+msgstr "此套件可以連接至某些 IM 網路。"
 
-#. Tag: use::proxying, short desc
+#. Tag: suite::netscape, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Proxying"
+msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::routing, short desc
-#. Tag: network::routing, short desc
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Routing"
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::searching, short desc
+#. Tag: x11::theme, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Searching"
-msgstr "搜尋"
+msgid "Theme"
+msgstr "佈景主題"
 
-#. Tag: use::scanning, short desc
-#. Tag: network::scanner, short desc
+#. Tag: admin::virtualization, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scanning"
-msgstr "掃描"
+msgid ""
+"This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to "
+"create many isolated compartments inside the same system."
+msgstr "這不是硬體模擬,而是允許在單一系統中使用許多獨立環境。"
 
-#. Tag: use::simulating, short desc
+#. Tag: special::invalid-tag, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Simulating"
-msgstr "模擬"
+msgid ""
+"This tag means that the tag database contains a tag which is not present in "
+"the tag vocabulary.  The presence of this tag indicates a software bug: this "
+"should never show up."
+msgstr ""
 
-#. Tag: use::storing, short desc
+#. Tag: interface::3d, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Storing"
-msgstr "儲存"
+msgid "Three-Dimensional"
+msgstr "三維"
 
-#. Tag: use::synchronizing, short desc
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Synchronisation"
-msgstr "同步"
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
 
 #. Tag: use::timekeeping, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Time and Clock"
 msgstr ""
 
-#. Tag: use::transmission, short desc
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Transmission"
-msgstr ""
+msgid "Tk"
+msgstr "Tk"
 
-#. Tag: use::typesetting, short desc
+#. Tag: use::comparing, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Typesetting"
-msgstr "排版"
+msgid "To find what relates or differs in two or more objects."
+msgstr ""
 
-#. Tag: use::viewing, short desc
+#. Tag: devel::docsystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Visualization"
-msgstr ""
+msgid "Tools and auto-documenters"
+msgstr "工具與文件產生器"
 
-#. Tag: use::text-formatting, short desc
+#. Tag: devel::ecma-cli, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Text Formatting"
+msgid ""
+"Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI "
+"(Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET."
 msgstr ""
+"用 ECMA CLI (Common Language Infrastructure) 實做如 Mono, DotGNU Portable."
+"NET 等開發環境所需的工具與函式庫。"
 
-#. Tag: web::appserver, short desc
+#. Tag: devel::ui-builder, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Application Server"
-msgstr ""
+msgid "Tools for designing user interfaces."
+msgstr "用來設計使用者介面的工具。"
 
-#. Tag: web::blog, short desc
+#. Tag: devel::packaging, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Blog Software"
-msgstr "Blog 軟體"
+msgid "Tools for packaging software."
+msgstr "用來打包軟體的工具。"
 
-#. Tag: web::browser, short desc
+#. Tag: devel::testing-qa, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Browser"
-msgstr "ç\80\8f覽å\99¨"
+msgid "Tools for software testing and quality assurance."
+msgstr "ç\94¨ä¾\86å\81\9aè»\9fé«\94測試è\88\87å\93\81管ç\9a\84å·¥å\85·ã\80\82"
 
-#. Tag: web::cms, short desc
+#. Tag: security::integrity, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Content Management (CMS)"
-msgstr "內容管理 (CMS)"
+msgid ""
+"Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or "
+"tools providing other means to check system integrity."
+msgstr ""
 
-#. Tag: web::cgi, short desc
+#. Tag: devel::debian, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "CGI"
-msgstr "CGI"
+msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
+msgstr "工具,文件……等,主要是 Debian 開發人員用。"
 
-#. Tag: web::commerce, short desc
+#. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "E-commerce"
-msgstr ""
+msgid "Toy or Gimmick"
+msgstr "小玩具"
 
-#. Tag: web::forum, short desc
+#. Tag: use::transmission, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Forum"
-msgstr "討論區"
+msgid "Transmission"
+msgstr ""
 
-#. Tag: web::portal, short desc
+#. Tag: protocol::tcp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Portal"
-msgstr "入口"
+msgid ""
+"Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite "
+"and used for data transport.\n"
+"TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, "
+"such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
+msgstr ""
 
-#. Tag: web::scripting, short desc
+#. Tag: works-with::graphs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Scripting"
+msgid "Trees and Graphs"
 msgstr ""
 
-#. Tag: web::search-engine, short desc
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search Engine"
-msgstr "搜尋引擎"
+msgid ""
+"Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol.  TFTP "
+"allows a client to get or put a file onto a remote host.  One of its primary "
+"uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network.  It "
+"is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
 
-#. Tag: web::server, short desc
-#. Tag: network::server, short desc
+#. Tag: culture::turkish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其語"
 
-#. Tag: web::wiki, short desc
+#. Tag: use::typesetting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Wiki Software"
-msgstr "Wiki 軟體"
+msgid "Typesetting"
+msgstr "排版"
 
-#. Tag: web::wiki, long desc
+#. Tag: game::typing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
-msgstr ""
+msgid "Typing Tutor"
+msgstr "打字教學"
 
-#. Facet: network, short desc
+#. Tag: protocol::udp, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Networking"
-msgstr "網路"
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#. Tag: network::client, short desc
+#. Tag: hardware::power:ups, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Client"
-msgstr "客戶端"
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
 
-#. Tag: network::hiavailability, short desc
+#. Tag: hardware::usb, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "High Availability"
-msgstr ""
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
 
-#. Tag: network::load-balancing, short desc
+#. Tag: culture::ukrainian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Load Balancing"
-msgstr ""
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭語"
 
-#. Tag: network::service, short desc
+#. Tag: works-with::unicode, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Service"
-msgstr ""
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#. Tag: network::vpn, short desc
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VPN or Tunneling"
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
 msgstr ""
 
-#. Tag: x11::applet, short desc
+#. Tag: hardware::power:ups, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Applet"
-msgstr "Applet"
+msgid "Uninterruptible Power Supply"
+msgstr "不斷電系統"
 
-#. Tag: x11::display-manager, short desc
+#. Tag: hardware::usb, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Login Manager"
-msgstr "登入管理"
+msgid "Universal Serial Bus"
+msgstr "通用序列匯排流"
 
-#. Tag: x11::display-manager, long desc
+#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Display managers (graphical login screens)"
+msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
 msgstr ""
 
-#. Tag: x11::library, short desc
+#. Tag: biology::format:aln, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Library"
-msgstr "函式庫"
+msgid "Used in multiple alignment of biological sequences."
+msgstr "用於多種排列的生物序列。"
 
-#. Tag: x11::screensaver, short desc
+#. Tag: protocol::udp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "螢幕保護"
+msgid ""
+"User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and "
+"used for data transport.\n"
+"UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-"
+"sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
+msgstr ""
 
-#. Tag: x11::terminal, short desc
+#. Tag: devel::ui-builder, short desc
+#. Facet: interface, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "終端模擬器"
+msgid "User Interface"
+msgstr "使用者介面"
 
-#. Tag: x11::theme, short desc
+#. Tag: admin::user-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Theme"
-msgstr "ä½\88æ\99¯ä¸»é¡\8c"
+msgid "User Management"
+msgstr "使ç\94¨è\80\85管ç\90\86"
 
-#. Tag: x11::window-manager, short desc
+#. Tag: scope::utility, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Window Manager"
-msgstr "視窗管理器"
+msgid "Utility"
+msgstr "實用程式"
 
-#. Tag: x11::xserver, short desc
+#. Tag: culture::uzbek, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "X Server and Drivers"
-msgstr ""
+msgid "Uzbek"
+msgstr "烏茲別克語"
 
-#. Tag: x11::xserver, long desc
+#. Tag: network::vpn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
+msgid "VPN or Tunneling"
 msgstr ""
 
-#. Tag: bbs, short desc
+#. Tag: works-with-format::vrml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr "佈告欄系統 (BBS)"
+msgid "VRML 3D Model"
+msgstr "VRML 3D 模型"
 
-#. Tag: data-exchange, short desc
+#. Tag: made-of::vrml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr ""
+msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
+msgstr "VRML, 虛擬實境標記語言"
 
-#. Tag: desktop, short desc
+#. Tag: works-with::image:vector, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr "桌面環境"
+msgid "Vector Image"
+msgstr "向量影像"
 
-#. Tag: file-formats, short desc
+#. Tag: works-with::vcs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Formats"
-msgstr "檔案格式"
+msgid "Version control system"
+msgstr "版本控制系統"
 
-#. Tag: foreignos, short desc
+#. Tag: works-with::video, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr ""
+msgid "Video and Animation"
+msgstr "影像和動畫"
 
-#. Tag: net, short desc
+#. Tag: works-with-format::vrml, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr "IP 網路"
+msgid "Virtual Reality Markup Language"
+msgstr "虛擬實境標記語言"
 
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: admin::virtualization, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr "網路與通訊"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "虛擬化"
 
-#. Tag: numerical, short desc
+#. Tag: science::visualisation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "虛擬化"
 
-#. Tag: office, short desc
+#. Tag: protocol::voip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office Software"
-msgstr "辦公室軟體"
+msgid "VoIP"
+msgstr "VoIP"
 
-#. Tag: protocols, short desc
+#. Tag: protocol::voip, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr "IP 協定支援"
+msgid ""
+"Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations "
+"over the Internet.\n"
+"Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
+msgstr ""
 
-#. Tag: science, short desc
-#. Facet: science, short desc
+#. Tag: works-with-format::wav, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Science"
-msgstr "科學"
+msgid "Wave uncompressed audio format"
+msgstr "Wave 未壓縮音樂格式"
 
-#. Tag: system, short desc
+#. Tag: devel::web, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr ""
+msgid "Web"
+msgstr "網路"
 
-#. Tag: vi, short desc
+#. Tag: protocol::webdav, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI Editor"
-msgstr "VI 編輯器"
+msgid ""
+"Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP "
+"protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, "
+"the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
+"the local file system.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2518.txt"
+msgstr ""
 
-#. Tag: science::calculation, short desc
+#. Tag: devel::web, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Calculation"
-msgstr "模擬"
+msgid ""
+"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
+"tools."
+msgstr "網頁框架,CGI 函式庫和其他網路相關開發工具。"
 
-#. Tag: science::data-acquisition, short desc
+#. Tag: protocol::webdav, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Data acquisition"
-msgstr "資料整理"
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
-#. Tag: science::plotting, short desc
+#. Tag: suite::webmin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Plotting"
-msgstr "蛋白質"
+msgid "Webmin"
+msgstr "Webmin"
 
-#. Tag: science::bibliography, short desc
+#. Tag: culture::welsh, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography"
-msgstr "地理學"
+msgid "Welsh"
+msgstr "威爾士語"
 
-#. Tag: science::publishing, short desc
+#. Facet: works-with, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 #, fuzzy
-msgid "Publishing"
-msgstr "波蘭語"
+#| msgid ""
+#| "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
+#| "people) that the package can work with."
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr "這些標籤描述了套件可以處理的資料 (或程序或人物)。"
 
-#. Tag: science::visualisation, short desc
+#. Facet: web, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "虛擬化"
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
 
-#. Facet: iso15924, short desc
+#. Facet: interface, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Writing script"
+msgid "What kind of user interface the package provides"
 msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#. Facet: implemented-in, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Armenian"
-msgstr "羅馬尼亞語"
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#. Facet: field, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bopomofo"
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
 msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#. Facet: works-with-format, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 #, fuzzy
-msgid "Braille"
-msgstr "巴西語"
+#| msgid "The languages or data formats used to make the package"
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr "製造此套件的語言或是資料格式"
 
-#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#. Facet: uitoolkit, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
 msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#. Facet: protocol, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Cyrillic"
+msgid "Which network protocols the package can understand"
 msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#. Facet: admin, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
 msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#. Tag: web::wiki, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Ethiopic (Geʻez)"
-msgstr ""
+msgid "Wiki Software"
+msgstr "Wiki 軟體"
 
-#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#. Tag: web::wiki, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
 msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#. Tag: x11::window-manager, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgid "Window Manager"
+msgstr "視窗管理器"
 
-#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#. Facet: works-with, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgid "Works with"
+msgstr "處理"
 
-#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#. Tag: interface::web, short desc
+#. Facet: web, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
-msgstr ""
+msgid "World Wide Web"
+msgstr "全球資訊網"
 
-#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#. Facet: iso15924, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgid "Writing script"
 msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#. Tag: x11::xserver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Han (Simplified variant)"
+msgid "X Server and Drivers"
 msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#. Tag: interface::x11, short desc
+#. Facet: x11, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Han (Traditional variant)"
-msgstr ""
+msgid "X Window System"
+msgstr "X 視窗系統"
 
-#. Tag: iso15924::hira, short desc
+#. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hiragana"
+msgid "X library"
 msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#. Tag: suite::xfce, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
-msgstr ""
+msgid "XFce"
+msgstr "XFce"
 
-#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#. Tag: made-of::xml, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Katakana"
-msgstr "卡達隆尼亞語"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
 
-#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Khmer"
-msgstr "佈景主題"
+msgid ""
+"XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that "
+"uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
+"SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
+"from XML-RPC.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
+msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgid "XML dialect used to describe resources and websites."
+msgstr "XML 格式用來描述資源與網站。."
 
-#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Alias for Hangul + Han"
-msgstr ""
+msgid "XML-RPC"
+msgstr "XML-RPC"
 
-#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#. Tag: suite::xmms, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Lao"
-msgstr "筆記型電腦"
+msgid "XMMS"
+msgstr "XMMS"
 
-#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#. Tag: suite::xmms2, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "拉脫維亞"
+msgid "XMMS 2"
+msgstr "XMMS 2"
 
-#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgid "XSL Transformations (XSLT)"
+msgstr "XSL Transformations (XSLT)"
 
-#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Myanmar (Burmese)"
-msgstr ""
+msgid "Yahoo! Messenger"
+msgstr "Yahoo! Messenger"
 
-#. Tag: iso15924::orya, short desc
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Oriya"
+msgid "Yi"
 msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sinhala"
+msgid ""
+"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that "
+"automatically creates a usable IP network without configuration or special "
+"servers.\n"
+"This tag is used for packages that implement one or more of:\n"
+"* IPv4LL for choosing addresses\n"
+"* mDNS for name resolution\n"
+"* DNS-SD for service discovery\n"
+"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
 msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#. Tag: protocol::zeroconf, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-msgid "Syriac"
-msgstr "塞爾維亞語"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr ""
 
-#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#. Tag: works-with-format::zip, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgid "Zip Archives"
+msgstr "Zip 壓縮檔"
 
-#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#. Tag: suite::zope, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgid "Zope"
+msgstr "Zope"
 
-#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#. Tag: implemented-in::shell, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
+msgstr "sh, bash, ksh, tcsh 或其他 shells"
 
-#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgid "wxWidgets"
+msgstr "wxWidgets"
 
-#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgid "xDSL Modem"
+msgstr "xDSL 數據機"
+
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X Server"
 
 #~ msgid "SMB and CIFS"
 #~ msgstr "SMB and CIFS"
 
-#~ msgid "X Server"
-#~ msgstr "X Server"
+#~ msgid "VI Editor"
+#~ msgstr "VI 編輯器"
+
+#~ msgid "IP protocol support"
+#~ msgstr "IP 協定支援"
+
+#~ msgid "Office Software"
+#~ msgstr "辦公室軟體"
+
+#~ msgid "Network and Communication"
+#~ msgstr "網路與通訊"
+
+#~ msgid "IP Networking"
+#~ msgstr "IP 網路"
+
+#~ msgid "File Formats"
+#~ msgstr "檔案格式"
+
+#~ msgid "Desktop Environment"
+#~ msgstr "桌面環境"
+
+#~ msgid "Bulletin Board Systems"
+#~ msgstr "佈告欄系統 (BBS)"
+
+#~ msgid "[Edu] Educational Software"
+#~ msgstr "[Edu] 教學軟體"
+
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "光學字符辨識"
index fb49ad970201dc064beededa9055d4dcfe862c58..fad310222d77ba01f79672935d75c6d2503811e2 100644 (file)
@@ -15,32 +15,35 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Пощенския списък debian-www"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "Отговорниците за уебсайта"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s е <a href=\"%s\">търговска марка</a> на %s"
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
-"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">"
-"%s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
+"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 "Това е експериментална версия на <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Нормално е "
 "да има грешки и остаряла информация"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr " "
 
@@ -112,6 +115,20 @@ msgstr ""
 msgid "AVR32"
 msgstr ""
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Търсене"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "пакети, които отговарят на препоръките на Дебиан за свободен софтуер"
@@ -129,43 +146,43 @@ msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
 "пакети, които не отговарят на препоръките на Дебиан за свободен софтуер"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 "капризни пакети, които имат нужда от големи промени в рамките на стабилните "
 "издания"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr "осъвременени пакети, адаптирани за стабилните издания на Дебиан"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr "пакети за архитектури, които още или вече не се поддържат от Дебиан"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "Северна Америка"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "Южна Америка"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "Азия"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr "Океания"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "Европа"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "Африка"
 
@@ -174,7 +191,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "Изтегляне на пакети – %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Дистрибуция:"
@@ -223,7 +240,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Заместете <em>%s</em> с предпочитания огледален сървър."
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Експериментален пакет"
 
@@ -239,11 +256,11 @@ msgstr ""
 "да доведе до загуба на данни. Преди да го използвате проверете списъка с "
 "промени и останалата документация."
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "пакет за инсталатора на Дебиан"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -304,26 +321,26 @@ msgstr ""
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Още информация за <kbd>%s</kbd>:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:107
-msgid "Exact Size"
-msgstr "Точна големина"
-
 #: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s байт (%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Точна големина"
+
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "контролна сума MD5"
 
-#: templates/html/download.tmpl:109
-msgid "SHA1 checksum"
-msgstr "контролна сума SHA1"
-
 #: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "Няма информация"
 
+#: templates/html/download.tmpl:109
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "контролна сума SHA1"
+
 #: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "контролна сума SHA256"
@@ -375,54 +392,50 @@ msgstr "Научете повече за този сайт"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Услугата е спонсорирана от <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "прескачане на навигацията"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Начална страница на пакети за %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Пакети"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "имена на пакети"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "описания"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "имена на пакети-източници"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "съдържание на пакети"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "всички настройки"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "прескачане на навигацията"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Начална страница на %s"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "Начална страница на пакети за %s"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "Пакети"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "Търсене на пакети за %s"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
@@ -430,85 +443,85 @@ msgstr ""
 "Този сайт предлага информация за всички пакети, налични в архива <a href=\"%s"
 "\">%s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr "Свържете се с <a href=\"mailto:%s\">%s</a> ако срещнете проблеми."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr "Разглеждане на списъка с пакети:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
 msgstr ""
 "Има и списък на <a href=\"%s/main/newpkg\">пакетите, скоро добавени в %s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Стари издания могат да бъдат намерени на <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr "Търсене на каталозите с пакети"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Ключова дума:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr "Отначало"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 msgid "Search on:"
 msgstr "Търсене по:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 msgid "Package names only"
 msgstr "Име на пакет"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 msgid "Descriptions"
 msgstr "Описание"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 msgid "Source package names"
 msgstr "Име на пакет-източник"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr "Показване само на точните съвпадения:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr "без значение"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "Раздел:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr "За някои търсения има съкратен запис:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr "<code>%s<var>име</var></code> за търсене по име на пакет."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr "<code>%ssrc:<var>име</var></code> за търсене по име на пакет-източник."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr "Търсене в съдържанието на пакетите"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
@@ -518,23 +531,23 @@ msgstr ""
 "(или части от имена на файлове), които присъстват в пакетите. Можете да "
 "получите и пълен списък на файловете, включени в даден пакет."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr "Показване:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr "пакети, съдържащи файлове с даденото име"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr "пакети, съдържащи файлове, чиито имена завършват с ключовата дума"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr "пакети, съдържащи файлове, чиито имена съдържат ключовата дума"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Архитектура:"
 
@@ -569,8 +582,8 @@ msgstr "Нови пакети в „%s“"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:11
 msgid ""
-"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the "
-"%s archive during the last 7 days."
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
+"s archive during the last 7 days."
 msgstr ""
 "Следните пакети са добавени в дистрибуцията <em>%s</em> (раздел %s) на "
 "архива %s през последните 7 дни."
@@ -606,14 +619,14 @@ msgstr "[Хранилка RSS 1.0]"
 msgid " <em>(%u days old)</em>"
 msgstr "<em>(%u дни)</em>"
 
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Списък на всички пакети"
-
 #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
 msgid "All packages"
 msgstr "Всички пакети"
 
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Списък на всички пакети"
+
 #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
 msgid "compact compressed textlist"
 msgstr "компактен компресиран списък"
@@ -639,15 +652,17 @@ msgstr ""
 "опитате и търсене <a href=\"%s\">позволяващо частично съвпадение</a>."
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "Търсене в конкретна дистрибуция:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Търсене във <a href=\"%s\">всички дистрибуции</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr "Ограничаване на търсенето до дадена архитектура:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
@@ -686,14 +701,14 @@ msgstr "всички архитектури"
 msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
 msgstr "архитектура(и) <em>%s</em>"
 
-#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "source packages"
-msgstr "пакети-източници"
-
 #: templates/html/search.tmpl:83
 msgid "packages"
 msgstr "пакети"
 
+#: templates/html/search.tmpl:83
+msgid "source packages"
+msgstr "пакети-източници"
+
 #: templates/html/search.tmpl:84
 msgid ""
 "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
@@ -706,8 +721,8 @@ msgstr "(включително частични съвпадения)"
 #. @translators: I'm really sorry :/
 #: templates/html/search.tmpl:89
 msgid ""
-"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, "
-"%s, and %s%s."
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
+"s, and %s%s."
 msgstr ""
 "Търсене на <em>%s</em> в имената и описанията на пакетите в %s, %s и %s%s"
 
