]> git.deb.at Git - deb/packages.git/commitdiff
Russian translation update
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>
Sat, 11 Jul 2009 08:50:47 +0000 (12:50 +0400)
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>
Sat, 11 Jul 2009 08:50:47 +0000 (12:50 +0400)
po/debtags.ru.po
po/templates.ru.po

index 608d32f364913ea4d1ecc04d3b24e370b44509e9..0d6f466ee46328bb2b20ffc1b007aeff7d3e861c 100644 (file)
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pdo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-17 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-18 20:45+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-11 12:32+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: x11::xserver, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -122,12 +121,12 @@ msgstr "Африкаанс"
 #. Tag: iso15924::jpan, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоним для Хан + Хирагана + Катакана."
 
 #. Tag: iso15924::kore, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Alias for Hangul + Han"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоним для Хангул + Хан"
 
 #. Tag: use::checking, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -214,10 +213,9 @@ msgstr "Архив"
 
 #. Tag: iso15924::armn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
 #| msgid "Romanian"
 msgid "Armenian"
-msgstr "РÑ\83мÑ\8bнская"
+msgstr "Ð\90Ñ\80мÑ\8fнская"
 
 #. Tag: field::arts, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -386,7 +384,7 @@ msgstr "Настольная"
 #. Tag: iso15924::bopo, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Bopomofo"
-msgstr ""
+msgstr "Чжуинь"
 
 #. Tag: culture::bosnian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -395,10 +393,9 @@ msgstr "Боснийская"
 
 #. Tag: iso15924::brai, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
 #| msgid "Brazilian"
 msgid "Braille"
-msgstr "Ð\91Ñ\80азилÑ\8cÑ\81кая"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айля"
 
 #. Tag: culture::brazilian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -574,8 +571,7 @@ msgstr "Генерация кода"
 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
-msgstr ""
-"Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
+msgstr "Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
 
 #. Tag: interface::commandline, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -691,7 +687,7 @@ msgstr "Культура"
 #. Tag: iso15924::cyrl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Кириллическая"
 
 #. Tag: culture::czech, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -765,8 +761,7 @@ msgstr "Базы данных"
 
 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
+msgid "DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
 msgstr ""
 "Независимое от устройства описание страницы, обычно генерируется TeX или "
 "LaTeX."
@@ -810,7 +805,7 @@ msgstr "Настольная издательская система (DTP)"
 #. Tag: iso15924::deva, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Devanagari (Nagari)"
-msgstr ""
+msgstr "Деванагари (Нагари)"
 
 #. Tag: role::devel-lib, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1045,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: iso15924::ethi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Ethiopic (Geʻez)"
-msgstr ""
+msgstr "Эфиопское письмо (Геэз)"
 
 #. Tag: devel::examples, short desc
 #. Tag: role::examples, short desc
@@ -1383,7 +1378,7 @@ msgstr "Геология"
 #. Tag: iso15924::geor, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Georgian (Mkhedruli)"
-msgstr ""
+msgstr "Грузинская (Мхедреули)"
 
 #. Tag: culture::german, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1419,12 +1414,12 @@ msgstr "Групповая работа"
 #. Tag: iso15924::gujr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Гуджарати"
 
 #. Tag: iso15924::guru, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Гурмукхи"
 
 #. Tag: made-of::html, short desc
 #. Tag: works-with-format::html, short desc
@@ -1445,22 +1440,22 @@ msgstr "Любительское радио"
 #. Tag: iso15924::hani, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
-msgstr ""
+msgstr "Хан (Ханзи, Кандзи, Ханчча)"
 
 #. Tag: iso15924::hans, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Han (Simplified variant)"
-msgstr ""
+msgstr "Хан (Упрощённый вариант)"
 
 #. Tag: iso15924::hant, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Han (Traditional variant)"
-msgstr ""
+msgstr "Хан (Традиционный вариант)"
 
 #. Tag: iso15924::hang, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
-msgstr ""
+msgstr "Хангыль"
 