@@ -715,7 +730,7 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "Намерени са <strong>%u</strong> пакета."
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
@@ -724,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "Показани са само най-пълните съвпадения, подредени по уместност. Ако не "
 "намирате търсения пакет, опитайте с повече или различни ключови думи."
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -732,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "Понеже ключовата дума е твърде често срещана, някои резултати може да са "
 "пропуснати.<br>Опитайте с по-дълга ключова дума или с повече ключови думи."
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
@@ -740,39 +755,39 @@ msgstr ""
 "Ключовата дума е твърде често срещана.<br>Опитайте с по-дълга ключова дума "
 "или с повече ключови думи."
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "За съжаление търсенето не доведе до резултат."
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "Пакет %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "предлаган също и от:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "предлаган от:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Пакет-източник %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Двоични пакети:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
-msgid "show %u binary packages"
-msgstr "Показване на %u двоичните пакета"
-
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "Скриване на %u двоични пакета"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:153
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "Показване на %u двоичните пакета"
+
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -825,7 +840,7 @@ msgstr "Търсене за %s <em>%s</em> в дистрибуция <em>%s</em>
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "Намерени са <strong>%u пакет(а)</strong>."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -833,20 +848,20 @@ msgstr ""
 "Забележка: Търсенето е твърде общо и ще бъдат показани само първите стотина "
 "резултата. Опитайте с по-дълга ключова дума или повече ключови думи."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Подреждане на резултатите по име на файл"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "Подреждане на резултатите по име на пакет"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "не %s"
 
@@ -866,14 +881,14 @@ msgstr "Подробна информация за пакета-източник
 msgid "Details of package %s in %s"
 msgstr "Подробна информация за пакета %s в %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:46
-msgid "Source:"
-msgstr "Източник:"
-
 #: templates/html/show.tmpl:46
 msgid "Source package building this package"
 msgstr "Пакет-източник, който създава този пакет"
 
+#: templates/html/show.tmpl:46
+msgid "Source:"
+msgstr "Източник:"
+
 #: templates/html/show.tmpl:53
 msgid "Virtual Package: %s"
 msgstr "Виртуален пакет: %s"
@@ -898,79 +913,79 @@ msgstr "програмите за управление на пакети ще о
 msgid "Links for %s"
 msgstr "Връзки за %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "Ресурси за %s:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Доклади за грешки"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "Информация за разработчици (PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "Журнал на промените в %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "Авторски права"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Хранилище на изходен код"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr "Управление на кръпките в %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "Изтегляне на пакет-източник <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "Няма съвпадения"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Отговорник:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Отговорници:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Преглед на пакетите на отговорника"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "Страница&nbsp;за&nbsp;QA"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Архив на пощенския списък на отговорниците"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "Пощенски&nbsp;архив"
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Външни препратки:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "Начална страница"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Подобни пакети:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -982,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "и да предизвика загуба на данни. Прочетете информация за <a href=\"%s"
 "\">промените</a> и останалата документация преди да го използвате."
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -992,71 +1007,71 @@ msgstr ""
 "a> за <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">дефиницията на виртуален "
 "пакет</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr "Етикети"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Пакети, предлагащи %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Следните двоични пакети са компилирани от този пакет-източник:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Други пакети, свързани с %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr "легенда"
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr "зависимости при компилиране"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "зависимости при компилиране (архитектурно-независими)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr "зависимости"
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr "препоръчани"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr "предложени"
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "или"
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "също и виртуален пакет, предлаган от"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "виртуален пакет, предлаган от"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
-msgid "show %u providing packages"
-msgstr "показване на пакетите, предлагащи %u"
-
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "скриване на пакетите, предлагащи %u"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:282
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "показване на пакетите, предлагащи %u"
+
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "Изтегляне на %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -1066,55 +1081,55 @@ msgstr ""
 "файлове. Добавена е и информация за размера на пакета и заеманото дисково "
 "пространство след инсталиране."
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Изтегляне за всички налични архитектури"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "Архитектура"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "Големина на пакета"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Големина след инсталиране"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "Файлове"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(неофициална архитектура)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;кБ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "списък на файловете"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr "няма текуща информация"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "Информация за изтеглянето на файловете на пакета-източник"
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Големина (в кБ)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -1122,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "Хранилище на изходния код на пакета (<acronym title=\"Система за контрол на "
 "промените\">СКП</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Хранилище на изходния код на пакета (за разглеждане през браузър)"
 
@@ -1193,3 +1208,9 @@ msgstr "Генерирано на"
 #: templates/txt/index_head.tmpl:5
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Вижте <URL:%s> за лицензните условия."
+
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "Търсене в конкретна дистрибуция:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "Начална страница на %s"
index 2b8726ef396a663fa7333be6ce993697622c2265..717831dfe947ac1d8f53e45e3ca1d3350aeb6d63 100644 (file)
@@ -10,19 +10,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debian Webseiten-Mailingliste"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s-Webmaster"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s ist ein eingetragenes <a href=\"%s\">Warenzeichen</a> von %s"
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -32,11 +35,11 @@ msgstr ""
 "veralteten Informationen muss gerechnet werden"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr "."
 
@@ -108,6 +111,20 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgid "AVR32"
 msgstr "AVR32"
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Suchen"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "Pakete, die die Debian-Richtlinien für Freie Software erfüllen"
@@ -124,46 +141,46 @@ msgstr ""
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "Pakete, die die Debian-Richtlinien für Freie Software nicht erfüllen"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 "unstetige Pakete, die größere Änderungen während der Lebensdauer einer "
 "stabilen Veröffentlichung benötigen"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 "neuere Pakete, die an stabile Veröffentlichungen von Debian angepasst wurden"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 "Portierungen von Paketen auf Architekturen, die noch nicht oder nicht mehr "
 "in Debian verfügbar sind"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "Nordamerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "Südamerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr "Ozeanien"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
@@ -172,7 +189,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "Paket-Download-Auswahl -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Distribution:"
@@ -222,7 +239,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Ersetzen Sie dabei <em>%s</em> mit dem gewünschten Spiegel-Server."
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Experimentelles Paket"
 
@@ -239,11 +256,11 @@ msgstr ""
 "Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es "
 "benutzen."
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "udeb-Paket des Debian-Installers"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -315,7 +332,7 @@ msgstr "%s Byte (%s %s)"
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Genaue Größe"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5-Prüfsumme"
 
@@ -380,54 +397,50 @@ msgstr "Mehr Informationen über diese Site"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Dieser Service wird von <a href=\"%s\">%s</a> unterstützt."
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "Überspringen der Navigation"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "%s-Pakete-Homepage"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakete"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "Paketnamen"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "Beschreibungen"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "Quellcodepaketnamen"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "Paket-Inhalte"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "Alle Optionen"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "Überspringen der Navigation"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s-Homepage"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "%s-Pakete-Homepage"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakete"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "%s-Paketsuche"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
@@ -435,18 +448,18 @@ msgstr ""
 "Diese Site bietet Ihnen Informationen über alle Pakete, die im <a href=\"%s"
 "\">%s</a>-Paketarchiv verfügbar sind."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie <a href=\"mailto:%s\">%s</a>, wenn Sie Probleme "
 "bemerken!"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr "Stöbern in den Paketlisten:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
@@ -454,69 +467,69 @@ msgstr ""
 "Es gibt auch eine Liste der <a href=\"%s/main/newpkg\">Pakete, die kürzlich "
 "zu %s hinzugefügt wurden</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Alte Veröffentlichungen finden Sie auf <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr "Durchsuchen der Paketverzeichnisse"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Suchbegriff:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 msgid "Search on:"
 msgstr "Suchen in:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 msgid "Package names only"
 msgstr "Nur Paketnamen"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 msgid "Descriptions"
 msgstr "Beschreibungen"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 msgid "Source package names"
 msgstr "Quellcodepaketnamen"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr "Nur genaue Treffer anzeigen:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr "alle"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "Bereich:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr "Für einige Suchaufrufe sind Kurzschreibweisen verfügbar:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr "<code>%s<var>Name</var></code> für die Suche in Paketnamen."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr "<code>%ssrc:<var>Name</var></code> für die Suche in Quellpaketnamen."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr "Durchsuchen des Inhalts von Paketen"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
@@ -527,23 +540,23 @@ msgstr ""
 "in den Paketen enthalten sind. Sie können auch die komplette Liste der in "
 "einem bestimmten Paket enthaltenen Dateien anzeigen."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr "Anzeigen:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr "Pakete, die Dateien dieses Namens enthalten"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name mit dem Suchbegriff enden"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr "Pakete, die Dateien enthalten, deren Name den Suchbegriff enthalten"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektur:"
 
@@ -653,15 +666,17 @@ msgstr ""
 "passen. Sie können eine <a href=\"%s\">Teilwortsuche</a> ausprobieren."
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "Suchen in bestimmter Suite:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Suchen in <a href=\"%s\">allen Suites</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr "Suche auf bestimmte Architekturen einschränken:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
@@ -711,9 +726,7 @@ msgstr "Quellcode-Paketen"
 #: templates/html/search.tmpl:84
 msgid ""
 "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
-"Ihre Suche nach %s, deren Name <em>%s</em> enthält, in %s, %s, und "
-"%s:"
+msgstr "Ihre Suche nach %s, deren Name <em>%s</em> enthält, in %s, %s, und %s:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:87
 msgid " (including subword matching)"
@@ -725,14 +738,14 @@ msgid ""
 "You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
 "s, and %s%s."
 msgstr ""
-"Ihre Suche nach <em>%s</em> in Paketnamen und -beschreibungen, in "
-"%s, %s und %s%s:"
+"Ihre Suche nach <em>%s</em> in Paketnamen und -beschreibungen, in %s, %s und "
+"%s%s:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:95
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "<strong>%u Treffer</strong>."
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
@@ -742,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "Relevanz. Falls die ersten paar Pakete nicht auf Ihre Suche passen, "
 "versuchen Sie, mehr oder andere Suchbegriffe zu verwenden."
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -751,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "einige Ergebnisse unterdrückt sein.<br />Bitte verwenden Sie ein längeres "
 "oder weitere Suchbegriffe."
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
@@ -759,39 +772,39 @@ msgstr ""
 "Ihr Schlüsselwort war zu allgemein.<br />Bitte verwenden Sie ein längeres "
 "oder weitere Suchbegriffe."
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "Leider ergab Ihre Suche kein Ergebnis"
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "Paket %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "auch bereitgestellt durch:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "bereitgestellt durch:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Quellcode-Paket %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Binär-Pakete:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "verberge %u binäre Pakete"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr "zeige %u binäre Pakete"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -838,14 +851,13 @@ msgstr "Dateien mit Namen"
 #. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr ""
-"Ihre Suche nach %s <em>%s</em> in der Suite <em>%s</em>, %s und %s:"
+msgstr "Ihre Suche nach %s <em>%s</em> in der Suite <em>%s</em>, %s und %s:"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:85
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "<strong>%u Treffer</strong>."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -854,20 +866,20 @@ msgstr ""
 "Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr "
 "Schlüsselwörter."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Ergebnisse werden nach Dateinamen sortiert"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "Ergebnisse werden nach Paketnamen sortiert"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "nicht %s"
 
@@ -920,79 +932,79 @@ msgstr ""
 msgid "Links for %s"
 msgstr "Links für %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "%s-Ressourcen:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Fehlerberichte"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "Entwicklerinformationen (PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "%s-Changelog"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "Copyright-Datei"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Debian-Quellcode-Depot"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr "%s Patch-Nachverfolger"
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "Quellcode-Paket <a href=\"%s\">%s</a> herunterladen:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Betreuer:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Betreuer:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Eine Übersicht über die Pakete und Uploads des Betreuers"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "QS-Seite"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Archiv der Betreuer-Mailingliste"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "E-Mail-Archiv"
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Externe Ressourcen:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Ähnliche Pakete: "
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -1005,81 +1017,81 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%s\">Changelog</a> und andere möglicherweise verfügbare "
 "Dokumentation, bevor Sie es benutzen."
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
 "packages</a>."
 msgstr ""
 "Dies ist ein <em>virtuelles Paket</em>. Sehen Sie in die <a href=\"%s"
-"\">Debian-Richtlinien</a> bezüglich einer <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
-"\">Definition von virtuellen Paketen</a>."
+"\">Debian-Richtlinien</a> bezüglich einer <a href=\"%sch-binary.html#s-"
+"virtual_pkg\">Definition von virtuellen Paketen</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr "Markierungen"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Pakete, die %s bereitstellen"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Andere Pakete mit Bezug zu %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr "Legende"
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr "build-depends"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "build-depends-indep"
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr "hängt ab von"
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr "empfiehlt"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr "schlägt vor"
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "oder "
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "verberge %u bereitstellende Pakete"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "zeige %u bereitstellende Pakete"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "%s herunterladen"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -1089,55 +1101,55 @@ msgstr ""
 "Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei "
 "und der Größe im installierten Zustand."
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "Paketgröße"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Größe (installiert)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(inoffizielle Portierung)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "Liste der Dateien"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr "keine aktuellen Informationen"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "Download-Informationen für die Dateien dieses Quellcode-Pakets"
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Größe (in kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -1145,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (<acronym lang=\"en\" title=\"Version "
 "Control System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (browsable)"
 
@@ -1217,33 +1229,39 @@ msgstr "Erzeugt:"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Siehe <URL:%s> für die Lizenz-Bestimmungen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können auf der <a href=\"%s#search_packages\">Paketsuchseite</a> eine "
-#~ "andere Suche durchführen."
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Australien und Neuseeland"
 
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr "auf Architektur(en) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgid "%s Patch Tracking"
+#~ msgstr "%s Patch-Verfolgung"
 
-#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgstr "Bereich(e) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"
 
-#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-#~ msgstr "Suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Zurück zu:"
 
 #~ msgid "Packages search page"
 #~ msgstr "Paket-Suchseite"
 
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "Zurück zu:"
+#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+#~ msgstr "Suite(s) <em>$suite_enc</em>"
 
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:"
+#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgstr "Bereich(e) <em>$section_enc</em>"
 
-#~ msgid "%s Patch Tracking"
-#~ msgstr "%s Patch-Verfolgung"
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr "auf Architektur(en) <em>$architectures_enc</em>"
 
-#~ msgid "Australia and New Zealand"
-#~ msgstr "Australien und Neuseeland"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auf der <a href=\"%s#search_packages\">Paketsuchseite</a> eine "
+#~ "andere Suche durchführen."
+
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "Suchen in bestimmter Suite:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "%s-Homepage"
index b177190152556714fa830b26e44156cd7f7827c1..d3d4881d5a3c8c370e0568ea197bdc33cdaa7b2c 100644 (file)
@@ -15,19 +15,22 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s-seittimestari"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 on %3'n <a href=\"%2\">tavaramerkki</a>"
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -36,11 +39,11 @@ msgstr ""
 "palvelusta. Varauduttehan virheisiin ja vanhentuneeseen tietoon"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr ""
 
@@ -112,6 +115,20 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgid "AVR32"
 msgstr ""
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Hae"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
@@ -126,41 +143,41 @@ msgstr ""
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "Pohjois-Amerikka"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "Etelä-Amerikka"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "Aasia"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "Eurooppa"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrikka"
 
@@ -169,7 +186,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Jakelu:"
@@ -213,7 +230,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Kokeellinen paketti"
 
@@ -229,11 +246,11 @@ msgstr ""
 "jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua muutoslokiin ja muuhun "
 "mahdolliseen dokumenaatioon ennen käyttöönottoa."
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "debian-asentimen udeb-paketti"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
@@ -304,7 +321,7 @@ msgstr "%s tavua (%s %s)"
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Tarkka koko"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5-tarkiste"
 
@@ -371,172 +388,168 @@ msgstr "Lisätietoja tästä sivustosta"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "Ohita sivustonavigointi"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "%s-pakettien kotisivu"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketit"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "Hae"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "pakettien nimistä"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "kuvauksista"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "lähdepakettien nimistä"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "pakettien sisällöistä"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "Tarkennettu haku"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "Ohita sivustonavigointi"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s-kotisivu"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "%s-pakettien kotisivu"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketit"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 #, fuzzy
 #| msgid "%s Packages Homepage"
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "%s-pakettien kotisivu"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Search"
 msgid "Search on:"
 msgstr "Hae"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 #, fuzzy
 #| msgid "package names"
 msgid "Package names only"
 msgstr "pakettien nimistä"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 #, fuzzy
 #| msgid "descriptions"
 msgid "Descriptions"
 msgstr "kuvauksista"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 #, fuzzy
 #| msgid "source package names"
 msgid "Source package names"
 msgstr "lähdepakettien nimistä"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "Osasto:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
 "also get a full list of files in a given package."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 #, fuzzy
 #| msgid "Architecture"
 msgid "Architecture:"
@@ -650,7 +663,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
+msgid "Limit to suite:"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
@@ -659,8 +672,10 @@ msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Hae <a href=\"%s\">paketin %s muita versioita</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "all architectures"
+msgid "Limit to a architecture:"
+msgstr "kaikki arkkitehtuurit"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
 #, fuzzy
@@ -725,62 +740,62 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
 "keywords or alternative keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "Haullasi ei löytynyt yhtään tulosta"
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "Paketti %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "jonka toteuttaa myös:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "jonka toteuttaa:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 #, fuzzy
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Lähdepaketti"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 #, fuzzy
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "näennäispaketti"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 #, fuzzy
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "Paketin koko"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 #, fuzzy
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr "Paketin koko"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -832,27 +847,27 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "Löytyi <strong>%u tulosta</strong>."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 #, fuzzy
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "Lähdepaketti"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "ei %s"
 
@@ -910,79 +925,79 @@ msgstr ""
 msgid "Links for %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "%s-palvelut:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Vikailmoitukset"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "Kehittäjätiedot (PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "%s-muutosloki"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "Tekijänoikeustiedosto"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "Imuroi lähdekoodipaketti <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Ylläpitäjä:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Ylläpitäjät:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "Laadunvalvontasivu"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "Kotisivu"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Samankaltaisia paketteja:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -994,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "jopa tiedonhäviötä. Kannattaa ehdottomasti tutustua <a href=\"%s"
 "\">muutoslokiin</a> ja muihin mahdollisiin ohjeisiin ennen käyttöönottoa."
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -1004,73 +1019,73 @@ msgstr ""
 "kuvaksesta</a> <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">näennäispaketin "
 "määritelmä</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr "Tagit"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Paketit, jotka toteuttavat paketin %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "tai "
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "myös näennäispaketti, jonka toteuttaa"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "näennäispaketti, jonka toteuttaa"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 #, fuzzy
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "Paketin koko"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 #, fuzzy
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "Paketin koko"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "Imuroi %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -1080,62 +1095,62 @@ msgstr ""
 "Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta "
 "levytilasta."
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arkkitehtuuri"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "Versio"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "Paketin koko"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Koko asennettuna"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(epävirallinen siirros)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kt"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "tiedostoluettelo"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 #, fuzzy
 msgid "no current information"
 msgstr "Lisätietoa paketista %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Koko (kt)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 #, fuzzy
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
@@ -1213,92 +1228,81 @@ msgstr "Muodostettu:"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Lisenssiehdot sivulla <URL:%s>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
-#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Näennäispaketti"
-
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
-
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Imuroi %s\n"
-
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "näennäispaketti"
-
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "MD5-summa"
-
-#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-#~ msgstr "Tarkista paketin %s <a href=\"%s\">vikailmoitukset</a>."
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Australia ja Uusi-Seelanti"
 
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Lähdepaketti:"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:"
 
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">Debian-muutoslokia</a>"
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Takaisin:"
 
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">copyright-tiedostoa</a>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
 
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versiot:"
 
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Katso lisenssiehdot sivulta <URL:http://www.debian.org/license>.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">paketin %s kehittäjätietoja</a>."
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
 
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Debian-projekti"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
 
-#~ msgid "About&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Tietoja&nbsp;Debianista"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
 
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Uutiset"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
+#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
+#~ "asentimen</a> vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
 
-#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Debianin&nbsp;hankkiminen"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "kyllä"
 
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Tuki"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Tärkeys"
 
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Kehitys"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Uploadaajat"
 
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Sivustokartta"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
 #~ msgstr ""
-#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
-#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
+#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
+#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
 
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
+#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
-#~ "tavaramerkki."
+#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
+#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
@@ -1312,77 +1316,91 @@ msgstr "Lisenssiehdot sivulla <URL:%s>."
 #~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon "
-#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä "
+#~ "tavaramerkki."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-"
-#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana."
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Viimeksi muutettu: "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa "
-#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin."
+#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
 
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa."
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Sivustokartta"
 
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Uploadaajat"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Kehitys"
 
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Tärkeys"
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Tuki"
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "kyllä"
+#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Debianin&nbsp;hankkiminen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa "
-#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
-#~ "asentimen</a> vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Uutiset"
 
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella"
+#~ msgid "About&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Tietoja&nbsp;Debianista"
 
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit"
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Debian-projekti"
 
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja"
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">paketin %s kehittäjätietoja</a>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Katso lisenssiehdot sivulta <URL:http://www.debian.org/license>.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " ja %s ovat vastuussa tästä Debian-paketista."
 
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versiot:"
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s on vastuussa tästä Debian-paketista."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">copyright-tiedostoa</a>"
 
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "Takaisin:"
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Katso <a href=\"%s\">Debian-muutoslokia</a>"
 
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:"
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Lähdepaketti:"
 
-#~ msgid "Australia and New Zealand"
-#~ msgstr "Australia ja Uusi-Seelanti"
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Tarkista paketin %s <a href=\"%s\">vikailmoitukset</a>."
+
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "MD5-summa"
+
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
+
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "näennäispaketti"
+
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Imuroi %s\n"
+
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
+
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paketti ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Näennäispaketti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takaisin: <a href=\"%s/\">Debian-projektin kotisivulle</a> || <a href=\"%"
+#~ "s/\">Pakettien hakusivulle</a>"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "%s-kotisivu"
index 5c358676cd2cba2b537c1e5ec6976cf76301fc80..0ca1b723e8069b1ac41790bf87b9a259e0ef90ab 100644 (file)
@@ -19,19 +19,22 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Liste de diffusion du site Debian"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "Responsable du site %s"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s est une <a href=\"%s\">marque</a> de %s"
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -40,12 +43,12 @@ msgstr ""
 "packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Attendez-vous à des erreurs "
 "et des informations obsolètes."
 