 #. Tag: hardware::detection, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1511,7 +1506,7 @@ msgstr "Хинди"
 #. Tag: iso15924::hira, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Хирагана"
 
 #. Facet: biology, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1833,14 +1828,13 @@ msgstr "KDE"
 #. Tag: iso15924::knda, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Каннада"
 
 #. Tag: iso15924::kana, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
 #| msgid "Catalan"
 msgid "Katakana"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81каÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82акана"
 
 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1887,10 +1881,9 @@ msgstr "Клавиатура"
 
 #. Tag: iso15924::khmr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
 #| msgid "Theme"
 msgid "Khmer"
-msgstr "Тема"
+msgstr "Ð\9aÑ\85меÑ\80Ñ\81каÑ\8f"
 
 #. Tag: culture::korean, short desc
 #. Tag: iso15924::kore, short desc
@@ -1915,10 +1908,9 @@ msgstr "LPR"
 
 #. Tag: iso15924::laoo, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
 #| msgid "Laptop"
 msgid "Lao"
-msgstr "Ð\9dоÑ\83Ñ\82бÑ\83к"
+msgstr "Ð\9bао"
 
 #. Tag: hardware::laptop, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1927,10 +1919,9 @@ msgstr "Ноутбук"
 
 #. Tag: iso15924::latn, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
 #| msgid "Latvian"
 msgid "Latin"
-msgstr "Латышская"
+msgstr "Латинская"
 
 #. Tag: culture::latvian, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1960,8 +1951,7 @@ msgstr "Библиотека"
 #. Tag: role::devel-lib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Library and header files used in software development or building."
-msgstr ""
-"Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
+msgstr "Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
 
 #. Tag: protocol::ldap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2112,7 +2102,7 @@ msgstr "Списки почтовой рассылки"
 #. Tag: iso15924::mlym, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Малаялам"
 
 #. Tag: works-with-format::man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2230,7 +2220,7 @@ msgstr "MySQL"
 #. Tag: iso15924::mymr, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Myanmar (Burmese)"
-msgstr ""
+msgstr "Мьянма (Бирманскае)"
 
 #. Tag: protocol::nfs, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2593,7 +2583,7 @@ msgstr "Оптическое распознавание символов"
 #. Tag: iso15924::orya, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Ория"
 
 #. Tag: made-of::pdf, short desc
 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
@@ -3420,7 +3410,7 @@ msgstr "Симулятор"
 #. Tag: iso15924::sinh, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "Сингальская"
 
 #. Tag: culture::slovak, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3454,14 +3444,12 @@ msgstr "Программы, которые показывают пользова
 
 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgid "Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
 msgstr "Программы, которые направляют или пересылают почту в системе и сети."
 
 #. Tag: biology::peptidic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgid "Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
 msgstr "ПО, работающее с цепочками аминокислот: пептидами и протеинами."
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
@@ -3481,8 +3469,7 @@ msgstr "ПО, полезное для моделирования трёхмер
 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
-msgstr ""
-"ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
+msgstr "ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
 
 #. Facet: sound, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3575,7 +3562,7 @@ msgstr "Шведская"
 #. Tag: iso15924::zsym, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Символьная"
 
 #. Tag: use::synchronizing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3584,10 +3571,9 @@ msgstr "Синхронизация"
 
 #. Tag: iso15924::syrc, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
 #| msgid "Privacy"
 msgid "Syriac"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84иденÑ\86иалÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "СиÑ\80ийÑ\81каÑ\8f"
 
 #. Facet: admin, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3641,7 +3627,7 @@ msgstr "TIFF, тегированный формат файлов изображ
 #. Tag: iso15924::tavt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Вьет"
 
 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3697,7 +3683,7 @@ msgstr "Telnet"
 #. Tag: iso15924::telu, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Телугу"
 
 #. Tag: x11::terminal, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3969,7 +3955,7 @@ msgstr "Трёхмерный"
 #. Tag: iso15924::tibt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Тибетская"
 
 #. Tag: use::timekeeping, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -4125,7 +4111,7 @@ msgstr "Юникод"
 #. Tag: iso15924::cans, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "Канадское слоговое письмо"
 