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:70
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr " "
 
@@ -117,6 +120,20 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgid "AVR32"
 msgstr "AVR32"
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Recherche"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
@@ -136,46 +153,45 @@ msgstr ""
 "paquets n'étant pas en accord avec les directives de Debian sur les "
 "logiciels libres"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 "paquets non définitifs nécessitant des changements majeurs pendant la durée "
 "de vie de la version stable"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr "nouveaux paquets ayant été adaptés à la version stable de Debian"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
-#| msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 "portage de paquets pour des architectures qui ne sont pas encore ou plus "
 "prises en charge par Debian"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "Amérique du nord"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "Amérique du sud"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr "Océanie"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "Europe"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrique"
 
@@ -184,7 +200,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "Choix de téléchargement de paquet -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Distribution :"
@@ -234,7 +250,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "En remplaçant <em>%s</em> par le miroir en question."
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Paquet « expérimental »"
 
@@ -251,11 +267,11 @@ msgstr ""
 "consulter le journal des modifications (<q>changelog</q>) et les autres "
 "documentations possibles avant toute utilisation."
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "paquet de l'installeur Debian udeb"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -295,18 +311,13 @@ msgstr ""
 "consulter notre <a href=\"%s\">liste complète des miroirs</a>."
 
 #: templates/html/download.tmpl:97
-#| msgid ""
-#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
-#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
-#| "close as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
-#| "information."
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
 "group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
 "possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
 msgstr ""
-"Notez que %s n'est pas officiellement présent dans l'archive %s, mais "
-"le groupe de portage %s garde son archive à jour avec l'archive officielle "
+"Notez que %s n'est pas officiellement présent dans l'archive %s, mais le "
+"groupe de portage %s garde son archive à jour avec l'archive officielle "
 "autant que possible. Consultez la <a href=\"%s\">page du portage %s</a> pour "
 "des informations récentes."
 
@@ -332,7 +343,7 @@ msgstr "%s octet (%s %s)"
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Taille exacte"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Somme MD5"
 
@@ -395,59 +406,53 @@ msgid "Learn more about this site"
 msgstr "Plus de détails sur ce site"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:41
-#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Ce service est parrainé par <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "Sauter la navigation du site"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Page web du paquet %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquets"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "noms de paquets"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "descriptions"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "noms de paquets sources"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "contenu du paquet"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "toutes les options"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "Sauter la navigation du site"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Page d'accueil de %s"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "Page web du paquet %s"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquets"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
-#| msgid "%s Packages Homepage"
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "Recherche de paquets %s"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
@@ -455,16 +460,16 @@ msgstr ""
 "Ce site fournit des renseignements sur les paquets disponibles dans "
 "l'archive des paquet de <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr "Veuillez contacter <a href=\"mailto:%s\">%s</a> en cas de problème !"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr "Naviguer parmi les listes de paquets :"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
@@ -472,77 +477,73 @@ msgstr ""
 "Il existe également une liste des <a href=\"%s/main/newpkg\">paquets "
 "récemment ajoutés à %s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
-#| msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr ""
 "Les anciennes publications peuvent être trouvées sur <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr "Recherche dans les répertoires de paquets"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Mot-clé :"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 msgid "Search on:"
 msgstr "Rechercher sur :"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
-#| msgid "package names"
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 msgid "Package names only"
 msgstr "Noms de paquets seulement"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
-#| msgid "descriptions"
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 msgid "Descriptions"
 msgstr "Descriptions"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
-#| msgid "source package names"
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 msgid "Source package names"
 msgstr "Noms de paquets-sources"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr "N'afficher que les correspondances exactes :"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr "toutes"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "Section :"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr "Voici quelques raccourcis pour certaines recherches :"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr ""
 "<code>%s<var>nom</var></code> pour une recherche sur les noms des paquets."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
 "<code>%ssrc:<var>nom</var></code> pour une recherche sur les noms des "
 "paquets source."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr "Recherche dans le contenu des paquets"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
@@ -553,24 +554,23 @@ msgstr ""
 "nom) contenu dans un paquet. Vous pouvez aussi obtenir la liste complète des "
 "fichiers d'un paquet donné."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr "Afficher :"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr "les paquets contenant un fichier de ce nom"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr "les paquets contenant un fichier dont le nom finit par le mot-clé"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr "les paquets contenant un fichier dont le nom contient le mot-clé"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
-#| msgid "Architecture"
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architecture :"
 
@@ -679,15 +679,17 @@ msgstr ""
 "approchées</a>."
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "Chercher dans une suite spécifique :"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Chercher dans <a href=\"%s\">toutes les suites</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr "Limiter la recherche à une architecture particulière :"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
@@ -758,7 +760,7 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "<strong>%u</strong> paquets correspondants trouvés."
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
@@ -768,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "pertinence. Si les premiers paquets ne correspondent pas à ce que vous "
 "cherchez, essayez d'utiliser plus de mots-clés ou d'autres mots-clés."
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -777,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "résultats ont dû être supprimés.<br>Envisagez l'utilisation d'un mot-clé "
 "plus long ou de plusieurs mots-clés."
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
@@ -785,39 +787,39 @@ msgstr ""
 "Votre mot-clé est trop général.<br>Envisagez l'utilisation d'un mot-clé plus "
 "long ou de plusieurs mots-clés."
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "Désolé, votre recherche n'a renvoyé aucun résultat."
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "Paquet %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "également fourni par :"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "fourni par :"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Paquet source %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Paquets binaires :"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "cacher les paquets binaires %u"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr "montrer les paquets binaires %u"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -861,7 +863,7 @@ msgstr "noms de fichiers contenant"
 msgid "files named"
 msgstr "fichiers nommés"
 
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
 msgstr ""
@@ -871,7 +873,7 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "<strong>%u résultats</strong> trouvés."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -880,20 +882,20 @@ msgstr ""
 "premiers résultats seront affichés. Vous devriez utiliser un mot-clé plus "
 "long ou un plus grand nombre de mots-clés."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Trier les résultats par nom de fichier"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "Trier les résultats par nom de paquet"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "non %s"
 
@@ -945,81 +947,80 @@ msgstr "par défaut le gestionnaire de paquet refusera de supprimer ce paquet"
 msgid "Links for %s"
 msgstr "Liens pour %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "Ressources %s :"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Rapports de bogues"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "Informations pour les développeurs (PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "Journal des modifications %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "Fichier de licence"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Dépôt de source Debian"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
-#| msgid "%s Patch Tracking"
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr "Suivis des correctifs pour %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "Télécharger le paquet source <a href=\"%s\">%s</a> :"
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "Introuvable"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Responsable :"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Responsables :"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr ""
 "Vue d'ensemble des paquets et téléchargements vers le serveur par responsable"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "Page QA"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Archive de la liste de diffusion des responsables"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "Archive du courrier électronique"
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Ressources externes :"
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "Page d'accueil"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Paquets similaires :"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 "(<q>changelog</q>)</a> et les autres documentations existantes avant de "
 "l'utiliser."
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -1043,72 +1044,72 @@ msgstr ""
 "Debian</a> pour une <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">définition "
 "des paquets virtuels</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr "Étiquettes"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Paquets fournissant %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr ""
 "Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet source :"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Autres paquets associés à %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr "légende"
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr "build-depends"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "build-depends-indep"
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr "dépendances"
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr "recommandations"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr "suggestions"
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "ou "
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "un paquet virtuel est également fourni par"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "paquet virtuel fourni par"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "cacher %u paquets fournissant"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "montrer %u paquets fournissant"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "Télécharger %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -1118,55 +1119,55 @@ msgstr ""
 "un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et "
 "l'espace occupé une fois installé."
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architecture"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "Taille du paquet"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Espace occupé une fois installé"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(portage non officiel)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s ko"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "liste des fichiers"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr "actuellement aucune information"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "Téléchargement des informations sur les fichiers de ce paquet source."
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Taille (en ko)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr ""
 "Dépôt Debian des paquets sources (<acronym title=\"Système de contrôle des "
 "versions (« Version Control System »)\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Dépôt Debian des paquets sources (interface web)"
 
@@ -1246,106 +1247,132 @@ msgstr "Créé le :"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Consultez <URL:%s> pour obtenir les termes de la licence."
 
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Australie et Nouvelle-Zélande"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Revenir à :"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Page de recherche des paquets"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Retour à la&nbsp;: <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
-#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Paquet source&nbsp;: %s (%s)"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au "
-#~ "cours des 7&nbsp;derniers jours."
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
+
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Paquet virtuel"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au "
-#~ "cours des 7&nbsp;derniers jours."
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Paquet source"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez noter que la distribution «&nbsp;\"<span class=\"pred"
-#~ "\">experimental</span>\"&nbsp;» n'est pas autosuffisante&nbsp;; certaines "
-#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution «&nbsp;\"<a href="
-#~ "\"../../unstable/\">unstable</a>\"&nbsp;»."
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Paquet indisponible"
 
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Versions&nbsp;:"
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Paquet indisponible"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997-2005 SPI&nbsp;;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
-#~ "les termes de la licence.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», section %s"
 
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», paquets essentiels"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», priorité %s"
 
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Section"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Avertissement&nbsp;: ces paquets sont réservés à la construction des "
-#~ "images de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
-#~ "\">installateur Debian</a>. Ils ne doivent pas être installés sur un "
-#~ "système Debian classique."
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;"
+#~ "unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Introuvable"
 
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorité"
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Télécharger %s\n"
 
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Expéditeurs"
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "paquet virtuel"
 
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "code de contrôle MD5"
+
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">rapports de bogues</a> de %s."
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Paquet source&nbsp;:"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">journal des modifications Debian</a>"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">fichier de licence</a>"
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
+
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
+
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'«&nbsp;experimental&nbsp;» "
-#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du "
-#~ "paquet."
+#~ "Consulter les <a href=\"%s\">informations de développement de %s</a>."
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Projet Debian"
+
+#~ msgid "About&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "À&nbsp;propos&nbsp;de&nbsp;Debian"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Actualités"
+
+#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Obtenir&nbsp;Debian"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Assistance"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Le&nbsp;coin&nbsp;du&nbsp;développeur"
+
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Plan&nbsp;du&nbsp;site"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section «&nbsp;%s&nbsp;» de l'archive "
-#~ "Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
+#~ "Retour à la&nbsp;: <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
+
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Dernière modification&nbsp;: "
 
 #~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section «&nbsp;%s&nbsp;» de "
-#~ "l'archive Debian au cours des 7&nbsp;derniers jours."
+#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
@@ -1359,128 +1386,108 @@ msgstr "Consultez <URL:%s> pour obtenir les termes de la licence."
 #~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc."
-
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Dernière modification&nbsp;: "
+#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section «&nbsp;%s&nbsp;» de "
+#~ "l'archive Debian au cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Retour à la&nbsp;: <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
-#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
-
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Plan&nbsp;du&nbsp;site"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Le&nbsp;coin&nbsp;du&nbsp;développeur"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Assistance"
-
-#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Obtenir&nbsp;Debian"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Actualités"
-
-#~ msgid "About&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "À&nbsp;propos&nbsp;de&nbsp;Debian"
-
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Projet Debian"
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section «&nbsp;%s&nbsp;» de l'archive "
+#~ "Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
-#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
 #~ msgstr ""
-#~ "Consulter les <a href=\"%s\">informations de développement de %s</a>."
-
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian."
-
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian."
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">fichier de licence</a>"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#~ msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">journal des modifications Debian</a>"
-
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Paquet source&nbsp;:"
-
-#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-#~ msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">rapports de bogues</a> de %s."
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "code de contrôle MD5"
+#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'«&nbsp;experimental&nbsp;» "
+#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du "
+#~ "paquet."
 
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets"
 
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "paquet virtuel"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Expéditeurs"
 
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Télécharger %s\n"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Priorité"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Introuvable"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;"
-#~ "unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
+#~ "Avertissement&nbsp;: ces paquets sont réservés à la construction des "
+#~ "images de l'<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer"
+#~ "\">installateur Debian</a>. Ils ne doivent pas être installés sur un "
+#~ "système Debian classique."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Section"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution"
 
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», priorité %s"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», paquets essentiels"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Paquets de «&nbsp;%s&nbsp;», section %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1997-2005 SPI&nbsp;;voir <URL:http://www.debian.org/license> "
+#~ "les termes de la licence.\n"
 
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Paquet indisponible"
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Versions&nbsp;:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "Paquet indisponible"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez noter que la distribution «&nbsp;\"<span class=\"pred"
+#~ "\">experimental</span>\"&nbsp;» n'est pas autosuffisante&nbsp;; certaines "
+#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution «&nbsp;\"<a href="
+#~ "\"../../unstable/\">unstable</a>\"&nbsp;»."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "Paquet source"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Paquet virtuel"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au "
+#~ "cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au "
+#~ "cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "Paquet source&nbsp;: %s (%s)"
-
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Page de recherche des paquets"
-
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "Revenir à :"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Retour à la&nbsp;: <a href=\"%s/\">Page d'accueil du Projet Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">Page de recherche de paquets</a>"
 
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :"
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "Chercher dans une suite spécifique :"
 
-#~ msgid "Australia and New Zealand"
-#~ msgstr "Australie et Nouvelle-Zélande"
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "Page d'accueil de %s"
index 77727418035edd4b79f9b2f5a64e086564c078cb..cb5bfcb81965874226055d6d6bac8e15e45ae717 100644 (file)
@@ -3,30 +3,33 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr ""
 
@@ -98,6 +101,18 @@ msgstr ""
 msgid "AVR32"
 msgstr ""
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+msgid "Sparc64"
+msgstr ""
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
@@ -112,41 +127,41 @@ msgstr ""
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr ""
 
@@ -155,7 +170,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr ""
@@ -199,7 +214,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr ""
 
@@ -211,11 +226,11 @@ msgid ""
 "documentation before using it."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -269,7 +284,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exact Size"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr ""
 
@@ -324,160 +339,156 @@ msgstr ""
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/head.tmpl:50
-msgid "package names"
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
-msgid "descriptions"
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
-msgid "source package names"
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
-msgid "package contents"
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
-msgid "all options"
+#: templates/html/head.tmpl:63
+msgid "package names"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
+#: templates/html/head.tmpl:64
+msgid "descriptions"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
+msgid "source package names"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
+msgid "package contents"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
+#: templates/html/head.tmpl:69
+msgid "all options"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 msgid "Search on:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 msgid "Package names only"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 msgid "Descriptions"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 msgid "Source package names"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
 "also get a full list of files in a given package."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
@@ -575,7 +586,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
+msgid "Limit to suite:"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
@@ -583,7 +594,7 @@ msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
@@ -648,58 +659,58 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
 "keywords or alternative keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -750,26 +761,26 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr ""
 
@@ -821,79 +832,79 @@ msgstr ""
 msgid "Links for %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -901,139 +912,139 @@ msgid ""
 "and other possible documentation before using it."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
 "packages</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
 "size."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr ""
 
index f54fa2699862bfe28806d5045148d401962038a3..038f546787d931d4905fb5fdb5867c862f9b8780 100644 (file)
@@ -14,19 +14,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debian ウェブメーリングリスト"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s ウェブマスター"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 は %3 の<a href=\"%2\">登録商標</a>です。"
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -35,11 +38,11 @@ msgstr ""
 "報があると思ってください。"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -111,6 +114,20 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgid "AVR32"
 msgstr "AVR32"
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "検索"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合するパッケージ"
@@ -127,47 +144,47 @@ msgstr ""
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合しないパッケージ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 "安定版 (stable) リリースのサポート期間内に大きな変更が必要となる、時代遅れに"
 "なりやすいパッケージ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 "Debian の安定版 (stable) リリースに合うように作られた、新しいバージョンのパッ"
 "ケージ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 "Debian でまだ (または、もう) 利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケー"
 "ジ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "北アメリカ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "南アメリカ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "アジア"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr "オセアニア"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "ヨーロッパ"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "アフリカ"
 
@@ -176,7 +193,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "パッケージのダウンロードに関する選択 -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "ディストリビューション:"
@@ -226,7 +243,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "<em>%s</em> を使いたいミラーに置き換えてください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "試験的な (experimental の) パッケージ"
 
@@ -242,11 +259,11 @@ msgstr ""
 "すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能なドキュメントを必ず"
 "調べてください。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "debian-installer 用の udeb パッケージ"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -317,7 +334,7 @@ msgstr "%s Byte (%s %s)"
 msgid "Exact Size"
 msgstr "正確なサイズ"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 チェックサム"
 
@@ -384,54 +401,50 @@ msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "本サービスのスポンサー: <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "ナビゲーションをスキップ"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "%s パッケージホームページ"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "パッケージ"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "パッケージ名"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "パッケージ説明"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "ソースパッケージ名"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "パッケージの内容"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "すべてのオプション"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "ナビゲーションをスキップ"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s ホームページ"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "%s パッケージホームページ"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "パッケージ"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "%s パッケージ検索"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
@@ -439,17 +452,17 @@ msgstr ""
 "このサイトでは、<a href=\"%s\">%s</a> のパッケージアーカイブで入手可能なすべ"
 "てのパッケージに関する情報を提供します。"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 "何か問題に遭遇した場合は、<a href=\"mailto:%s\">%s</a> に連絡してください!"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr "パッケージ一覧に目を通す:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
@@ -457,73 +470,73 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%s/main/newpkg\">最近 %s に追加されたパッケージの一覧</a>もありま"
 "す。"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "以前のリリースは <a href=\"%s\">%s</a> にあります。"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr "パッケージディレクトリを検索"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 msgid "Search on:"
 msgstr "検索対象:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 msgid "Package names only"
 msgstr "パッケージ名のみ"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 msgid "Descriptions"
 msgstr "パッケージ説明"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 msgid "Source package names"
 msgstr "ソースパッケージ名"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr "完全にマッチするもののみを表示:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr "すべて"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "セクション:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr "一部の検索では、さらに簡便な方法が利用できます:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr ""
 "<code>%s<var>名前</var></code> という URL で、(バイナリ) パッケージ名で検索で"
 "きます。"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
 "<code>%ssrc:<var>パッケージ名</var></code> という URL で、ソースパッケージ名"
 "で検索できます。"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr "パッケージの内容を検索"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
@@ -533,23 +546,23 @@ msgstr ""
 "まれるあらゆるファイル (またはファイル名の一部) を検索することができます。ま"
 "た、指定したパッケージに含まれるファイルの一覧を見ることもできます。"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr "結果表示方法:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr "キーワードに似た名前のファイルが含まれるパッケージ"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr "キーワードを名前の末尾に含むファイルが含まれるパッケージ"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr "キーワードを名前に含むファイルが含まれるパッケージ"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 msgid "Architecture:"
 msgstr "アーキテクチャ:"
 
@@ -655,15 +668,17 @@ msgstr ""
 "な一致を有効にして</a>検索してみるとよいでしょう。"
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "特定のスイートに絞って検索:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">すべてのスイート</a>で検索"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr "特定のアーキテクチャに絞って検索:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
@@ -731,7 +746,7 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "<strong>%u</strong> 個の一致するパッケージが見つかりました。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
@@ -741,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "初のいくつかのパッケージが検索しようとしたものと一致していない場合は、キー"
 "ワードを追加するか他のキーワードを用いてみてください。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -750,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "る可能性があります。<br>もっと長いキーワードを用いるか、キーワードを追加する"
 "ことを検討してください。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
@@ -758,39 +773,39 @@ msgstr ""
 "キーワードが一般的すぎます。<br>もっと長いキーワードを用いるか、キーワードを"
 "追加することを検討してください。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "残念ながら、検索結果はありませんでした"
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "%s パッケージ"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "また、以下のパッケージによって提供されてもいます:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "以下のパッケージによって提供されています:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "%s ソースパッケージ"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "バイナリパッケージ:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "%u 個のバイナリパッケージを非表示"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr "%u 個のバイナリパッケージを表示"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -844,7 +859,7 @@ msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "<strong>%u 個の結果</strong>が見つかりました。"
 
 # FIXME: "... only ... only ..." is OK?
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -853,20 +868,20 @@ msgstr ""
 "るだけに留めています。もっと長いキーワードを用いるか、キーワードを追加するこ"
 "とを検討してください。"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "ファイル名の順に結果を並び換える"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "パッケージ名の順に結果を並び換える"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "%s 以外"
 
@@ -918,79 +933,79 @@ msgstr "パッケージマネージャはデフォルトではこのパッケー
 msgid "Links for %s"
 msgstr "%s に関するリンク"
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "%s の資源:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "バグ報告"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "開発者情報 (PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "%s での変更履歴"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "著作権ファイル"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Debian ソースリポジトリ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr "%s パッチ追跡システム"
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> ソースパッケージをダウンロード:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "見つかりません"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "メンテナ:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "メンテナ:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "メンテナのパッケージやアップロードの概要"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "QA&nbsp;ページ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "メンテナメーリングリストのアーカイブ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "メールアーカイブ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr "外部の資源:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "ホームページ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "類似のパッケージ:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -1002,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 "すかもしれません。使用前には、<a href=\"%s\">変更履歴</a>やその他の参照可能な"
 "ドキュメントを必ず調べてください。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -1012,71 +1027,71 @@ msgstr ""
 "\">仮想パッケージの定義</a>については <a href=\"%s\">Debian ポリシーマニュア"
 "ル</a>を参照してください。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr "タグ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "%s を提供するパッケージ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "以下のバイナリパッケージがこのソースパッケージからビルドされています。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "その他の %s 関連パッケージ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr "凡例"
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr "構築依存"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "構築依存 (アーキテクチャ非依存)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr "依存"
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr "推奨"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr "提案"
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "または "
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージでもあります: "
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージです: "
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "%u 個の提供パッケージを非表示"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "%u 個の提供パッケージを表示"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "%s のダウンロード"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -1086,55 +1101,55 @@ msgstr ""
 "リンク。加えて、パッケージサイズやインストールサイズに関する情報も含んでいま"
 "す。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "すべての利用可能アーキテクチャ向けのダウンロード"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "アーキテクチャ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "パッケージサイズ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "インストールサイズ"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(非公式の移植版)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "ファイル一覧"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr "現在の情報はありません"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "このソースパッケージのファイルのダウンロードに関する情報"
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "サイズ (単位: kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -1142,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "Debian パッケージソースリポジトリ (<acronym title=\"バージョン管理システム"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debian パッケージソースリポジトリ (ブラウザで表示可能)"
 
@@ -1214,41 +1229,47 @@ msgstr "生成:"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "ライセンス条項については <URL:%s> をご覧ください。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"%s#search_packages\">パッケージ検索ページ</a>で別の検索を実行で"
-#~ "きます。"
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "オーストラリア・ニュージーランド"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s アーカイブ (\"%s\" セクション) に最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
+# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "戻る:"
 
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr "<em>$architectures_enc</em> アーキテクチャ"
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "パッケージ検索ページ"
+
+#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+#~ msgstr "<em>$suite_enc</em> スイート"
 
 #~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
 #~ msgstr "<em>$section_enc</em> セクション"
 
-#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-#~ msgstr "<em>$suite_enc</em> スイート"
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr "<em>$architectures_enc</em> アーキテクチャ"
 
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "パッケージ検索ページ"
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
 
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "戻る:"
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s アーカイブ (\"%s\" セクション) に最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
 
-# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository.
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"%s#search_packages\">パッケージ検索ページ</a>で別の検索を実行で"
+#~ "きます。"
 
-#~ msgid "Australia and New Zealand"
-#~ msgstr "オーストラリア・ニュージーランド"
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "特定のスイートに絞って検索:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "%s ホームページ"
index 2a7b817592349b44b4a6e3126d4eeacfdc6f8170..7d04ee356e62a7cac135ccff1c34548893ec3c0a 100644 (file)
@@ -17,30 +17,33 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s Webmaster"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s is een <a href=\"%s\">handelsmerk</a> van %s"
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr "."
 