 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -4282,8 +4268,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
 "tools."
-msgstr ""
-"Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
+msgstr "Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
 
 #. Tag: protocol::webdav, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -4329,7 +4314,7 @@ msgstr "World Wide Web"
 #. Facet: iso15924, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Writing script"
-msgstr ""
+msgstr "Письменность"
 
 #. Tag: x11::xserver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -4405,7 +4390,7 @@ msgstr "Yahoo! Messenger"
 #. Tag: iso15924::yiii, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "Письмо И"
 
 #. Tag: protocol::zeroconf, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -4462,3 +4447,4 @@ msgstr "wxWidgets"
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr "xDSL модем"
+
index 3c2d35bca44a84a6e47bf802c7565d4a49c4843d..9413c65ceede7b70e5af97241a22c3e404a56d4a 100644 (file)
@@ -5,15 +5,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-18 20:44+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-11 12:48+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: templates/config.tmpl:44
 msgid "Debian Web Mailinglist"
@@ -35,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Это экспериментальная версия <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Возможны ошибки "
 "и устаревшая информация"
 
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
 #: templates/config.tmpl:70
 msgid "."
 msgstr ","
@@ -126,26 +125,21 @@ msgstr ""
 
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:16
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
-msgstr ""
-"пакеты, не удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО"
+msgstr "пакеты, не удовлетворяющие критериям Debian по определению свободного ПО"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:92
-msgid ""
-"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
+msgid "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
 msgstr ""
 "изменчивые пакеты, для работы в них нужно вносить значительные изменения на "
 "всём времени существования стабильного выпуска"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:132
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
-msgstr ""
-"новейшие пакеты, которые были адаптированы для стабильных выпусков Debian"
+msgstr "новейшие пакеты, которые были адаптированы для стабильных выпусков Debian"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:160
-msgid ""
-"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
-msgstr ""
-"переносы пакетов под архитектуры, которых ещё или уже недоступны в Debian"
+msgid "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
+msgstr "переносы пакетов под архитектуры, которых ещё или уже недоступны в Debian"
 