@@ -112,6 +115,20 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgid "AVR32"
 msgstr ""
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Zoeken"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
@@ -126,41 +143,41 @@ msgstr ""
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "Noord Amerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "Zuid Amerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "Azië"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
@@ -169,7 +186,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "Selectie voor pakketdownload -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Distributie:"
@@ -213,7 +230,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Experimenteel pakket"
 
@@ -230,11 +247,11 @@ msgstr ""
 "Raadpleeg vooral de changelog en andere beschikbare documentatie voordat u "
 "het pakket gebruikt."
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "udeb-pakket voor debian-installer"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -292,7 +309,7 @@ msgstr "%s Byte (%s %s)"
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Exacte grootte"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 checksum"
 
@@ -358,172 +375,168 @@ msgstr "Informatie over deze site"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Het bronpakket <a href=\"%s\">%s</a> downloaden:"
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "navigatie overslaan"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "%s Pakketten Homepage"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakketten"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "namen van pakketten"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "omschrijvingen"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "namen van bronpakketten"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "inhoud van pakketten"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "alle opties"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "navigatie overslaan"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s Homepage"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "%s Pakketten Homepage"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakketten"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 #, fuzzy
 #| msgid "%s Packages Homepage"
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "%s Pakketten Homepage"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Het bronpakket <a href=\"%s\">%s</a> downloaden:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Search"
 msgid "Search on:"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 #, fuzzy
 #| msgid "package names"
 msgid "Package names only"
 msgstr "namen van pakketten"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 #, fuzzy
 #| msgid "descriptions"
 msgid "Descriptions"
 msgstr "omschrijvingen"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 #, fuzzy
 #| msgid "source package names"
 msgid "Source package names"
 msgstr "namen van bronpakketten"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "Sectie:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
 "also get a full list of files in a given package."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 #, fuzzy
 #| msgid "Architecture"
 msgid "Architecture:"
@@ -633,15 +646,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "IN een specifieke suite zoeken:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Zoek in <a href=\"%s\">alle suites</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr "Zoeken beperken tot een specifiek platform:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
@@ -708,58 +723,58 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
 "keywords or alternative keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "Pakket %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "ook geboden door:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "geboden door:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Bronpakket %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Binaire pakketten:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "verberg %u binaire pakketten"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr "toon %u binaire pakketten"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -811,26 +826,26 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "<strong>%u resultaten</strong> gevonden."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Sorteer resultaten op bestandsnaam"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "Sorteer resultaten op pakketnaam"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "niet %s"
 
@@ -882,81 +897,81 @@ msgstr ""
 msgid "Links for %s"
 msgstr "Verwijzigingen voor %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "%s bronnen:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Probleemrapporten"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 #, fuzzy
 #| msgid "More Information on %s"
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "Meer informatie over %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "%s Changelog"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "Copyright-bestand"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "Het bronpakket <a href=\"%s\">%s</a> downloaden:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Beheerder:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Beheerders:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "QA-pagina"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "Mailarchief"
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Externe bronnen:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Vergelijkbare pakketten:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
@@ -970,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat "
 "op uw eigen risico."
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -980,132 +995,132 @@ msgstr ""
 "beleidshandboek</a> voor de <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
 "\">definitie van een virtueel pakket</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Pakketten die %s bieden:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Andere aan %s gerelateerde pakketten"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr "legenda"
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr "build-depends"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "build-depends-indep"
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr "depends"
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr "recommends"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr "suggests"
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "of "
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "Ook een virtueel pakket geboden door:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "virtueel pakket geboden door"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "verberg pakketten die %u bieden"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "toon pakketten die %u bieden"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "%s downloaden"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
 "size."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Pakket downloaden voor alle beschikbare platforms"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "Platform"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "Pakketgrootte"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Geïnstalleerde grootte"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "overzicht"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr "geen actuale informatie"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Grootte (in kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 #, fuzzy
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\""
@@ -1179,14 +1194,20 @@ msgstr "Gegenereerd:"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Pakketten zoekpagina"
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Australië en Nieuw Zeeland"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
 
 #~ msgid "Back to:"
 #~ msgstr "Terug naar:"
 
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:"
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Pakketten zoekpagina"
 
-#~ msgid "Australia and New Zealand"
-#~ msgstr "Australië en Nieuw Zeeland"
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "IN een specifieke suite zoeken:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "%s Homepage"
index 41d46a4863ab4a5d791b2df3c4db1433c5cd3683..ecb23476c2dc24eeec99c78b6fa648561afa42cc 100644 (file)
@@ -12,22 +12,25 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Список рассылки редакторов веб-страниц Debian"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "веб-мастер %s"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s это <a href=\"%s\">торговый знак</a> компании %s"
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -35,12 +38,12 @@ msgstr ""
 "Это экспериментальная версия <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Возможны ошибки "
 "и устаревшая информация"
 
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:70
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr " "
 
@@ -112,6 +115,20 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgid "AVR32"
 msgstr "AVR32"
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Поиск"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "пакеты, удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО"
@@ -129,45 +146,45 @@ msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
 "пакеты, не удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 "изменчивые пакеты, для работы в них нужно вносить значительные изменения на "
 "всём времени существования стабильного выпуска"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 "новейшие пакеты, которые были адаптированы для стабильных выпусков Debian"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 "переносы пакетов под архитектуры, которых ещё или уже недоступны в Debian"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "Северная Америка"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "Южная Америка"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "Азия"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr "Океания"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "Европа"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "Африка"
 
@@ -176,7 +193,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "Выбранный пакет для загрузки -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Дистрибутив:"
@@ -225,7 +242,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Заменив <em>%s</em> нужным сервером."
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Экспериментальный пакет"
 
@@ -241,11 +258,11 @@ msgstr ""
 "даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно "
 "прочитайте журнал изменений пакета и другую доступную документацию."
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "пакет udeb для debian-installer"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -315,7 +332,7 @@ msgstr "%s байт (%s %s)"
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Точный размер"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Контрольная сумма MD5"
 
@@ -379,54 +396,50 @@ msgstr "Об этом сайте"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Спонсор сайта <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "не показывать навигацию"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Домашняя страница пакетов %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Пакеты"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "в именах пакетов"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "в описания"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "в именах пакетов исходного кода"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "в содержимом пакетов"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "все параметры"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "не показывать навигацию"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Домашняя страница %s"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "Домашняя страница пакетов %s"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "Пакеты"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "Поиск пакетов в %s"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
@@ -434,17 +447,17 @@ msgstr ""
 "Здесь представлена информация о всех пакетах, доступны в архиве пакетов <a "
 "href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 "При возникновении проблем, обратитесь по адресу <a href=\"mailto:%s\">%s</a>!"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr "Обзор списка пакетов:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
@@ -452,70 +465,70 @@ msgstr ""
 "Также есть список <a href=\"%s/main/newpkg\">недавно добавленных в %s "
 "пакетов</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Старые выпуски можно найти на <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr "Поиск по каталогам пакетов"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Ключевое слово:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr "Очистка"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 msgid "Search on:"
 msgstr "Поиск:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 msgid "Package names only"
 msgstr "Только в именах пакетов"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 msgid "Descriptions"
 msgstr "Описания"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 msgid "Source package names"
 msgstr "Имена пакетов исходного кода"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr "Показать только точные совпадения:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr "любой"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "Секция:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr "Доступны краткие поисковые запросы:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr "<code>%s<var>имя</var></code> для поиска в именах пакетов."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
 "<code>%ssrc:<var>имя</var></code> для поиска имени в пакетах исходного кода."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr "Поиск по содержимому пакетов"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
@@ -525,23 +538,23 @@ msgstr ""
 "(или только части пути имени файла), которые входят в пакеты. Также вы "
 "можете получить полный список файлов заданного пакета."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr "Показать:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr "пакеты, содержащие файлы с подобным именем"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr "пакеты, содержащие файлы с именем, заканчивающимся ключевым словом"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr "пакеты, содержащие файлы с именем, содержащим ключевое слово"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Архитектура:"
 
@@ -648,15 +661,17 @@ msgstr ""
 "слова</a>."
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "Поиск в заданном комплекте:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Поиск во <a href=\"%s\">всех комплектах</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr "Ограничить поиск определённой архитектурой:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
@@ -727,7 +742,7 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "Количество подходящих пакетов: <strong>%u</strong>."
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
@@ -737,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "значимости. Если первые несколько пакетов не то, что вы искали, попробуйте "
 "использовать больше ключевых слов или другие ключевые слова."
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -746,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "некоторые результаты показаны не будут.<br>Попробуйте использовать более "
 "длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов."
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
@@ -754,39 +769,39 @@ msgstr ""
 "Вы указали слишком общее ключевое слово.<br>Попробуйте использовать более "
 "длинное ключевое слово или введите больше ключевых слов."
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "Ничего не найдено"
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "Пакет %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "также предоставляется:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "предоставляется:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Пакет исходного кода %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Бинарный пакет:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "скрыть двоичные пакеты (%u)"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr "показать двоичные пакеты (%u)"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -830,7 +845,7 @@ msgstr "имена файлов, содержащих"
 msgid "files named"
 msgstr "файлы с именем"
 
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
 msgstr ""
@@ -840,7 +855,7 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "Количество найденных совпадений: <strong>%u</strong>."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -849,20 +864,20 @@ msgstr ""
 "только первые 100 совпадений. Попробуйте использовать более длинное ключевое "
 "слово или введите больше ключевых слов."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Сортировать результаты по имени файла"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "Сортировать результаты по имени пакета"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "не %s"
 
@@ -915,80 +930,79 @@ msgstr ""
 msgid "Links for %s"
 msgstr "Ссылки для %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "Ресурсы %s:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Сообщения об ошибках"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "Информация разработчика (PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "%s журнал изменений"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "Файл авторских прав"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Репозиторий исходного кода Debian"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
-#| msgid "%s Patch Tracking"
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr "Отслеживание заплат %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "Исходный код <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "Не найден"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Сопровождающий:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Сопровождающие:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Обзор пакетов и закачек сопровождающего"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "Страница&nbsp;КК"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Архив списка рассылки сопровождающего"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "Почтовый&nbsp;архив"
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Внешние ресурсы:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "Сайт"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Подобные пакеты:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -1000,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "даже может вызвать потерю данных. Перед использованием внимательно "
 "прочитайте файл <a href=\"%s\">changelog</a> и другую доступную документацию."
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -1010,71 +1024,71 @@ msgstr ""
 "virtual_pkg\">что такое виртуальные пакеты</a> читайте в <a href=\"%s"
 "\">политике Debian</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Пакеты, предоставляющие %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Из этого пакета исходного кода собираются следующие двоичные пакеты:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Другие пакеты, относящиеся к %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr "легенда"
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr "для сборки"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "build-depends-indep"
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr "зависимости"
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr "рекомендации"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr "предложения"
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "или "
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "также виртуальный пакет, предоставляемый"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "виртуальный пакет, предоставляемый"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "скрыть предоставляющие пакеты (%u)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "показать предоставляющие пакеты (%u)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "Загрузка %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -1084,55 +1098,55 @@ msgstr ""
 "Также она даёт информацию о размере пакета и размере пакета в установленном "
 "состоянии."
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Загрузить для всех доступных архитектур"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "Архитектура"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "Размер пакета"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "В установленном виде"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(неофициальный перенос)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;Кб"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "список файлов"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr "пока нет информации"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "Загрузить информацию о файлах данного пакета исходных кодов"
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Размер (в Кб)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -1140,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "Репозиторий пакетов исходного кода Debian (<acronym title=\"Version Control "
 "System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Репозиторий пакетов исходного кода Debian (доступен просмотр)"
 
@@ -1214,3 +1228,9 @@ msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
 
 #~ msgid "Australia and New Zealand"
 #~ msgstr "Австралия и Новая Зеландия"
+
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "Поиск в заданном комплекте:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "Домашняя страница %s"
index 41e13820ac3d90490894df3ae5f7696d178ca21c..dc4a815fa11fc2e92c07dd0c3260120476e5f90c 100644 (file)
@@ -15,19 +15,22 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Konferencia webu Debian"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "Webmaster %s"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s je <a href=\"%s\">obchodná značka</a> %s"
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -36,11 +39,11 @@ msgstr ""
 "s</a>. Mali by ste očakávať chyby a zastaralé informácie"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -112,6 +115,20 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgid "AVR32"
 msgstr "AVR32"
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Hľadať"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)"
@@ -128,46 +145,46 @@ msgstr ""
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "balíky nezodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 "balíky volatile, ktoré vyžadujú počas života stabilného vydania veľké zmeny"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr "novšie balíky, ktoré boli prispôsobené pre stabilné vydania Debianu"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 "porty balíkov na architektúry, ktoré zatiaľ alebo už nie sú v Debiane "
 "dostupné"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "Severná Amerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "Južná Amerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "Ázia"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 #, fuzzy
 #| msgid "Icelandic"
 msgid "Oceania"
 msgstr "islandčina"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "Európa"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
@@ -176,7 +193,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "Výber balíka na stiahnutie -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Distribúcia:"
@@ -225,7 +242,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Kde <em>%s</em> nahradíte dotyčným zrkadlom."
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Experimentálny balík"
 
@@ -241,11 +258,11 @@ msgstr ""
 "môže dokonca spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa "
 "prosím pozrite do záznamu zmien a ďalšej možnej dokumentácie."
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "udeb balík inštalátora debianu"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -315,7 +332,7 @@ msgstr "%s bajtov (%s %s)"
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Presná veľkosť"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "kontrolný súčet MD5"
 
@@ -378,54 +395,50 @@ msgstr "Dozvedieť sa viac o tejto stránke"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Túto službu sponzoruje <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "preskočiť navigáciu"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Domovská stránka balíkov %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Balíky"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "názvy balíkov"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "popisy"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "názvy zdrojových balíkov"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "obsah balíkov"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "všetky možnosti"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "preskočiť navigáciu"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Domovská stránka %s"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "Domovská stránka balíkov %s"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "Balíky"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "Hľadanie balíkov %s"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
@@ -433,18 +446,18 @@ msgstr ""
 "Táto lokalita poskytuje informácie o všetkých balíkoch dostupnných v Archíve "
 "balíkov <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 "Ak narazíte na akýkoľvek problém, kontaktujte prosím <a href=\"mailto:%s\">%"
 "s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr "Prechádzať zoznamami balíkov:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
@@ -452,69 +465,69 @@ msgstr ""
 "Existuje tiež zoznam <a href=\"%s/main/newpkg\">balíkov novo pridaných do %"
 "s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Staré vydania možno nájsť na <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr "Hľadať adresáre balíkov"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Kľúčové slovo:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr "Vyčistiť"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 msgid "Search on:"
 msgstr "Hľadať v:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 msgid "Package names only"
 msgstr "Iba názvy balíkov"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 msgid "Descriptions"
 msgstr "Popisy"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 msgid "Source package names"
 msgstr "Názvy zdrojových balíkov"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr "Zobraziť iba presné zhody:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr "ľubovoľné"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "Sekcia:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr "Pre niektoré typy hľadaní možno použiť skratky:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr "<code>%s<var>názov</var></code> hľadá v názvoch balíkov."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr "<code>%ssrc:<var>názov</var></code> hľadá názvoch zdrojových balíkov."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr "Hľadať v obsahu balíkov"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
@@ -524,23 +537,23 @@ msgstr ""
 "súbory (alebo len časti názvov súborov), ktoré sú súčasťou balíkov. Môžete "
 "si tiež zobraziť úplný zoznam súborv v balíku."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr "Zobraziť:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr "balíky obsahujúce takto pomenované súbory"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr "balíky obsahujúce súbory, ktorých názvy končia kľúčovým slovom"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr "balíky obsahujúce súbory s kľúčovým slovom v názve"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektúra:"
 
@@ -648,15 +661,17 @@ msgstr ""
 "skúsiť hľadať aj <a href=\"%s\">kľúčové slová ako časti slov</a>."
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "Hľadať v konkrétnej sade:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Hľadať <a href=\"%s\">vo všetkých sadách</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr "Obmedziť hľadanie na konkrétnu architektúru:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
@@ -723,7 +738,7 @@ msgstr "Hľadali ste <em>%s</em> v názvoch a popisoch balíkov %s, %s a %s%s."
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "Našlo sa <strong>%u</strong> zodpovedajúcich balíkov."
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
@@ -733,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "relevantnosti. Ak prvých pár balíkov nie je to čo hľadáte, skúste použiť "
 "ďalšie alebo iné kľúčové slová."
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -742,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "niektoré výsledky nemusia zobraziť.<br>Prosím zvážte použitie dlhších alebo "
 "iných kľúčových slov."
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
@@ -750,39 +765,39 @@ msgstr ""
 "Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné.<br>Prosím zvážte použitie dlhších "
 "alebo iných kľúčových slov."
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "Ľutujeme hľadané kľúčové slová nevrátili žiadne výsledky"
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "Balík %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "je tiež poskytovaný balíkom:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "poskytovaný balíkom:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Zdrojový balík %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Binárne balíky:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "skryť %u binárnych balíkov"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr "zobraziť %u binárnych balíkov"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -835,7 +850,7 @@ msgstr "Hľadali ste %s <em>%s</em> v sade <em>%s</em>, %s a %s."
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "Nájdených <strong>%u výsledkov</strong>."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -844,20 +859,20 @@ msgstr ""
 "prvých 100 výsledkov. Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových "
 "slov."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Zoradiť výsledky podľa názvu súboru"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "Zoradiť výsledky podľa názvu balíka"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "nie %s"
 
@@ -909,81 +924,81 @@ msgstr "správca balíkov štandardne odmietne odstrániť tento balík"
 msgid "Links for %s"
 msgstr "Odkazy pre %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "Zdroje %s:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Hlásenia chýb"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "Informácie pre vývojárov (PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "Záznam zmien %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "Autori a licencia"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Zdrojové úložisko Debianu"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 #, fuzzy
 #| msgid "%s Patch Tracking"
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr "Sledovanie záplat %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "Stiahnuť zdrojový balík <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenájdený"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Správca:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Správcovia:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Prehľad balíkov a nahraní správcu"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "Stránka&nbsp;QA"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Archív konferencie správcov"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "Konferencia"
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Externé zdroje:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Podobné balíky:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -995,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa prosím pozrite "
 "do <a href=\"%s\">záznamu zmien</a> a ďalšej možnej dokumentácie."
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -1005,71 +1020,71 @@ msgstr ""
 "Debianu</a>, kde nájdete <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
 "\">definíciu virtuálnych balíkov</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Balíky poskytujúce %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Nasledovné binárne balíky sú zostavované z tohto zdrojového balíka:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Ostatné balíky súvisiace s balíkom %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr "legenda"
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr "build-depends"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "build-depends-indep"
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr "závisí"
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr "odporúča"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr "navrhuje"
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "alebo"
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "tiež virtuálny balík poskytovaný balíkom"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "virtuálny balík poskytovaný balíkom"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "skryť %u poskytujúciich balíkov"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "zobraziť %u poskytujúciich balíkov"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "Stiahnuť %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -1078,55 +1093,55 @@ msgstr ""
 "Zoznam sťahovaní vedie na stiahnutie balíka a prehľad jeho súborov. Naviac "
 "poskytuje informácie o veľkosti balíka a veľkosti nainštalovaných súborov."
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Stiahnuť pre všetky dostupné architektúry"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektúra"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "Verzia"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "Veľkosť balíka"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Nainštalovaná veľkosť"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(neoficiálny port)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "zoznam súborov"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr "nie sú aktuálne informácie"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "Informácie o sťahovaní súborov tohto zdrojového balíka"
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Veľkosť (v kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -1134,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (možno prezerať)"
 
@@ -1206,1605 +1221,1611 @@ msgstr "Vygenerované:"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
 
-#~ msgid "Araucanian"
-#~ msgstr "araukánčina"
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Austrália a Nový Zéland"
 
-#~ msgid "Walamo"
-#~ msgstr "walamčina"
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "afarčina"
 
-#~ msgid "Altaic (Other)"
-#~ msgstr "altajské jazyky"
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "abcházčina"
 
-#~ msgid "Tai (Other)"
-#~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Achinese"
+#~ msgstr "acehčina"
 
-#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
-#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Acoli"
+#~ msgstr "ačoli"
 
-#~ msgid "Sami languages (Other)"
-#~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Adangme"
+#~ msgstr "adangme"
 
-#~ msgid "Slavic (Other)"
-#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Adyghe; Adygei"
+#~ msgstr "adygčina; adygejčina"
 
-#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
-#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Afro-Asiatic languages"
+#~ msgstr "apačské jazyky"
 
-#~ msgid "Semitic (Other)"
-#~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Afrihili"
+#~ msgstr "afrihili"
 
-#~ msgid "Romance (Other)"
-#~ msgstr "románske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "afrikánčina"
 
-#~ msgid "Philippine (Other)"
-#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Ainu"
+#~ msgstr "ainčina"
 
-#~ msgid "Pampanga"
-#~ msgstr "pampangančina"
+#~ msgid "Akan"
+#~ msgstr "akančina"
 
-#~ msgid "Papuan (Other)"
-#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Akkadian"
+#~ msgstr "akkadčina"
 
-#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
-#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "albánčina"
 
-#~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
-#~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
+#~ msgid "Aleut"
+#~ msgstr "aleutčina"
 
-#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
-#~ msgstr "nevárčina"
+#~ msgid "Algonquian languages"
+#~ msgstr "algonkinské jazyky"
 
-#~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
-#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Southern Altai"
+#~ msgstr "južná altajčina"
 
-#~ msgid "Miscellaneous languages"
-#~ msgstr "rozličné jazyky"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "amharčina"
 
-#~ msgid "Austronesian (Other)"
-#~ msgstr "austronézske (iné)"
+# alebo anglosaština
+#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
+#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
 
-#~ msgid "Khoisan (Other)"
-#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
+# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
+#~ msgid "Angika"
+#~ msgstr "angika"
 
-#~ msgid "Iranian (Other)"
-#~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Apache languages"
+#~ msgstr "apačské jazyky"
 
-#~ msgid "Indo-European (Other)"
-#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arabčina"
 
-#~ msgid "Indic (Other)"
-#~ msgstr "indické jazyky (iné)"
+#~ msgid "Aragonese"
+#~ msgstr "aragónčina"
 
-#~ msgid "Germanic (Other)"
-#~ msgstr "germánske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "arménčina"
 
-#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
+#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
 
-#~ msgid "Dravidian (Other)"
-#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Arapaho"
+#~ msgstr "arapaho"
 
-#~ msgid "Cushitic (Other)"
-#~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artificial languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 
-#~ msgid "Chipewyan"
-#~ msgstr "čipevajčina"
+#~ msgid "Arawak"
+#~ msgstr "arawačtina"
 
-#~ msgid "Celtic (Other)"
-#~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "ásámčina"
 
-#~ msgid "Caucasian (Other)"
-#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Athapascan languages"
+#~ msgstr "athabaské jazyky"
 
-#~ msgid "Bantu (Other)"
-#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Australian languages"
+#~ msgstr "austrálske jazyky"
 
-#~ msgid "Berber (Other)"
-#~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Avaric"
+#~ msgstr "avarčina"
 
-#~ msgid "Beja"
-#~ msgstr "bedža"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "avestčina"
 
-#~ msgid "Baltic (Other)"
-#~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Awadhi"
+#~ msgstr "avadhčina"
 
-#~ msgid "Asturian; Bable"
-#~ msgstr "astúrčina; bable"
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "aymarčina"
 
-#~ msgid "Artificial (Other)"
-#~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "azerbajdžančina"
 
-#~ msgid "Aramaic"
-#~ msgstr "aramejčina"
+#~ msgid "Banda languages"
+#~ msgstr "jazyky banda"
 
-#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
-#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
+#~ msgid "Bamileke languages"
+#~ msgstr "bamileke"
 
-#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
-#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "baškirčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
-#~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
+#~ msgid "Baluchi"
+#~ msgstr "balúčtina"
 
-#~ msgid "Zuni"
-#~ msgstr "zuniština"
+#~ msgid "Bambara"
+#~ msgstr "bambara"
 
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "zuluština"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "balijčina"
 
-#~ msgid "Zande languages"
-#~ msgstr "zandské jazyky"
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "baskičtina"
 
-#~ msgid "Zhuang; Chuang"
-#~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
+#~ msgid "Basa"
+#~ msgstr "basa"
 
-#~ msgid "Zenaga"
-#~ msgstr "zenaga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Baltic languages"
+#~ msgstr "batacké jazyky"
 
-#~ msgid "Zapotec"
-#~ msgstr "zapotéčtina"
-
-#~ msgid "Yupik languages"
-#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "bieloruština"
 
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "jorubčina"
+#~ msgid "Bemba"
+#~ msgstr "bemba"
 
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "jidiš"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengálčina"
 
-#~ msgid "Yapese"
-#~ msgstr "japčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Berber languages"
+#~ msgstr "karenské jazyky"
 
-#~ msgid "Yao"
-#~ msgstr "jao"
+#~ msgid "Bhojpuri"
+#~ msgstr "bhódžpurčina"
 
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "xhosa"
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "bihárske jazyky"
 
-#~ msgid "Kalmyk; Oirat"
-#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
+# plurál
+#~ msgid "Bikol"
+#~ msgstr "bikol"
 
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "wolof"
+#~ msgid "Bini; Edo"
+#~ msgstr "bini; edo"
 
-#~ msgid "Walloon"
-#~ msgstr "valónčina"
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "bislama"
 
-#~ msgid "Sorbian languages"
-#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+#~ msgid "Siksika"
+#~ msgstr "siksika"
 
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "waleština"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bantu languages"
+#~ msgstr "jazyky banda"
 
-#~ msgid "Washo"
-#~ msgstr "washo"
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "bosniačtina"
 
-#~ msgid "Waray"
-#~ msgstr "waray"
+#~ msgid "Braj"
+#~ msgstr "bradžčina"
 
-#~ msgid "Wakashan languages"
-#~ msgstr "wakašské jazyky"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretónčina"
 
-#~ msgid "Votic"
-#~ msgstr "vodčina"
+#~ msgid "Batak languages"
+#~ msgstr "batacké jazyky"
 
-#~ msgid "Volapük"
-#~ msgstr "volapük"
+#~ msgid "Buriat"
+#~ msgstr "buriatčina"
 
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "vietnamčina"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "bugiština"
 
-#~ msgid "Venda"
-#~ msgstr "venda"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "bulharčina"
 
-#~ msgid "Vai"
-#~ msgstr "vai"
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "barmčina"
 
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "uzbečtina"
+#~ msgid "Blin; Bilin"
+#~ msgstr "blin; bilin"
 
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "urdčina"
+#~ msgid "Caddo"
+#~ msgstr "kaddo"
 
-#~ msgid "Undetermined"
-#~ msgstr "neurčený"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Central American Indian languages"
+#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
 
-#~ msgid "Umbundu"
-#~ msgstr "umbundu"
+#~ msgid "Galibi Carib"
+#~ msgstr "gálibská karibčina"
 
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "ukrajinčina"
+#~ msgid "Catalan; Valencian"
+#~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
 
-#~ msgid "Uighur; Uyghur"
-#~ msgstr "ujgurčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caucasian languages"
+#~ msgstr "wakašské jazyky"
 
-#~ msgid "Ugaritic"
-#~ msgstr "ugaritčina"
+#~ msgid "Cebuano"
+#~ msgstr "cebuánčina"
 
-#~ msgid "Udmurt"
-#~ msgstr "udmurtčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Celtic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "Tuvinian"
-#~ msgstr "tuviančina"
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "čamorčina"
 
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "twi"
+#~ msgid "Chibcha"
+#~ msgstr "čibča"
 
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "tuvalčina"
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "čečenčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altaic languages"
-#~ msgstr "apačské jazyky"
+#~ msgid "Chagatai"
+#~ msgstr "čagatajčina"
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "turečtina"
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "čínština"
 
-#~ msgid "Tupi languages"
-#~ msgstr "jazyky tupi"
+#~ msgid "Chuukese"
+#~ msgstr "truk"
 
-#~ msgid "Tumbuka"
-#~ msgstr "tumbuka"
+#~ msgid "Mari"
+#~ msgstr "marijčina"
 
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "turkménčina"
+#~ msgid "Chinook jargon"
+#~ msgstr "činucký žargón"
 
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "tsonga"
+#~ msgid "Choctaw"
+#~ msgstr "čoktavčina"
 
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "čwančina"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "čerokí"
 
-#~ msgid "Tsimshian"
-#~ msgstr "tsimshijské jazyky"
+#~ msgid ""
+#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
+#~ "Slavonic"
+#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
 
-#~ msgid "Tok Pisin"
-#~ msgstr "tok pisin"
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "čuvaština"
 
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
+#~ msgid "Cheyenne"
+#~ msgstr "čejenčina"
 
-#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
-#~ msgstr "tonga (Ňasa)"
+#~ msgid "Chamic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "Tamashek"
-#~ msgstr "tamašek"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "koptčina"
 
-#~ msgid "Tlingit"
-#~ msgstr "tlingitčina"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "kornčina"
 
-#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
-#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "korzičtina"
 
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "tokelaučina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins, English based"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)"
 
-#~ msgid "Tiv"
-#~ msgstr "tiv"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins, French-based"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzštiny (iné)"
 
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "tigriňa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
 
-#~ msgid "Tigre"
-#~ msgstr "tigrejčina"
+#~ msgid "Cree"
+#~ msgstr "krí"
 
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "tibetčina"
+#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
+#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
 
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "thajčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creoles and pidgins"
+#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
 
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "tagalčina"
+#~ msgid "Kashubian"
+#~ msgstr "kašubčina"
 
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "tadžičtina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cushitic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "tetumčina"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "čeština"
 
-#~ msgid "Tereno"
-#~ msgstr "tereno"
+#~ msgid "Dakota"
+#~ msgstr "dakotčina"
 
-#~ msgid "Timne"
-#~ msgstr "temne"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "dánčina"
 
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "telugčina"
+#~ msgid "Dargwa"
+#~ msgstr "darginčina"
 
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "tatárčina"
+# ?
+#~ msgid "Land Dayak languages"
+#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
 
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "tamilčina"
+#~ msgid "Delaware"
+#~ msgstr "delawarčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tai languages"
-#~ msgstr "jazyky tupi"
+# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
+#~ msgid "Slave (Athapascan)"
+#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
 
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "tahitčina"
+#~ msgid "Dogrib"
+#~ msgstr "dogribčina"
 
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "sýrčina"
+#~ msgid "Dinka"
+#~ msgstr "dinka"
 
-#~ msgid "Classical Syriac"
-#~ msgstr "sýrčina"
+#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
+#~ msgstr "divehi; maldivčina"
 
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "švédčina"
+#~ msgid "Dogri"
+#~ msgstr "dógrí"
 
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "svahilčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dravidian languages"
+#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
 
-#~ msgid "Sumerian"
-#~ msgstr "sumerčina"
+#~ msgid "Lower Sorbian"
+#~ msgstr "dolnolužická srbčina"
 
-#~ msgid "Susu"
-#~ msgstr "susu"
+#~ msgid "Duala"
+#~ msgstr "duala"
 
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "sundčina"
+#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
+#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
 
-#~ msgid "Sukuma"
-#~ msgstr "sukuma"
+#~ msgid "Dutch; Flemish"
+#~ msgstr "holandčina; flámčina"
 
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "swati"
+#~ msgid "Dyula"
+#~ msgstr "ďula"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nilo-Saharan languages"
-#~ msgstr "sališské jazyky"
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "dzongkä"
 
-#~ msgid "Serer"
-#~ msgstr "serer"
+#~ msgid "Efik"
+#~ msgstr "efik (ibibio)"
 
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "srbčina"
+#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
+#~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
 
-#~ msgid "Sranan Tongo"
-#~ msgstr "sranan"
+#~ msgid "Ekajuk"
+#~ msgstr "ekadžuk"
 
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "sardínčina"
+#~ msgid "Elamite"
+#~ msgstr "elamčina"
 
-#~ msgid "Spanish; Castilian"
-#~ msgstr "španielčina; kastílčina"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "angličtina"
 
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "sothčina, južná"
+#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
+#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
 
-#~ msgid "Songhai languages"
-#~ msgstr "songhajské jazyky"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "esperanto"
 
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "somálčina"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "estónčina"
 
-#~ msgid "Sogdian"
-#~ msgstr "sogdčina"
+#~ msgid "Ewe"
+#~ msgstr "ewe"
 
-#~ msgid "Soninke"
-#~ msgstr "soninke"
+#~ msgid "Ewondo"
+#~ msgstr "ewondo"
 
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "sindhčina"
+#~ msgid "Fang"
+#~ msgstr "fangčina"
 
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "šona"
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "faerčina"
 
-#~ msgid "Skolt Sami"
-#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
+#~ msgid "Fanti"
+#~ msgstr "fanti"
 
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "samojčina"
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "fidžijčina"
 
-#~ msgid "Inari Sami"
-#~ msgstr "inariská saamčina"
+#~ msgid "Filipino; Pilipino"
+#~ msgstr "filipínčina"
 
-#~ msgid "Lule Sami"
-#~ msgstr "luleská saamčina"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "fínčina"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sami languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Finno-Ugrian languages"
+#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
 
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "severná saamčina"
+#~ msgid "Fon"
+#~ msgstr "fončina"
 
-#~ msgid "Southern Sami"
-#~ msgstr "južná saamčina"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "francúzština"
 
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "slovinčina"
+#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
+#~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
 
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "slovenčina"
+#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
+#~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slavic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Northern Frisian"
+#~ msgstr "severná frízština"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sino-Tibetan languages"
-#~ msgstr "siouské jazyky"
+#~ msgid "Eastern Frisian"
+#~ msgstr "východná frízština"
 
-#~ msgid "Siouan languages"
-#~ msgstr "siouské jazyky"
+#~ msgid "Western Frisian"
+#~ msgstr "západná frízština"
 
-#~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
-#~ msgstr "sinhalčina"
+#~ msgid "Fulah"
+#~ msgstr "fulbčina"
 
-#~ msgid "Sidamo"
-#~ msgstr "sidamo"
+# alebo furlančina furlandčina
+#~ msgid "Friulian"
+#~ msgstr "friulčina"
 
-#~ msgid "Shan"
-#~ msgstr "šančina"
+#~ msgid "Ga"
+#~ msgstr "ga"
 
-#~ msgid "Sign Languages"
-#~ msgstr "posunkové reči"
+#~ msgid "Gayo"
+#~ msgstr "gayo"
 
-#~ msgid "Irish, Old (to 900)"
-#~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
+#~ msgid "Gbaya"
+#~ msgstr "gbaja"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Semitic languages"
+#~ msgid "Germanic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "Selkup"
-#~ msgstr "selkupčina"
-
-#~ msgid "Scots"
-#~ msgstr "škótčina"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "gruzínčina"
 
-#~ msgid "Sicilian"
-#~ msgstr "sicílčina"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "nemčina"
 
-#~ msgid "Santali"
-#~ msgstr "santalčina"
+# alebo ge’ez
+#~ msgid "Geez"
+#~ msgstr "etiópčina"
 
-#~ msgid "Sasak"
-#~ msgstr "sasačtina"
+#~ msgid "Gilbertese"
+#~ msgstr "kiribatčina"
 
-#~ msgid "Sanskrit"
-#~ msgstr "sanskrit"
+#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
+#~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
 
-#~ msgid "Samaritan Aramaic"
-#~ msgstr "samaritánska aramejčina"
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "írčina"
 
-#~ msgid "Salishan languages"
-#~ msgstr "sališské jazyky"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "galícijčina"
 
-# tu platí to isté ako pre severoamerické
-#, fuzzy
-#~ msgid "South American Indian languages"
-#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "mančina"
 
-#~ msgid "Yakut"
-#~ msgstr "jakutčina"
+#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
+#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
 
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "sango"
+#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
+#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
 
-#~ msgid "Sandawe"
-#~ msgstr "sandawe"
+#~ msgid "Gondi"
+#~ msgstr "góndčina"
 
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "ruština"
+#~ msgid "Gorontalo"
+#~ msgstr "gorontalo"
 
-#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
-#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "gótčina"
 
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "rundčina"
+#~ msgid "Grebo"
+#~ msgstr "grebo"
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "rumunčina"
+#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
+#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
 
-#~ msgid "Romansh"
-#~ msgstr "romanši"
+#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
+#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Romance languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "guaraní"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori"
-#~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov"
+#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
+#~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
 
-#~ msgid "Rapanui"
-#~ msgstr "rapanujčina"
+# http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
+# http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp
+# http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudžarátčina"
 
-#~ msgid "Rajasthani"
-#~ msgstr "radžastančina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gwich'in"
+#~ msgstr "gwich'in"
 
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "kečuánčina"
+#~ msgid "Haida"
+#~ msgstr "haida"
 
-#~ msgid "Reserved for local use"
-#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
+#~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
+#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pushto; Pashto"
-#~ msgstr "paštčina"
+#~ msgid "Hausa"
+#~ msgstr "hauština"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
-#~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
+#~ msgid "Hawaiian"
+#~ msgstr "havajčina"
 
-#~ msgid "Prakrit languages"
-#~ msgstr "prakrity"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "hebrejčina"
 
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "portugalčina"
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "hererčina"
 
-#~ msgid "Pohnpeian"
-#~ msgstr "pohnpeičina"
+#~ msgid "Hiligaynon"
+#~ msgstr "hiligajnončina"
 
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "poľština"
+#~ msgid "Himachali"
+#~ msgstr "himačalské jazyky"
 
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "pálí"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "hindčina"
 
-#~ msgid "Phoenician"
-#~ msgstr "feničtina"
+#~ msgid "Hittite"
+#~ msgstr "chetitčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philippine languages"
-#~ msgstr "viaceré jazyky"
+#~ msgid "Hmong"
+#~ msgstr "miaočina"
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "perzština"
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "hiri motu"
 
-#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
-#~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "chorvátčina"
 
-#~ msgid "Palauan"
-#~ msgstr "palaučina"
+#~ msgid "Upper Sorbian"
+#~ msgstr "hornolužická srbčina"
 
-#~ msgid "Papiamento"
-#~ msgstr "papiamento"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "maďarčina"
 
-#~ msgid "Panjabi; Punjabi"
-#~ msgstr "pandžábčina"
+#~ msgid "Hupa"
+#~ msgstr "hupčina"
 
-#~ msgid "Pahlavi"
-#~ msgstr "pahlaví"
+#~ msgid "Iban"
+#~ msgstr "ibančina"
 
-#~ msgid "Pangasinan"
-#~ msgstr "pangasinančina"
+#~ msgid "Igbo"
+#~ msgstr "igbo"
+
+# medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
+#~ msgid "Ido"
+#~ msgstr "ido"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Papuan languages"
-#~ msgstr "mayské jazyky"
+#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
+#~ msgstr "s’čchuanská ioština"
 
-#~ msgid "Otomian languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+#~ msgid "Ijo languages"
+#~ msgstr "jazyky idžo"
 
-#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
-#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "inuktitut"
 
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "osetčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interlingue; Occidental"
+#~ msgstr "interlingue"
 
-#~ msgid "Osage"
-#~ msgstr "osagčina"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ilokánčina"
 
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "oromčina"
+#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
+#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
 
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "uríjčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indic languages"
+#~ msgstr "jazyky banda"
 
-#~ msgid "Ojibwa"
-#~ msgstr "odžibwa"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonézština"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Occitan (post 1500)"
-#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
+#~ msgid "Indo-European languages"
+#~ msgstr "irokézske jazyky"
 
-#~ msgid "Nzima"
-#~ msgstr "nzima"
+#~ msgid "Ingush"
+#~ msgstr "inguština"
 
-#~ msgid "Nyoro"
-#~ msgstr "ňoro"
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "inupiaq"
 
-#~ msgid "Nyankole"
-#~ msgstr "ňankole"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iranian languages"
+#~ msgstr "irokézske jazyky"
 
-#~ msgid "Nyamwezi"
-#~ msgstr "ňamwezi"
+#~ msgid "Iroquoian languages"
+#~ msgstr "irokézske jazyky"
 
-#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
-#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "taliančina"
 
-#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
-#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "jávčina"
 
-#~ msgid "Nubian languages"
-#~ msgstr "núbijské jazyky"
+#~ msgid "Lojban"
+#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "N'Ko"
-#~ msgstr "N'ko"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "japončina"
 
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "nórčina"
+#~ msgid "Judeo-Persian"
+#~ msgstr "židovská perzština"
 
-#~ msgid "Norse, Old"
-#~ msgstr "nórčina, stará"
+#~ msgid "Judeo-Arabic"
+#~ msgstr "židovská arabčina"
 
-#~ msgid "Nogai"
-#~ msgstr "nogajčina"
+#~ msgid "Kara-Kalpak"
+#~ msgstr "karakalpačtina"
 
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
-#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
+#~ msgid "Kabyle"
+#~ msgstr "kabylčina"
 
-#~ msgid "Niuean"
-#~ msgstr "niueština"
+#~ msgid "Kachin; Jingpho"
+#~ msgstr "kačjinčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
-#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
+#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
+#~ msgstr "grónčina"
 
-#~ msgid "Nias"
-#~ msgstr "niasánčina"
+#~ msgid "Kamba"
+#~ msgstr "kamba"
 
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "nepálčina"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kannadčina"
 
-#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
-#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
+#~ msgid "Karen languages"
+#~ msgstr "karenské jazyky"
 
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "ndonga"
+#~ msgid "Kashmiri"
+#~ msgstr "kašmírčina"
 
-#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
-#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
+#~ msgid "Kanuri"
+#~ msgstr "kanurijčina"
 
-#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
-#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
+#~ msgid "Kawi"
+#~ msgstr "kawi"
 
-#~ msgid "Navajo; Navaho"
-#~ msgstr "navajo; navaho"
+#~ msgid "Kazakh"
+#~ msgstr "kazaština"
 
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "nauruština"
+#~ msgid "Kabardian"
+#~ msgstr "kabardčina"
 
-#~ msgid "Neapolitan"
-#~ msgstr "neapolčina"
+#~ msgid "Khasi"
+#~ msgstr "khasijčina"
 
-# keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byť nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné
 #, fuzzy
-#~ msgid "North American Indian languages"
-#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
-
-#~ msgid "Nahuatl languages"
-#~ msgstr "nahuaské jazyky"
+#~ msgid "Khoisan languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 
-#~ msgid "Erzya"
-#~ msgstr "erzjančina"
+#~ msgid "Central Khmer"
+#~ msgstr "kambodžská khmérčina"
 
-#~ msgid "Mayan languages"
-#~ msgstr "mayské jazyky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Khotanese;Sakan"
+#~ msgstr "kotčina"
 
-#~ msgid "Marwari"
-#~ msgstr "marawari"
+#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
+#~ msgstr "kikuju"
 
-#~ msgid "Mirandese"
-#~ msgstr "mirandčina"
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "rwandčina"
 
-#~ msgid "Creek"
-#~ msgstr "kríkčina"
+#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
+#~ msgstr "kirgizština"
 
-#~ msgid "Munda languages"
-#~ msgstr "mundské jazyky"
+#~ msgid "Kimbundu"
+#~ msgstr "kimbundu"
 
-#~ msgid "Multiple languages"
-#~ msgstr "viaceré jazyky"
+#~ msgid "Konkani"
+#~ msgstr "konkánčina"
 