 #: templates/config/mirrors.tmpl:189
 msgid "North America"
@@ -264,8 +258,7 @@ msgstr ""
 "сайтов:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:80
-msgid ""
-"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr "Вы можете скачать требуемый файл из подкаталога <tt>%s</tt> c:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:82
@@ -336,10 +329,8 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
 msgstr "Список файлов пакета %s/%s/%s"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid ""
-"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr ""
-"Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
+msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr "Список файлов пакета <em>%s</em> в <em>%s</em> для архитектуры <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:8
 msgid "Filelist"
@@ -423,82 +414,75 @@ msgid "Packages"
 msgstr "Пакеты"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
-#, fuzzy
 #| msgid "%s Packages Homepage"
 msgid "%s Packages Search"
-msgstr "Ð\94омаÑ\88нÑ\8fÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов %s"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов в %s"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:19
 msgid ""
 "This site provides you with information about all the packages available in "
 "the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь представлена информация о всех пакетах, доступны в архиве пакетов <a href=\"%s\">%s</a>."
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:21
-msgid ""
-"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
-msgstr ""
+msgid "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr "При возникновении проблем, обратитесь по адресу <a href=\"mailto:%s\">%s</a>!"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:23
 msgid "Browse through the lists of packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор списка пакетов:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:32
 msgid ""
 "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
 "to %s</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Также есть список <a href=\"%s/main/newpkg\">недавно добавленных в %s пакетов</a>."
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:34
-#, fuzzy
 #| msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
-msgstr "Спонсор сайта <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Старые выпуски можно найти на <a href=\"%s\">%s</a>."
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:38
 msgid "Search package directories"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск по каталогам пакетов"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85
 msgid "Keyword:"
-msgstr ""
+msgstr "Ключевое слово:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:45
-#, fuzzy
 #| msgid "Search"
 msgid "Search on:"
-msgstr "Поиск"
+msgstr "Поиск:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:47
-#, fuzzy
 #| msgid "package names"
 msgid "Package names only"
-msgstr "в именах пакетов"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:49
-#, fuzzy
 #| msgid "descriptions"
 msgid "Descriptions"
-msgstr "в Ð¾писания"
+msgstr "Ð\9eписания"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:51
-#, fuzzy
 #| msgid "source package names"
 msgid "Source package names"
-msgstr "в Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ\85 пакетов исходного кода"
+msgstr "Ð\98мена пакетов исходного кода"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:53
 msgid "Only show exact matches:"
-msgstr ""
+msgstr "Показать только точные совпадения:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68
 #: templates/html/homepage.tmpl:114
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "любой"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
@@ -506,20 +490,19 @@ msgstr "Секция:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:71
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
-msgstr ""
+msgstr "Доступны краткие поисковые запросы:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:73
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
-msgstr ""
+msgstr "<code>%s<var>имя</var></code> для поиска в именах пакетов."
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:75
-msgid ""
-"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
-msgstr ""
+msgid "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr "<code>%ssrc:<var>имя</var></code> для поиска имени в пакетах исходного кода."
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:79
 msgid "Search the contents of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск по содержимому пакетов"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:81
 msgid ""
@@ -527,28 +510,30 @@ msgid ""
 "any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
 "also get a full list of files in a given package."
 msgstr ""
+"Механизм поиска позволяет искать в содержимом дистрибутивов %s любые "
+"файлы (или только части пути имени файла), которые входят в пакеты. "
+"Также вы можете получить полный список файлов заданного пакета."
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Показать:"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "packages that contain files named like this"
-msgstr ""
+msgstr "пакеты, содержащие файлы с подобным именем"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
-msgstr ""
+msgstr "пакеты, содержащие файлы с именем, заканчивающимся ключевым словом"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
-msgstr ""
+msgstr "пакеты, содержащие файлы с именем, содержащим ключевое слово"
 
 #: templates/html/homepage.tmpl:109
-#, fuzzy
 #| msgid "Architecture"
 msgid "Architecture:"
-msgstr "Архитектура"
+msgstr "Архитектура:"
 
 #: templates/html/index_head.tmpl:2
 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
@@ -601,15 +586,13 @@ msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсорти
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:20
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr ""
-" Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
+msgstr " Также их можно увидеть <a href=\"%s\">отсортированными по возрасту</a>."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:22
 msgid ""
 "This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
 "feed</a>"
-msgstr ""
-"Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
+msgstr "Эта информация также доступна на <a href=\"newpkg?format=rss\">ленте RSS</a>"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:23
 msgid "[RSS 1.0 Feed]"
@@ -709,8 +692,7 @@ msgid "source packages"
 msgstr "пакеты исходного кода"
 
 #: templates/html/search.tmpl:84
-msgid ""
-"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
 msgstr ""
 "Вы искали %s, в именах которых есть <em>%s</em>. Были просмотрены %s, %s и %"
 "s."
@@ -835,11 +817,10 @@ msgstr "имена файлов, содержащих"
 msgid "files named"
 msgstr "файлы с именем"
 
-#. @translators: I'm really sorry :/ 
+#. @translators: I'm really sorry :/
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr ""
-"Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
+msgstr "Вы искали %s <em>%s</em> в комплекте <em>%s</em>. Были просмотрены %s и %s."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:85
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
@@ -913,8 +894,7 @@ msgstr "значимый"
 
 #: templates/html/show.tmpl:61
 msgid "package manager will refuse to remove this package by default"
-msgstr ""
-"программа управления пакетами не станет удалять этот пакет по умолчанию"
+msgstr "программа управления пакетами не станет удалять этот пакет по умолчанию"
 
 #: templates/html/show.tmpl:65
 msgid "Links for %s"
@@ -1215,3 +1195,4 @@ msgstr "Сгенерирована:"
 #: templates/txt/index_head.tmpl:5
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Об условиях лицензии смотрите <URL:%s>."
+