-#~ msgid "Mossi"
-#~ msgstr "mossi"
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "komijčina"
 
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "mongolčina"
+#~ msgid "Kongo"
+#~ msgstr "konžština"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moldavian; Moldovan"
-#~ msgstr "moldavčina"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "kórejčina"
 
-#~ msgid "Mohawk"
-#~ msgstr "mohawk"
+#~ msgid "Kosraean"
+#~ msgstr "kusaie"
 
-#~ msgid "Manobo languages"
-#~ msgstr "jazyky manobo"
+#~ msgid "Kpelle"
+#~ msgstr "kpelle"
 
-#~ msgid "Manipuri"
-#~ msgstr "manípurčina"
+#~ msgid "Karachay-Balkar"
+#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
 
-#~ msgid "Manchu"
-#~ msgstr "mandžuština"
+#~ msgid "Karelian"
+#~ msgstr "karelčina"
 
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "maltčina"
+#~ msgid "Kru languages"
+#~ msgstr "jazyky kru"
 
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "malgaština"
+#~ msgid "Kurukh"
+#~ msgstr "kurukhčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mon-Khmer languages"
-#~ msgstr "jazyky kru"
+#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
+#~ msgstr "kuaňama"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncoded languages"
-#~ msgstr "zandské jazyky"
+#~ msgid "Kumyk"
+#~ msgstr "kumyčtina"
 
-#~ msgid "Minangkabau"
-#~ msgstr "minangkabaučina"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "kurdčina"
 
-#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
-#~ msgstr "mikmakčina"
+#~ msgid "Kutenai"
+#~ msgstr "kutenajčina"
 
-#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
-#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
+# ladinčina je niečo iné!
+#~ msgid "Ladino"
+#~ msgstr "židovská španielčina"
 
-#~ msgid "Mende"
-#~ msgstr "mendi"
+#~ msgid "Lahnda"
+#~ msgstr "lahandčina"
 
-#~ msgid "Mandar"
-#~ msgstr "mandarčina"
+#~ msgid "Lamba"
+#~ msgstr "lamba"
 
-#~ msgid "Moksha"
-#~ msgstr "mokšiančina"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "laoština"
 
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "malajčina"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "latinčina"
 
-#~ msgid "Masai"
-#~ msgstr "masajčina"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "lotyština"
 
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "maráthčina"
+#~ msgid "Lezghian"
+#~ msgstr "lezginčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Austronesian languages"
-#~ msgstr "austrálske jazyky"
+#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
+#~ msgstr "limburčina"
 
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "maorčina"
+#~ msgid "Lingala"
+#~ msgstr "lingalčina"
 
-#~ msgid "Mandingo"
-#~ msgstr "mandingo"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "litovčina"
 
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "malajálamčina"
+#~ msgid "Mongo"
+#~ msgstr "mongo"
 
-#~ msgid "Makasar"
-#~ msgstr "makasarčina"
+#~ msgid "Lozi"
+#~ msgstr "lozi"
 
-#~ msgid "Maithili"
-#~ msgstr "maithilčina"
+#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
+#~ msgstr "luxemburčina"
 
-#~ msgid "Marshallese"
-#~ msgstr "maršalčina"
+#~ msgid "Luba-Lulua"
+#~ msgstr "luba-luluánčina"
 
-#~ msgid "Magahi"
-#~ msgstr "magadhčina"
+#~ msgid "Luba-Katanga"
+#~ msgstr "luba-katančina"
 
-#~ msgid "Madurese"
-#~ msgstr "madurčina"
+#~ msgid "Ganda"
+#~ msgstr "ganda"
 
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "macedónčina"
+#~ msgid "Luiseno"
+#~ msgstr "luiseňo"
 
-#~ msgid "Lushai"
-#~ msgstr "lušáí"
+#~ msgid "Lunda"
+#~ msgstr "lunda"
 
 #~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
 #~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
 
-#~ msgid "Lunda"
-#~ msgstr "lunda"
+#~ msgid "Lushai"
+#~ msgstr "lušáí"
 
-#~ msgid "Luiseno"
-#~ msgstr "luiseňo"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "macedónčina"
 
-#~ msgid "Ganda"
-#~ msgstr "ganda"
+#~ msgid "Madurese"
+#~ msgstr "madurčina"
 
-#~ msgid "Luba-Katanga"
-#~ msgstr "luba-katančina"
+#~ msgid "Magahi"
+#~ msgstr "magadhčina"
 
-#~ msgid "Luba-Lulua"
-#~ msgstr "luba-luluánčina"
+#~ msgid "Marshallese"
+#~ msgstr "maršalčina"
 
-#~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
-#~ msgstr "luxemburčina"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "maithilčina"
 
-#~ msgid "Lozi"
-#~ msgstr "lozi"
+#~ msgid "Makasar"
+#~ msgstr "makasarčina"
 
-#~ msgid "Mongo"
-#~ msgstr "mongo"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malajálamčina"
 
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "litovčina"
+#~ msgid "Mandingo"
+#~ msgstr "mandingo"
 
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "lingalčina"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "maorčina"
 
-#~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
-#~ msgstr "limburčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Austronesian languages"
+#~ msgstr "austrálske jazyky"
 
-#~ msgid "Lezghian"
-#~ msgstr "lezginčina"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "maráthčina"
 
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "lotyština"
+#~ msgid "Masai"
+#~ msgstr "masajčina"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajčina"
 
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "latinčina"
+#~ msgid "Moksha"
+#~ msgstr "mokšiančina"
 
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "laoština"
+#~ msgid "Mandar"
+#~ msgstr "mandarčina"
 
-#~ msgid "Lamba"
-#~ msgstr "lamba"
+#~ msgid "Mende"
+#~ msgstr "mendi"
 
-#~ msgid "Lahnda"
-#~ msgstr "lahandčina"
+#~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
+#~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
 
-# ladinčina je niečo iné!
-#~ msgid "Ladino"
-#~ msgstr "židovská španielčina"
+#~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
+#~ msgstr "mikmakčina"
 
-#~ msgid "Kutenai"
-#~ msgstr "kutenajčina"
+#~ msgid "Minangkabau"
+#~ msgstr "minangkabaučina"
 
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "kurdčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncoded languages"
+#~ msgstr "zandské jazyky"
 
-#~ msgid "Kumyk"
-#~ msgstr "kumyčtina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mon-Khmer languages"
+#~ msgstr "jazyky kru"
 
-#~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
-#~ msgstr "kuaňama"
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "malgaština"
 
-#~ msgid "Kurukh"
-#~ msgstr "kurukhčina"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "maltčina"
 
-#~ msgid "Kru languages"
-#~ msgstr "jazyky kru"
+#~ msgid "Manchu"
+#~ msgstr "mandžuština"
 
-#~ msgid "Karelian"
-#~ msgstr "karelčina"
+#~ msgid "Manipuri"
+#~ msgstr "manípurčina"
 
-#~ msgid "Karachay-Balkar"
-#~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
+#~ msgid "Manobo languages"
+#~ msgstr "jazyky manobo"
 
-#~ msgid "Kpelle"
-#~ msgstr "kpelle"
+#~ msgid "Mohawk"
+#~ msgstr "mohawk"
 
-#~ msgid "Kosraean"
-#~ msgstr "kusaie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moldavian; Moldovan"
+#~ msgstr "moldavčina"
 
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "kórejčina"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "mongolčina"
 
-#~ msgid "Kongo"
-#~ msgstr "konžština"
+#~ msgid "Mossi"
+#~ msgstr "mossi"
 
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "komijčina"
+#~ msgid "Multiple languages"
+#~ msgstr "viaceré jazyky"
 
-#~ msgid "Konkani"
-#~ msgstr "konkánčina"
+#~ msgid "Munda languages"
+#~ msgstr "mundské jazyky"
 
-#~ msgid "Kimbundu"
-#~ msgstr "kimbundu"
+#~ msgid "Creek"
+#~ msgstr "kríkčina"
 
-#~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
-#~ msgstr "kirgizština"
+#~ msgid "Mirandese"
+#~ msgstr "mirandčina"
 
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "rwandčina"
+#~ msgid "Marwari"
+#~ msgstr "marawari"
 
-#~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
-#~ msgstr "kikuju"
+#~ msgid "Mayan languages"
+#~ msgstr "mayské jazyky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Khotanese;Sakan"
-#~ msgstr "kotčina"
+#~ msgid "Erzya"
+#~ msgstr "erzjančina"
 
-#~ msgid "Central Khmer"
-#~ msgstr "kambodžská khmérčina"
+#~ msgid "Nahuatl languages"
+#~ msgstr "nahuaské jazyky"
 
+# keď si dal indiánske jazyky strednej Ameriky namiesto mezoamerické jazyky strednej Ameriky (čo nemusí byť nevyhnutne to isté) tak aby to bolo konzistentné
 #, fuzzy
-#~ msgid "Khoisan languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+#~ msgid "North American Indian languages"
+#~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
 
-#~ msgid "Khasi"
-#~ msgstr "khasijčina"
+#~ msgid "Neapolitan"
+#~ msgstr "neapolčina"
 
-#~ msgid "Kabardian"
-#~ msgstr "kabardčina"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "nauruština"
 
-#~ msgid "Kazakh"
-#~ msgstr "kazaština"
+#~ msgid "Navajo; Navaho"
+#~ msgstr "navajo; navaho"
 
-#~ msgid "Kawi"
-#~ msgstr "kawi"
+#~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
+#~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
 
-#~ msgid "Kanuri"
-#~ msgstr "kanurijčina"
+#~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
+#~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
 
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "kašmírčina"
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "ndonga"
 
-#~ msgid "Karen languages"
-#~ msgstr "karenské jazyky"
+#~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
+#~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
 
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "kannadčina"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "nepálčina"
 
-#~ msgid "Kamba"
-#~ msgstr "kamba"
+#~ msgid "Nias"
+#~ msgstr "niasánčina"
 
-#~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
-#~ msgstr "grónčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
+#~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Kachin; Jingpho"
-#~ msgstr "kačjinčina"
+#~ msgid "Niuean"
+#~ msgstr "niueština"
 
-#~ msgid "Kabyle"
-#~ msgstr "kabylčina"
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
+#~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
 
-#~ msgid "Kara-Kalpak"
-#~ msgstr "karakalpačtina"
+#~ msgid "Nogai"
+#~ msgstr "nogajčina"
 
-#~ msgid "Judeo-Arabic"
-#~ msgstr "židovská arabčina"
+#~ msgid "Norse, Old"
+#~ msgstr "nórčina, stará"
 
-#~ msgid "Judeo-Persian"
-#~ msgstr "židovská perzština"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "nórčina"
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "japončina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "N'Ko"
+#~ msgstr "N'ko"
 
-#~ msgid "Lojban"
-#~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
+#~ msgid "Nubian languages"
+#~ msgstr "núbijské jazyky"
 
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "jávčina"
+#~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
+#~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
 
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "taliančina"
+#~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
+#~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
 
-#~ msgid "Iroquoian languages"
-#~ msgstr "irokézske jazyky"
+#~ msgid "Nyamwezi"
+#~ msgstr "ňamwezi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iranian languages"
-#~ msgstr "irokézske jazyky"
+#~ msgid "Nyankole"
+#~ msgstr "ňankole"
 
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "inupiaq"
+#~ msgid "Nyoro"
+#~ msgstr "ňoro"
 
-#~ msgid "Ingush"
-#~ msgstr "inguština"
+#~ msgid "Nzima"
+#~ msgstr "nzima"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Indo-European languages"
-#~ msgstr "irokézske jazyky"
+#~ msgid "Occitan (post 1500)"
+#~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
 
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "indonézština"
+#~ msgid "Ojibwa"
+#~ msgstr "odžibwa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indic languages"
-#~ msgstr "jazyky banda"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "uríjčina"
 
-#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-#~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "oromčina"
 
-#~ msgid "Iloko"
-#~ msgstr "ilokánčina"
+#~ msgid "Osage"
+#~ msgstr "osagčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interlingue; Occidental"
-#~ msgstr "interlingue"
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "osetčina"
 
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "inuktitut"
+#~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
+#~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
 
-#~ msgid "Ijo languages"
-#~ msgstr "jazyky idžo"
+#~ msgid "Otomian languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
-#~ msgstr "s’čchuanská ioština"
+#~ msgid "Papuan languages"
+#~ msgstr "mayské jazyky"
 
-# medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
-#~ msgid "Ido"
-#~ msgstr "ido"
+#~ msgid "Pangasinan"
+#~ msgstr "pangasinančina"
 
-#~ msgid "Igbo"
-#~ msgstr "igbo"
+#~ msgid "Pahlavi"
+#~ msgstr "pahlaví"
+
+#~ msgid "Panjabi; Punjabi"
+#~ msgstr "pandžábčina"
 
-#~ msgid "Iban"
-#~ msgstr "ibančina"
+#~ msgid "Papiamento"
+#~ msgstr "papiamento"
 
-#~ msgid "Hupa"
-#~ msgstr "hupčina"
+#~ msgid "Palauan"
+#~ msgstr "palaučina"
 
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "maďarčina"
+#~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
+#~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
 
-#~ msgid "Upper Sorbian"
-#~ msgstr "hornolužická srbčina"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "perzština"
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "chorvátčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Philippine languages"
+#~ msgstr "viaceré jazyky"
 
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "hiri motu"
+#~ msgid "Phoenician"
+#~ msgstr "feničtina"
 
-#~ msgid "Hmong"
-#~ msgstr "miaočina"
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "pálí"
 
-#~ msgid "Hittite"
-#~ msgstr "chetitčina"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "poľština"
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "hindčina"
+#~ msgid "Pohnpeian"
+#~ msgstr "pohnpeičina"
 
-#~ msgid "Himachali"
-#~ msgstr "himačalské jazyky"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "portugalčina"
 
-#~ msgid "Hiligaynon"
-#~ msgstr "hiligajnončina"
+#~ msgid "Prakrit languages"
+#~ msgstr "prakrity"
 
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "hererčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
+#~ msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
 
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "hebrejčina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pushto; Pashto"
+#~ msgstr "paštčina"
 
-#~ msgid "Hawaiian"
-#~ msgstr "havajčina"
+#~ msgid "Reserved for local use"
+#~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
 
-#~ msgid "Hausa"
-#~ msgstr "hauština"
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "kečuánčina"
 
-#~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
-#~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
+#~ msgid "Rajasthani"
+#~ msgstr "radžastančina"
 
-#~ msgid "Haida"
-#~ msgstr "haida"
+#~ msgid "Rapanui"
+#~ msgstr "rapanujčina"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gwich'in"
-#~ msgstr "gwich'in"
-
-# http://209.85.129.104/search?q=cache:VS8RqjDUI34J:https://www.kis3g.sk/kodovniky/Kody_jazykovM04def.doc+afar%C4%8Dina&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
-# http://www.ethnologue.com/14/iso639/codes.asp
-# http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "gudžarátčina"
+#~ msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori"
+#~ msgstr "rarotongská maorijčina; maorijčina Cookových ostrovov"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
-#~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
+#~ msgid "Romance languages"
+#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "guaraní"
+#~ msgid "Romansh"
+#~ msgstr "romanši"
 
-#~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
-#~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "rumunčina"
 
-#~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
-#~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "rundčina"
 
-#~ msgid "Grebo"
-#~ msgstr "grebo"
+#~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
+#~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
 
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "gótčina"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ruština"
 
-#~ msgid "Gorontalo"
-#~ msgstr "gorontalo"
+#~ msgid "Sandawe"
+#~ msgstr "sandawe"
 
-#~ msgid "Gondi"
-#~ msgstr "góndčina"
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "sango"
 
-#~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
-#~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
+#~ msgid "Yakut"
+#~ msgstr "jakutčina"
 
-#~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
-#~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
+# tu platí to isté ako pre severoamerické
+#, fuzzy
+#~ msgid "South American Indian languages"
+#~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
 
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "mančina"
+#~ msgid "Salishan languages"
+#~ msgstr "sališské jazyky"
 
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "galícijčina"
+#~ msgid "Samaritan Aramaic"
+#~ msgstr "samaritánska aramejčina"
 
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "írčina"
+#~ msgid "Sanskrit"
+#~ msgstr "sanskrit"
 
-#~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
-#~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
+#~ msgid "Sasak"
+#~ msgstr "sasačtina"
 
-#~ msgid "Gilbertese"
-#~ msgstr "kiribatčina"
+#~ msgid "Santali"
+#~ msgstr "santalčina"
 
-# alebo ge’ez
-#~ msgid "Geez"
-#~ msgstr "etiópčina"
+#~ msgid "Sicilian"
+#~ msgstr "sicílčina"
 
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "nemčina"
+#~ msgid "Scots"
+#~ msgstr "škótčina"
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "gruzínčina"
+#~ msgid "Selkup"
+#~ msgstr "selkupčina"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Germanic languages"
+#~ msgid "Semitic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "Gbaya"
-#~ msgstr "gbaja"
+#~ msgid "Irish, Old (to 900)"
+#~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
 
-#~ msgid "Gayo"
-#~ msgstr "gayo"
+#~ msgid "Sign Languages"
+#~ msgstr "posunkové reči"
 
-#~ msgid "Ga"
-#~ msgstr "ga"
+#~ msgid "Shan"
+#~ msgstr "šančina"
 
-# alebo furlančina furlandčina
-#~ msgid "Friulian"
-#~ msgstr "friulčina"
+#~ msgid "Sidamo"
+#~ msgstr "sidamo"
 
-#~ msgid "Fulah"
-#~ msgstr "fulbčina"
+#~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
+#~ msgstr "sinhalčina"
 
-#~ msgid "Western Frisian"
-#~ msgstr "západná frízština"
+#~ msgid "Siouan languages"
+#~ msgstr "siouské jazyky"
 
-#~ msgid "Eastern Frisian"
-#~ msgstr "východná frízština"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sino-Tibetan languages"
+#~ msgstr "siouské jazyky"
 
-#~ msgid "Northern Frisian"
-#~ msgstr "severná frízština"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slavic languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
-#~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "slovenčina"
 
-#~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
-#~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "slovinčina"
 
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "francúzština"
+#~ msgid "Southern Sami"
+#~ msgstr "južná saamčina"
 
-#~ msgid "Fon"
-#~ msgstr "fončina"
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "severná saamčina"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Finno-Ugrian languages"
-#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+#~ msgid "Sami languages"
+#~ msgstr "čamaské jazyky"
 
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "fínčina"
+#~ msgid "Lule Sami"
+#~ msgstr "luleská saamčina"
 
-#~ msgid "Filipino; Pilipino"
-#~ msgstr "filipínčina"
+#~ msgid "Inari Sami"
+#~ msgstr "inariská saamčina"
 
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "fidžijčina"
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "samojčina"
 
-#~ msgid "Fanti"
-#~ msgstr "fanti"
+#~ msgid "Skolt Sami"
+#~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
 
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "faerčina"
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "šona"
 
-#~ msgid "Fang"
-#~ msgstr "fangčina"
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "sindhčina"
 
-#~ msgid "Ewondo"
-#~ msgstr "ewondo"
+#~ msgid "Soninke"
+#~ msgstr "soninke"
 
-#~ msgid "Ewe"
-#~ msgstr "ewe"
+#~ msgid "Sogdian"
+#~ msgstr "sogdčina"
 
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "estónčina"
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "somálčina"
+
+#~ msgid "Songhai languages"
+#~ msgstr "songhajské jazyky"
+
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "sothčina, južná"
 
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "esperanto"
+#~ msgid "Spanish; Castilian"
+#~ msgstr "španielčina; kastílčina"
 
-#~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
-#~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "sardínčina"
 
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "angličtina"
+#~ msgid "Sranan Tongo"
+#~ msgstr "sranan"
 
-#~ msgid "Elamite"
-#~ msgstr "elamčina"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "srbčina"
 
-#~ msgid "Ekajuk"
-#~ msgstr "ekadžuk"
+#~ msgid "Serer"
+#~ msgstr "serer"
 
-#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
-#~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nilo-Saharan languages"
+#~ msgstr "sališské jazyky"
 
-#~ msgid "Efik"
-#~ msgstr "efik (ibibio)"
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "swati"
 
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "dzongkä"
+#~ msgid "Sukuma"
+#~ msgstr "sukuma"
 
-#~ msgid "Dyula"
-#~ msgstr "ďula"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "sundčina"
 
-#~ msgid "Dutch; Flemish"
-#~ msgstr "holandčina; flámčina"
+#~ msgid "Susu"
+#~ msgstr "susu"
 
-#~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
-#~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
+#~ msgid "Sumerian"
+#~ msgstr "sumerčina"
 
-#~ msgid "Duala"
-#~ msgstr "duala"
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "svahilčina"
 
-#~ msgid "Lower Sorbian"
-#~ msgstr "dolnolužická srbčina"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "švédčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dravidian languages"
-#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+#~ msgid "Classical Syriac"
+#~ msgstr "sýrčina"
 
-#~ msgid "Dogri"
-#~ msgstr "dógrí"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "sýrčina"
 
-#~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
-#~ msgstr "divehi; maldivčina"
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "tahitčina"
 
-#~ msgid "Dinka"
-#~ msgstr "dinka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tai languages"
+#~ msgstr "jazyky tupi"
 
-#~ msgid "Dogrib"
-#~ msgstr "dogribčina"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamilčina"
 
-# toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
-#~ msgid "Slave (Athapascan)"
-#~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "tatárčina"
 
-#~ msgid "Delaware"
-#~ msgstr "delawarčina"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "telugčina"
 
-# ?
-#~ msgid "Land Dayak languages"
-#~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
+#~ msgid "Timne"
+#~ msgstr "temne"
 
-#~ msgid "Dargwa"
-#~ msgstr "darginčina"
+#~ msgid "Tereno"
+#~ msgstr "tereno"
 
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "dánčina"
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "tetumčina"
 
-#~ msgid "Dakota"
-#~ msgstr "dakotčina"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "tadžičtina"
 
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "čeština"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "tagalčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cushitic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "thajčina"
 
-#~ msgid "Kashubian"
-#~ msgstr "kašubčina"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "tibetčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
+#~ msgid "Tigre"
+#~ msgstr "tigrejčina"
 
-#~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
-#~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "tigriňa"
 
-#~ msgid "Cree"
-#~ msgstr "krí"
+#~ msgid "Tiv"
+#~ msgstr "tiv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "tokelaučina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins, French-based"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe francúzštiny (iné)"
+#~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
+#~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creoles and pidgins, English based"
-#~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe angličtiny (iné)"
+#~ msgid "Tlingit"
+#~ msgstr "tlingitčina"
 
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "korzičtina"
+#~ msgid "Tamashek"
+#~ msgstr "tamašek"
 
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "kornčina"
+#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
+#~ msgstr "tonga (Ňasa)"
 
-#~ msgid "Coptic"
-#~ msgstr "koptčina"
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
 
-#~ msgid "Chamic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Tok Pisin"
+#~ msgstr "tok pisin"
 
-#~ msgid "Cheyenne"
-#~ msgstr "čejenčina"
+#~ msgid "Tsimshian"
+#~ msgstr "tsimshijské jazyky"
 
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "čuvaština"
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "čwančina"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
-#~ "Slavonic"
-#~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "tsonga"
 
-#~ msgid "Cherokee"
-#~ msgstr "čerokí"
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "turkménčina"
 
-#~ msgid "Choctaw"
-#~ msgstr "čoktavčina"
+#~ msgid "Tumbuka"
+#~ msgstr "tumbuka"
 
-#~ msgid "Chinook jargon"
-#~ msgstr "činucký žargón"
+#~ msgid "Tupi languages"
+#~ msgstr "jazyky tupi"
 
-#~ msgid "Mari"
-#~ msgstr "marijčina"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "turečtina"
 
-#~ msgid "Chuukese"
-#~ msgstr "truk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Altaic languages"
+#~ msgstr "apačské jazyky"
 
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "čínština"
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "tuvalčina"
 
-#~ msgid "Chagatai"
-#~ msgstr "čagatajčina"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "twi"
 
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "čečenčina"
+#~ msgid "Tuvinian"
+#~ msgstr "tuviančina"
 
-#~ msgid "Chibcha"
-#~ msgstr "čibča"
+#~ msgid "Udmurt"
+#~ msgstr "udmurtčina"
 
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "čamorčina"
+#~ msgid "Ugaritic"
+#~ msgstr "ugaritčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Celtic languages"
-#~ msgstr "čamaské jazyky"
+#~ msgid "Uighur; Uyghur"
+#~ msgstr "ujgurčina"
 
-#~ msgid "Cebuano"
-#~ msgstr "cebuánčina"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ukrajinčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caucasian languages"
-#~ msgstr "wakašské jazyky"
+#~ msgid "Umbundu"
+#~ msgstr "umbundu"
 
-#~ msgid "Catalan; Valencian"
-#~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
+#~ msgid "Undetermined"
+#~ msgstr "neurčený"
 
-#~ msgid "Galibi Carib"
-#~ msgstr "gálibská karibčina"
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "urdčina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central American Indian languages"
-#~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "uzbečtina"
 
-#~ msgid "Caddo"
-#~ msgstr "kaddo"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "vai"
 
-#~ msgid "Blin; Bilin"
-#~ msgstr "blin; bilin"
+#~ msgid "Venda"
+#~ msgstr "venda"
 
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "barmčina"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnamčina"
 
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "bulharčina"
+#~ msgid "Volapük"
+#~ msgstr "volapük"
 
-#~ msgid "Buginese"
-#~ msgstr "bugiština"
+#~ msgid "Votic"
+#~ msgstr "vodčina"
 
-#~ msgid "Buriat"
-#~ msgstr "buriatčina"
+#~ msgid "Wakashan languages"
+#~ msgstr "wakašské jazyky"
 
-#~ msgid "Batak languages"
-#~ msgstr "batacké jazyky"
+#~ msgid "Waray"
+#~ msgstr "waray"
 
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretónčina"
+#~ msgid "Washo"
+#~ msgstr "washo"
 
-#~ msgid "Braj"
-#~ msgstr "bradžčina"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "waleština"
 
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "bosniačtina"
+#~ msgid "Sorbian languages"
+#~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bantu languages"
-#~ msgstr "jazyky banda"
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "valónčina"
 
-#~ msgid "Siksika"
-#~ msgstr "siksika"
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "wolof"
 
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "bislama"
+#~ msgid "Kalmyk; Oirat"
+#~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
 
-#~ msgid "Bini; Edo"
-#~ msgstr "bini; edo"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "xhosa"
 
-# plurál
-#~ msgid "Bikol"
-#~ msgstr "bikol"
+#~ msgid "Yao"
+#~ msgstr "jao"
 
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "bihárske jazyky"
+#~ msgid "Yapese"
+#~ msgstr "japčina"
 
-#~ msgid "Bhojpuri"
-#~ msgstr "bhódžpurčina"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "jidiš"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Berber languages"
-#~ msgstr "karenské jazyky"
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "jorubčina"
 
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "bengálčina"
+#~ msgid "Yupik languages"
+#~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
 
-#~ msgid "Bemba"
-#~ msgstr "bemba"
+#~ msgid "Zapotec"
+#~ msgstr "zapotéčtina"
 
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "bieloruština"
+#~ msgid "Zenaga"
+#~ msgstr "zenaga"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Baltic languages"
-#~ msgstr "batacké jazyky"
+#~ msgid "Zhuang; Chuang"
+#~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
 
-#~ msgid "Basa"
-#~ msgstr "basa"
+#~ msgid "Zande languages"
+#~ msgstr "zandské jazyky"
 
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "baskičtina"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zuluština"
 
-#~ msgid "Balinese"
-#~ msgstr "balijčina"
+#~ msgid "Zuni"
+#~ msgstr "zuniština"
 
-#~ msgid "Bambara"
-#~ msgstr "bambara"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
+#~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
 
-#~ msgid "Baluchi"
-#~ msgstr "balúčtina"
+#~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
+#~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
 
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "baškirčina"
+#~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
+#~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Bamileke languages"
-#~ msgstr "bamileke"
+#~ msgid "Aramaic"
+#~ msgstr "aramejčina"
 
-#~ msgid "Banda languages"
-#~ msgstr "jazyky banda"
+#~ msgid "Artificial (Other)"
+#~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "azerbajdžančina"
+#~ msgid "Asturian; Bable"
+#~ msgstr "astúrčina; bable"
 
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "aymarčina"
+#~ msgid "Baltic (Other)"
+#~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Awadhi"
-#~ msgstr "avadhčina"
+#~ msgid "Beja"
+#~ msgstr "bedža"
 
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "avestčina"
+#~ msgid "Berber (Other)"
+#~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Avaric"
-#~ msgstr "avarčina"
+#~ msgid "Bantu (Other)"
+#~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Australian languages"
-#~ msgstr "austrálske jazyky"
+#~ msgid "Caucasian (Other)"
+#~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Athapascan languages"
-#~ msgstr "athabaské jazyky"
+#~ msgid "Celtic (Other)"
+#~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "ásámčina"
+#~ msgid "Chipewyan"
+#~ msgstr "čipevajčina"
 
-#~ msgid "Arawak"
-#~ msgstr "arawačtina"
+#~ msgid "Cushitic (Other)"
+#~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artificial languages"
-#~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+#~ msgid "Dravidian (Other)"
+#~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Arapaho"
-#~ msgstr "arapaho"
+#~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
+#~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
-#~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
+#~ msgid "Germanic (Other)"
+#~ msgstr "germánske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "arménčina"
+#~ msgid "Indic (Other)"
+#~ msgstr "indické jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Aragonese"
-#~ msgstr "aragónčina"
+#~ msgid "Indo-European (Other)"
+#~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "arabčina"
+#~ msgid "Iranian (Other)"
+#~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Apache languages"
-#~ msgstr "apačské jazyky"
+#~ msgid "Khoisan (Other)"
+#~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
 
-# nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
-#~ msgid "Angika"
-#~ msgstr "angika"
+#~ msgid "Austronesian (Other)"
+#~ msgstr "austronézske (iné)"
 
-# alebo anglosaština
-#~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
-#~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
+#~ msgid "Miscellaneous languages"
+#~ msgstr "rozličné jazyky"
 
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amharčina"
+#~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
+#~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Southern Altai"
-#~ msgstr "južná altajčina"
+#~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
+#~ msgstr "nevárčina"
 
-#~ msgid "Algonquian languages"
-#~ msgstr "algonkinské jazyky"
+#~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
+#~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
 
-#~ msgid "Aleut"
-#~ msgstr "aleutčina"
+#~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
+#~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "albánčina"
+#~ msgid "Papuan (Other)"
+#~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Akkadian"
-#~ msgstr "akkadčina"
+#~ msgid "Pampanga"
+#~ msgstr "pampangančina"
 
-#~ msgid "Akan"
-#~ msgstr "akančina"
+#~ msgid "Philippine (Other)"
+#~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Ainu"
-#~ msgstr "ainčina"
+#~ msgid "Romance (Other)"
+#~ msgstr "románske jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "afrikánčina"
+#~ msgid "Semitic (Other)"
+#~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Afrihili"
-#~ msgstr "afrihili"
+#~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
+#~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Afro-Asiatic languages"
-#~ msgstr "apačské jazyky"
+#~ msgid "Slavic (Other)"
+#~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Adyghe; Adygei"
-#~ msgstr "adygčina; adygejčina"
+#~ msgid "Sami languages (Other)"
+#~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Adangme"
-#~ msgstr "adangme"
+#~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
+#~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Acoli"
-#~ msgstr "ačoli"
+#~ msgid "Tai (Other)"
+#~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
 
-#~ msgid "Achinese"
-#~ msgstr "acehčina"
+#~ msgid "Altaic (Other)"
+#~ msgstr "altajské jazyky"
 
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "abcházčina"
+#~ msgid "Walamo"
+#~ msgstr "walamčina"
 
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "afarčina"
+#~ msgid "Araucanian"
+#~ msgstr "araukánčina"
 
-#~ msgid "Australia and New Zealand"
-#~ msgstr "Austrália a Nový Zéland"
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "Hľadať v konkrétnej sade:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "Domovská stránka %s"
index d68da333c7f252e62218f0dc921455bdb79241b7..753fdb544727543add0f901826dcefde5a38241a 100644 (file)
@@ -12,19 +12,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debians webbsändlista"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "Webbansvarig för %s"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s är ett <a href=\"%s\">varumärke</a> hos %s"
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -33,11 +36,11 @@ msgstr ""
 "s</a>. Fel och föråldrad information kan förväntas"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr "."
 
@@ -109,6 +112,20 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgid "AVR32"
 msgstr ""
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Sök"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
@@ -123,41 +140,41 @@ msgstr ""
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "Nordamerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "Sydamerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
@@ -166,7 +183,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "Val av pakethämtning -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Distribution:"
@@ -216,7 +233,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Ersätt <em>%s</em> med spegeln i fråga."
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Experimentellt paket"
 
@@ -232,11 +249,11 @@ msgstr ""
 "kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa "
 "ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det."
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "udeb-paket för debian-installer"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -312,7 +329,7 @@ msgstr "%s byte (%s %s)"
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Exakt storlek"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5-kontrollsumma"
 
@@ -380,172 +397,168 @@ msgstr "Läs mer om denna webbplats"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "hoppa över navigationen"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "%ss startsida för paket"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Paket"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "namn på paket"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "beskrivningar"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "namn på källkodspaket"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "innehåll i paket"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "alla flaggor"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "hoppa över navigationen"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%ss startsida"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "%ss startsida för paket"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "Paket"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 #, fuzzy
 #| msgid "%s Packages Homepage"
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "%ss startsida för paket"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Search"
 msgid "Search on:"
 msgstr "Sök"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 #, fuzzy
 #| msgid "package names"
 msgid "Package names only"
 msgstr "namn på paket"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 #, fuzzy
 #| msgid "descriptions"
 msgid "Descriptions"
 msgstr "beskrivningar"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 #, fuzzy
 #| msgid "source package names"
 msgid "Source package names"
 msgstr "namn på källkodspaket"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "Sektion:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
 "also get a full list of files in a given package."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 #, fuzzy
 #| msgid "Architecture"
 msgid "Architecture:"
@@ -654,15 +667,17 @@ msgstr ""
 "söka med <a href=\"%s\">träff av delord aktiverade</a>."
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "Sök i specifik svit:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Sök i <a  href=\"%s\">alla sviter</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr "Begränsa sökningen till en specifik arkitektur:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
@@ -731,7 +746,7 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "Hittade <strong>%u</strong> paket."
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
@@ -741,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "de första paketen inte är det du sökte efter, försök använda fler eller "
 "andra nyckelord."
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -749,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "Ditt nyckelord var för allmänt, och på grund av optimeringar kan vissa "
 "resultat ha dolts.<br>Försök använda ett längre, eller flera, nyckelord."
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
@@ -757,39 +772,39 @@ msgstr ""
 "Ditt nyckelord var för allmänt<br>Försök använda ett längre, eller flera,"
 "nyckelord."
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "Din sökning gav dessvärre inga resultat"
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "Paketet %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "tillhandahålls också av:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "tillhandahålls av:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Källkodspaketet %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Binärpaket:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "dölj %u binärpaket"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr "visa %u binärpaket"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -842,7 +857,7 @@ msgstr "Du har sökt efter %s <em>%s</em> i sviten <em>%s</em>, %s och %s."
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "Hittade <strong>%u resultat</strong>:"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -850,20 +865,20 @@ msgstr ""
 "Observera: Din sökning var för vid, så vi visar bara de första omkring 100 "
 "träffarna. Försök använda ett längre eller fler nyckelord."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Sök resultat efter filnamn"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "Sortera resultat efter paketnamn"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "ej %s"
 
@@ -915,79 +930,79 @@ msgstr ""
 msgid "Links for %s"
 msgstr "Länkar för %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "%sresurser:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Felrapporter"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "Utvecklarinformation (PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "Ändringslogg för %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "Upphovsrättsfil"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Debians källkodsarkiv"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades ej"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Ansvarig:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Ansvariga:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "En översikt över ansvarigas paket och insändningar"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "QA-sida"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Arkiv för paketansvarigas sändlista"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "E-postarkiv"
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Externa resurser:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hemsida"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Liknande paket:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -999,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa <a href=\"%s"
 "\">ändringsloggen</a> och annan dokumentation innan du använder det."
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -1009,71 +1024,71 @@ msgstr ""
 "för en <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition av virtuella "
 "paket</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr "Märken"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Paket som tillhandahåller %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Följande binärpaket byggs från detta källkodspaket:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Andra paket besläktade med %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr "beskrivning"
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr "bygg-beroende"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "arkitekturoberoende bygg-beroende"
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr "beror"
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr "rekommenderar"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr "föreslår"
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "eller "
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "också ett virtuellt paket som tillhandahålls av"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "virtuellt paket som tillhandahålls av"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "dölj %u tillhandahållande paket"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "visa %u tillhandahållande paket"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "Hämta %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -1082,55 +1097,55 @@ msgstr ""
 "Hämtningstabellen länkar till hämtningar för paketet och en filöversikt. "
 "Dessutom innehåller den information om paketstorlek och installerad storlek."
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Hämtningar för alla tillgängliga arkitekturer"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arkitektur"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "Paketstorlek"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Installerad storlek"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(inofficiell anpassning)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kbyte"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "filförteckning"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr "ingen aktuell information"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "Hämtningsinformation för filer i källkodspaketet"
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Storlek (i kbyte)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -1138,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 "Debians paketkällkodsarkiv- (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
 "acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debians paketkällkodsarkiv (blädderbart)"
 
@@ -1210,6 +1225,18 @@ msgstr "Skapad:"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Se <URL:%s> för licensvillkor."
 
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Australien och Nya Zeeland"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Denna sida finns även på följande språk:"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Återgå till:"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Paketsöksida"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
 #~ "\">Packages search page</a>."
@@ -1217,14 +1244,8 @@ msgstr "Se <URL:%s> för licensvillkor."
 #~ "Du kan prova en annan sökning på <a href=\"%s#search_packages"
 #~ "\">paketsöksidan</a>."
 
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Paketsöksida"
-
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "Återgå till:"
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "Sök i specifik svit:"
 
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Denna sida finns även på följande språk:"
-
-#~ msgid "Australia and New Zealand"
-#~ msgstr "Australien och Nya Zeeland"
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "%ss startsida"
index b2996aedb0d5e804352423f1d604c3fdd3701bfb..ca1cb0bc91e4a3a90b18c52bffe5a69246e962c6 100644 (file)
@@ -17,30 +17,33 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr ""
 
@@ -112,6 +115,20 @@ msgstr ""
 msgid "AVR32"
 msgstr ""
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Пошук"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
@@ -126,41 +143,41 @@ msgstr ""
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr ""
 
@@ -169,7 +186,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Дистрибутив"
@@ -215,7 +232,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Експериментальний пакунок"
 
@@ -232,11 +249,11 @@ msgstr ""
 "і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви проігноруєте це "
 "попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик."
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "udeb-пакунок встановлювача"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
@@ -302,7 +319,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exact Size"
 msgstr "Розмір пакунка"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr ""
 
@@ -378,176 +395,171 @@ msgstr "Огляд цього дистрибутива"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Skip Site Navigation"
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "Пропустити меню"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+#, fuzzy
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Пакунок: %s (%s)"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 #, fuzzy
 msgid "package names"
 msgstr "Розмір пакунка"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 #, fuzzy
 msgid "descriptions"
 msgstr "Дистрибутив"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 #, fuzzy
 msgid "source package names"
 msgstr "Джерельний пакунок"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 #, fuzzy
 msgid "package contents"
 msgstr "Розмір пакунка"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 #, fuzzy
 msgid "all options"
 msgstr "Розділ"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Skip Site Navigation"
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "Пропустити меню"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-#, fuzzy
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Розмір пакунка"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-#, fuzzy
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "Розмір пакунка"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-#, fuzzy
-msgid "Packages"
-msgstr "Пакунок: %s (%s)"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 #, fuzzy
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "Розмір пакунка"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 #, fuzzy
 msgid "Search on:"
 msgstr "Пошук"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 #, fuzzy
 msgid "Package names only"
 msgstr "Розмір пакунка"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 #, fuzzy
 msgid "Descriptions"
 msgstr "Дистрибутив"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 #, fuzzy
 msgid "Source package names"
 msgstr "Джерельний пакунок"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "Розділ:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 #, fuzzy
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr "Список всіх пакунків"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
 "also get a full list of files in a given package."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 #, fuzzy
 #| msgid "Architecture"
 msgid "Architecture:"
@@ -671,7 +683,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
+msgid "Limit to suite:"
 msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
@@ -681,8 +693,9 @@ msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Шукати на <a href=\"%s\">інші версії %s</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Limit to a architecture:"
+msgstr "Архітектура"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
 #, fuzzy
@@ -752,64 +765,64 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
 "keywords or alternative keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 #, fuzzy
 msgid "Package %s"
 msgstr "Пакунок: %s (%s)"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 #, fuzzy
 msgid "also provided by:"
 msgstr "віртуальний пакунок"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 #, fuzzy
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Джерельний пакунок"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 #, fuzzy
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "віртуальний пакунок"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 #, fuzzy
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "Розмір пакунка"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 #, fuzzy
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr "Розмір пакунка"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -861,27 +874,27 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 #, fuzzy
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "Джерельний пакунок"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 #, fuzzy
 #| msgid "not"
 msgid "not %s"
@@ -943,89 +956,89 @@ msgstr ""
 msgid "Links for %s"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 #, fuzzy
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "Джерельний пакунок:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 #, fuzzy
 #| msgid "More Information on %s"
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "Додаткова інформація про %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "Не знайдено"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Maintainer"
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Супроводжуючий"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 #, fuzzy
 #| msgid "Maintainer"
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Супроводжуючий"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 #, fuzzy
 #| msgid "All packages"
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "Всі пакунки"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 #, fuzzy
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "віртуальний пакунок"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
@@ -1038,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 "і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви проігноруєте це "
 "попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик."
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -1048,77 +1061,77 @@ msgstr ""
 "\">Політику Debian</a> щоб дізнатись про <a href=\"%sch-binary.html#s-"
 "virtual_pkg\">визначення віртуальних пакунків</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Пакунки що надають %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Наступні двійкові пакунки побудовано з цього джерельного пакунка:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Інші пакунки пов'язані з %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 #, fuzzy
 #| msgid "or"
 msgid "or "
 msgstr "або"
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 #, fuzzy
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "віртуальний пакунок"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 #, fuzzy
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "віртуальний пакунок"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 #, fuzzy
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "Розмір пакунка"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 #, fuzzy
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "Розмір пакунка"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "Завантажити %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -1128,62 +1141,62 @@ msgstr ""
 "файлів. Додатково, вона містить інформацію про розмір пакунка та розмір "
 "після встановлення."
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Завантаження для всіх доступних архітектур"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "Архітектура"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "Розмір пакунка"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Розмір після встановлення"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "Файли"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "список файлів"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 #, fuzzy
 msgid "no current information"
 msgstr "Додаткова інформація про %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Розмір (в кБ)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 #, fuzzy
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
@@ -1268,104 +1281,128 @@ msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || "
-#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
+#~| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
-#~ "last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх "
-#~ "7 днів."
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
-#~| "7 days."
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх "
-#~ "7 днів."
+#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
-#~ "\">unstable</a> distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Майте на увазі, що „<span class=\"pred\">експериментальний</span>“ "
-#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „<a "
-#~ "href=\"../../unstable/\">нестабільному</a>“ дистрибутиві."
+#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
+#~ msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву"
 
-#~ msgid "Versions:"
-#~ msgstr "Версії:"
+#~ msgid "Virtual package"
+#~ msgstr "Віртуальний пакунок"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
-#~ "Перегляньте <URL:http://www.debian.org/license> щодо умов ліцензії.\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such package."
+#~ msgstr "Джерельний пакунок"
 
-#~ msgid "No essential packages in this suite"
-#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package not available in this suite."
+#~ msgstr "Пакунок недоступний"
 
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
-#~ msgstr "Ð\9fакÑ\83нки Ð² Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ивÑ\96 â\80\9e%sâ\80\9c, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85Ñ\96днÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нки"
+#~ msgid "Package not available"
+#~ msgstr "Ð\9fакÑ\83нок Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пний"
 
-#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
-#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
 
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
+#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (section %s)"
+#~ msgstr "Розділ"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
-#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
-#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
+#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
+#~ "during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів "
-#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">встановлювача "
-#~ "Debian</a>. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian."
+#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом "
+#~ "останніх семи днів."
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "так"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing found"
+#~ msgstr "Не знайдено"
 
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82"
+#~ msgid "Download %s\n"
+#~ msgstr "Ð\97аванÑ\82ажиÑ\82и %s\n"
 
-#~ msgid "Uploaders"
-#~ msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83ваÑ\87Ñ\96"
+#~ msgid "virtual package"
+#~ msgstr "вÑ\96Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cний Ð¿Ð°ÐºÑ\83нок"
 
-#~ msgid "Size is measured in kBytes."
-#~ msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð² ÐºÑ\96лобайÑ\82аÑ\85."
+#~ msgid "Overview over this distribution"
+#~ msgstr "Ð\9eглÑ\8fд Ñ\86Ñ\8cого Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ива"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
-#~ "maintainers directly in case of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем "
-#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму."
+#~ msgid "md5sum"
+#~ msgstr "сума MD5"
+
+#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
+#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">повідомлення про помилки</a> про %s."
+
+#~ msgid "Source Package:"
+#~ msgstr "Джерельний пакунок:"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
+#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">журнал змін Debian</a>"
+
+#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
+#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">файл з авторськими правами</a>"
+
+#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
+#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian"
+
+#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
+#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian."
+
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
+#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">інформацію для розробників про %s</a>."
+
+#~ msgid "Debian Project"
+#~ msgstr "Проект Debian"
+
+#~ msgid "About&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Про&nbsp;Debian"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Новини"
+
+#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
+#~ msgstr "Отримання&nbsp;Debian"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Підтримка"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Розробка"
+
+#~ msgid "Site map"
+#~ msgstr "Карта сайту"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
+#~ "\">Packages search page</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
+#~ "Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
+
+#~ msgid "Last Modified: "
+#~ msgstr "Остання зміна:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
-#~ "Debian archive during the last 7 days."
+#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
+#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, "
+#~ "Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: The <span class=\"pred\">experimental</span> distribution "
@@ -1379,125 +1416,105 @@ msgstr ""
 #~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
+#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, "
-#~ "Inc."
-
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Остання зміна:"
+#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Packages search page</a>"
+#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable "
+#~ "Debian archive during the last 7 days."
 #~ msgstr ""
-#~ "Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || "
-#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
-
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Карта сайту"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Розробка"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Підтримка"
-
-#~ msgid "Getting&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Отримання&nbsp;Debian"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Новини"
-
-#~ msgid "About&nbsp;Debian"
-#~ msgstr "Про&nbsp;Debian"
-
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Проект Debian"
-
-#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">інформацію для розробників про %s</a>."
-
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian."
-
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">файл з авторськими правами</a>"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#~ msgstr "Переглянути <a href=\"%s\">журнал змін Debian</a>"
-
-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Джерельний пакунок:"
-
-#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-#~ msgstr "Перегляньте <a href=\"%s\">повідомлення про помилки</a> про %s."
+#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів."
 
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "сума MD5"
+#~ msgid ""
+#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
+#~ "maintainers directly in case of problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем "
+#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму."
 
-#~ msgid "Overview over this distribution"
-#~ msgstr "Ð\9eглÑ\8fд Ñ\86Ñ\8cого Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ива"
+#~ msgid "Size is measured in kBytes."
+#~ msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð² ÐºÑ\96лобайÑ\82аÑ\85."
 
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "вÑ\96Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cний Ð¿Ð°ÐºÑ\83нок"
+#~ msgid "Uploaders"
+#~ msgstr "Ð\97аванÑ\82ажÑ\83ваÑ\87Ñ\96"
 
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "Ð\97аванÑ\82ажиÑ\82и %s\n"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Не знайдено"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "так"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
+#~ "Warning: These packages are intended for the use in building <a href="
+#~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer</a> "
+#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system."
 #~ msgstr ""
-#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом "
-#~ "останніх семи днів."
+#~ "Увага: Ці пакунки призначені для використання тільки при побудові образів "
+#~ "<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">встановлювача "
+#~ "Debian</a>. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Розділ"
+#~ msgid "No packages with this priority in this suite"
+#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі"
 
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Ð\9fакÑ\83нки Ð² Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ивÑ\96 â\80\9e%sâ\80\9c, Ð¿Ñ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82 %s"
+#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages"
+#~ msgstr "Ð\9fакÑ\83нки Ð² Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ивÑ\96 â\80\9e%sâ\80\9c, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85Ñ\96днÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÑ\83нки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s"
+#~ msgid "No essential packages in this suite"
+#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві"
 
-#~ msgid "Package not available"
-#~ msgstr "Пакунок недоступний"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n"
+#~ "Перегляньте <URL:http://www.debian.org/license> щодо умов ліцензії.\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package not available in this suite."
-#~ msgstr "Пакунок недоступний"
+#~ msgid "Versions:"
+#~ msgstr "Версії:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No such package."
-#~ msgstr "Джерельний пакунок"
-
-#~ msgid "Virtual package"
-#~ msgstr "Віртуальний пакунок"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the <strong>experimental</strong> distribution is not self-"
+#~ "contained; missing dependencies are likely found in the <a href=\"%s"
+#~ "\">unstable</a> distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Майте на увазі, що „<span class=\"pred\">експериментальний</span>“ "
+#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „<a "
+#~ "href=\"../../unstable/\">нестабільному</a>“ дистрибутиві."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No such package in this suite on this architecture."
-#~ msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх "
+#~ "7 днів."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
-#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"
+#~| msgid ""
+#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last "
+#~| "7 days."
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
+#~ "last 7 days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх "
+#~ "7 днів."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Повернутися до: <a href=\"%s/\">головної сторінки проекту Debian</a> || "
+#~ "<a href=\"%s/\">сторінки пошуку пакунків</a>"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n"
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "Розмір пакунка"
index c8ef63d8900a8d085090afbf27138427b4d65f6a..7026e9d3b0c0a963e4b2808b675346276fac87d9 100644 (file)
@@ -10,19 +10,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debian 邮件列表"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s 网管"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 是 %3 的一个<a href=\"%3\">注册商标</a>"
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -31,11 +34,11 @@ msgstr ""
 "有时难以避免"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr ""
 
@@ -107,6 +110,20 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgid "AVR32"
 msgstr ""
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "搜索"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
@@ -121,41 +138,41 @@ msgstr ""
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "北美洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "南美洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "亚洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "欧洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "非洲"
 
@@ -164,7 +181,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "软件包下载地址选集 -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "发行版:"
@@ -213,7 +230,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "请使用最终确定的源镜像替换 <em>%s</em>。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "试制(Experimental)软件包"
 
@@ -228,11 +245,11 @@ msgstr ""
 "表现出不稳定或者出现 bug ,甚至是导致资料损失。请务必在使用之前查阅 "
 "changelog 以及其他潜在的文档。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "Debian 安装程序 udeb 包"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -302,7 +319,7 @@ msgstr "%s 字节(%s %s)"
 msgid "Exact Size"
 msgstr "实际大小"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 校验码"
 
@@ -365,172 +382,168 @@ msgstr "了解更多有关本站点的内容"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "略过导航栏"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "%s 软件包首页"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "软件包"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "软件包名"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "描述信息"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "源码包名"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "软件包内容"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "全部搜索项"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "略过导航栏"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s 首页"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "%s 软件包首页"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "软件包"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 #, fuzzy
 #| msgid "%s Packages Homepage"
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "%s 软件包首页"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 #, fuzzy
 #| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Search"
 msgid "Search on:"
 msgstr "搜索"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 #, fuzzy
 #| msgid "package names"
 msgid "Package names only"
 msgstr "软件包名"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 #, fuzzy
 #| msgid "descriptions"
 msgid "Descriptions"
 msgstr "描述信息"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 #, fuzzy
 #| msgid "source package names"
 msgid "Source package names"
 msgstr "源码包名"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "版面:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
 "also get a full list of files in a given package."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 #, fuzzy
 #| msgid "Architecture"
 msgid "Architecture:"
@@ -632,10 +645,8 @@ msgstr ""
 "部分匹配</a>您指定关键字的内容。"
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Search in other suite:"
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "在其他的发行版中搜索:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 #, fuzzy
@@ -644,7 +655,9 @@ msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "在<a href=\"%s\">所有硬件架构</a>中搜索"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr "只搜索某一种硬件架构:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
@@ -718,7 +731,7 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "找到 <strong>%u</strong> 个匹配的软件包。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
@@ -727,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "注意: 这里列出的是最符合搜索关键字要求的结果,并按相关性作了排序。如果前几个"
 "包不是您要找的,请尝试更多的或者其他的关键字。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
@@ -740,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "由于您的搜索范围太大我们只列出了能完整匹配搜索关键字的结果。至少有 <em>%u</"
 "em> 个相关结果没有被列出。请考虑更换一个更准确的关键字或者添加更多的关键字。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Note: Your search was too wide so we will only display only the first "
@@ -753,43 +766,43 @@ msgstr ""
 "注意: 由于您的搜索范围太大我们只列出了前 100 个结果。请考虑更换一个更准确的关"
 "键字或者添加更多的关键字。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "很遗憾,您没能搜索到任何结果"
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "软件包 %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "同时提供该包的还有:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "由这些包填实:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "源码包 %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "二进制包:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 #, fuzzy
 #| msgid "%u binary packages"
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "%u 个二进制包"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 #, fuzzy
 #| msgid "%u binary packages"
 msgid "show %u binary packages"
 msgstr "%u 个二进制包"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -842,7 +855,7 @@ msgstr "您在 <em>%3</em> 发行版中%5下%4里,搜索了%1 <em>%2</em> 的
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "找到了 <strong>%u</strong> 个相关结果。"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -850,20 +863,20 @@ msgstr ""
 "注意: 由于您的搜索范围太大我们只列出了前 100 个结果。请考虑更换一个更准确的关"
 "键字或者添加更多的关键字。"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "按文件名排序"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "按软件包名排序"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "除 %s"
 
@@ -915,81 +928,81 @@ msgstr ""
 msgid "Links for %s"
 msgstr "%s 的相关链接"
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "%s 的资源:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "报告问题"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "开发者信息(PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "%s Changelog"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "版权文件"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Debian 源代码仓库"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "未找到"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "维护者:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "维护小组:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "该维护者负责的软件包一览"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 #, fuzzy
 #| msgid "QA Page"
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "QA 页面"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr "外部的资源:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "主页"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "相似软件包:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -1000,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "表现出不稳定或者出现 bug ,甚至是导致资料损失。请务必在使用之前查阅 <a href="
 "\"%s\">changelog</a> 以及其他潜在的文档。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -1009,75 +1022,75 @@ msgstr ""
 "这是一个<em>虚包</em>。查看<a href=\"%s\">Debian 政策</a>了解<a href=\"%sch-"
 "binary.html#s-virtual_pkg\">虚包的定义</a>。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr "标签"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "负责填实 %s 的软件包"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "本源码包构建了以下这些二进制包:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "其他与 %s 有关的软件包"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr "图例"
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr "完整构建时刻依赖"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "单独构建时刻依赖"
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr "依赖"
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr "推荐"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr "建议"
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "或者"
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "同时作为一个虚包由这些包填实:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "本虚包由这些包填实:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 #, fuzzy
 #| msgid "%u providing packages"
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "%u 个虚包填实者"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 #, fuzzy
 #| msgid "%u providing packages"
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "%u 个虚包填实者"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "下载 %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -1086,55 +1099,55 @@ msgstr ""
 "下载表格中分别链接了软件包的下载地址和软件包内容的浏览地址。同时还给出了软件"
 "包的实际大小和安装后占用空间的情况。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "下载可用于所有硬件架构的"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "硬件架构"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "软件包大小"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "安装后大小"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(非官方移植版)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "文件列表"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr "没有当前信息"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "源码包文件的下载信息"
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "大小(单位: kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -1142,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "Debian 软件包源码仓库(<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
 "acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debian 软件包源码仓库(可在线浏览)"
 
@@ -1210,29 +1223,37 @@ msgstr "最近修订日期:"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "查看 <URL:%s> 以便了解许可证的各项条款。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-#~ "\">Packages search page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以在<a href=\"%s#search_packages\">软件包搜索页面</a>重新搜索一次。"
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "澳洲和大洋洲"
 
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr " <em>$architectures_enc</em> 硬件架构"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "本页面还能应用以下各种语言浏览:"
 
-#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgstr " <em>$section_enc</em> 版面"
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "返回到:"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "软件包搜索页面"
 
 #~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
 #~ msgstr " <em>$suite_enc</em> 发行版"
 
-#~ msgid "Packages search page"
-#~ msgstr "软件包搜索页面"
+#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgstr " <em>$section_enc</em> 版面"
 
-#~ msgid "Back to:"
-#~ msgstr "返回到:"
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr " <em>$architectures_enc</em> 硬件架构"
 
-#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
-#~ msgstr "本页面还能应用以下各种语言浏览:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以在<a href=\"%s#search_packages\">软件包搜索页面</a>重新搜索一次。"
 
-#~ msgid "Australia and New Zealand"
-#~ msgstr "澳洲和大洋洲"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search in other suite:"
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "在其他的发行版中搜索:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "%s 首页"
index 818668ba318bff3728ca08b7e4dda556f8065aa1..937462f9d0b430046e28f4114cf0baacc933aad4 100644 (file)
@@ -11,19 +11,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Debian 網路郵件列表"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "%s 網管"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%1 是 %3 的一個<a href=\"%2\">註冊商標</a>"
 
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
 msgid ""
 "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
 "s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
@@ -31,11 +34,11 @@ msgstr ""
 "注意這是實驗版的 <a href=\"http://%s/\">%s</a>,難免會有錯誤和過時的訊息。"
 
 #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -107,6 +110,20 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgid "AVR32"
 msgstr ""
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "搜尋"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "符合 Debian 自由軟體指南的套件"
@@ -121,41 +138,41 @@ msgstr "符合 Debian 自由軟體指南的套件,但相依的套件不在 Deb
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "不符合 Debian 自由軟體指南的套件"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
 msgid ""
 "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr "在穩定發行版中仍會不斷改變、更新的套件"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr "在穩定發行版中更新的套件"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
 msgid ""
 "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "北美洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "南美洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "亞洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
 msgid "Oceania"
 msgstr ""
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "歐洲"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "非洲"
 
@@ -164,7 +181,7 @@ msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "套件下載選擇 -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "發行版:"
@@ -213,7 +230,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "請使用最終確定的鏡像站替換 <em>%s</em>。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "試作(Experimental)套件"
 
@@ -228,11 +245,11 @@ msgstr ""
 "現出不穩定或者出現 bug ,甚至是導致資料損失。請務必在使用之前查閱 changelog "
 "以及其他潛在的文件。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "Debian 安裝程式 udeb 包"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -289,26 +306,26 @@ msgstr ""
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "有關 <kbd>%s</kbd> 的更多資訊:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:107
-msgid "Exact Size"
-msgstr "實際大小"
-
 #: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s 位元(%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "Exact Size"
+msgstr "實際大小"
+
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 檢查碼"
 
-#: templates/html/download.tmpl:109
-msgid "SHA1 checksum"
-msgstr "SHA1 檢查碼"
-
 #: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "不存在"
 
+#: templates/html/download.tmpl:109
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "SHA1 檢查碼"
+
 #: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "SHA256 檢查碼"
@@ -357,166 +374,162 @@ msgstr "瞭解更多有關本站台的內容"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "本站資源由 <a href=\"%s\">%s</a> 提供。"
 
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "略過導覽欄"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "%s 套件首頁"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "套件"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "套件名"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "描述資訊"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "原始碼套件名"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "套件內容"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "全部搜尋項"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "略過導覽欄"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%s 首頁"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "%s 套件首頁"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "套件"
-
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 #, fuzzy
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "%s 套件首頁"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
 msgid ""
 "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 #, fuzzy
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "下載原始碼套件 <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 #, fuzzy
 msgid "Search on:"
 msgstr "搜尋"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 #, fuzzy
 msgid "Package names only"
 msgstr "套件名"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 #, fuzzy
 msgid "Descriptions"
 msgstr "描述資訊"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 #, fuzzy
 msgid "Source package names"
 msgstr "原始碼套件名"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "區域:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
 msgid ""
 "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
 msgid ""
 "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
 "also get a full list of files in a given package."
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 #, fuzzy
 msgid "Architecture:"
 msgstr "硬體架構"
@@ -584,14 +597,14 @@ msgstr "[RSS 1.0 Feed]"
 msgid " <em>(%u days old)</em>"
 msgstr " <em>(%u 天前)</em>"
 
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "所有套件列表"
-
 #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
 msgid "All packages"
 msgstr "所有套件"
 
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "所有套件列表"
+
 #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
 msgid "compact compressed textlist"
 msgstr "經過壓縮的文本清單"
@@ -617,15 +630,17 @@ msgstr ""
 "部分匹配</a>您指定關鍵字的內容。"
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "在特定發行版中搜尋:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "在<a href=\"%s\">所有發行版</a>中搜尋"
 
 #: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr "只搜尋某一種硬體架構:"
 
 #: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
@@ -662,14 +677,14 @@ msgstr "所有硬體架構"
 msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
 msgstr " <em>%s</em> 硬體架構"
 
-#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "source packages"
-msgstr "原始碼套件"
-
 #: templates/html/search.tmpl:83
 msgid "packages"
 msgstr "套件"
 
+#: templates/html/search.tmpl:83
+msgid "source packages"
+msgstr "原始碼套件"
+
 #: templates/html/search.tmpl:84
 msgid ""
 "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
@@ -691,7 +706,7 @@ msgstr ""
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "找到 <strong>%u</strong> 個匹配的套件。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
@@ -700,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "注意: 這裡列出的是最符合搜尋關鍵字要求的結果,並按相關性作了排序。如果前幾個"
 "包不是您要找的,請嘗試更多的或者其他的關鍵字。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
 "been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -708,46 +723,46 @@ msgstr ""
 "由於您的關鍵字太普通,基於效率考量我們只列出部分結果。<br>請考慮更換一個更準"
 "確的關鍵字或者添加更多的關鍵字。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
 msgid ""
 "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
 "more keywords."
 msgstr ""
 "您的關鍵字太普通。<br>請考慮更換一個更準確的關鍵字或者添加更多的關鍵字。"
 
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "很遺憾,您沒能搜尋到任何結果"
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "套件 %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "同時提供該套件的還有:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "由這些套件提供:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "原始碼套件 %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "二進制套件:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
-msgid "show %u binary packages"
-msgstr "顯示 %u 二進制套件"
-
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "隱藏 %u 二進制套件"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:153
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "顯示 %u 二進制套件"
+
+#: templates/html/search.tmpl:163
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
@@ -800,7 +815,7 @@ msgstr "您在 <em>%3</em> 發行版中%5下%4里,搜尋了%1 <em>%2</em> 的
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "找到了 <strong>%u</strong> 個相關結果。"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
 msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
@@ -808,20 +823,20 @@ msgstr ""
 "注意: 由於您的搜尋範圍太大我們只列出了前 100 個結果。請考慮更換一個更準確的關"
 "鍵字或者添加更多的關鍵字。"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "按文件名排序"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "按套件名排序"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "除 %s"
 
@@ -841,14 +856,14 @@ msgstr "在 %2 中的 %1 原始碼套件詳細資訊"
 msgid "Details of package %s in %s"
 msgstr "在 %2 中的 %1 套件詳細資訊"
 
-#: templates/html/show.tmpl:46
-msgid "Source:"
-msgstr "原始碼:"
-
 #: templates/html/show.tmpl:46
 msgid "Source package building this package"
 msgstr "構建這個套件的原始碼套件"
 
+#: templates/html/show.tmpl:46
+msgid "Source:"
+msgstr "原始碼:"
+
 #: templates/html/show.tmpl:53
 msgid "Virtual Package: %s"
 msgstr "虛擬套件: %s"
@@ -873,80 +888,80 @@ msgstr "套件管理程式預設會拒絕移除此套件"
 msgid "Links for %s"
 msgstr "%s 的相關超連結"
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "%s 的資源:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "報告問題"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "開發者資訊(PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "%s Changelog"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "版權文件"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Debian 原始碼倉庫"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
 #, fuzzy
 msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr "%s 補丁追蹤"
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "下載原始碼套件 <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "未找到"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "維護者:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "維護小組:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "該維護者負責的套件一覽"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "QA 頁面"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "維護者郵件列表"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "郵件存檔"
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr "外部的資源:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "主頁"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "相似套件:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -957,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "現出不穩定或者出現 bug ,甚至是導致資料損失。請務必在使用之前查閱 <a href=\"%"
 "s\">changelog</a> 以及其他潛在的文件。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -966,71 +981,71 @@ msgstr ""
 "這是一個<em>虛擬套件</em>。檢視<a href=\"%s\">Debian 政策</a>瞭解<a href=\"%"
 "sch-binary.html#s-virtual_pkg\">虛擬套件的定義</a>。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr "標籤"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "提供 %s 的套件"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "本原始碼套件構建了以下這些二進制套件:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "其他與 %s 有關的套件"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr "圖例"
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr "完整構建時刻依賴"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "單獨構建時刻依賴"
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr "依賴"
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr "推薦"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr "建議"
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "或者"
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "同時作為一個虛擬套件由這些套件提供:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "本虛擬套件由這些套件提供:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
-msgid "show %u providing packages"
-msgstr "顯示 %u 套件提供者"
-
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "隱藏 %u 套件提供者"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:282
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "顯示 %u 套件提供者"
+
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "下載 %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -1039,55 +1054,55 @@ msgstr ""
 "下載表格中分別超連結了套件的下載地址和套件內容的瀏覽地址。同時還給出了套件的"
 "實際大小和安裝後佔用空間的情況。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "下載可用於所有硬體架構的"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "硬體架構"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "套件大小"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "安裝後大小"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(非官方移植版)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "文件列表"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr "沒有當前資訊"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "原始碼套件文件的下載資訊"
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "大小(單位: kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -1095,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "Debian 套件原始碼倉庫(<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
 "acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debian 套件原始碼倉庫(可在線瀏覽)"
 
@@ -1165,3 +1180,9 @@ msgstr "檢視 <URL:%s> 以便瞭解許可證的各項條款。"
 
 #~ msgid "Australia and New Zealand"
 #~ msgstr "澳洲和紐西蘭"
+
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "在特定發行版中搜尋:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "%s 首頁"