X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.sk.po;h=dc4a815fa11fc2e92c07dd0c3260120476e5f90c;hp=a6599b46ed34bd33075182620f26e9020958ad9d;hb=HEAD;hpb=9acc3de63c262ddb88e32cafda80858e54b945cb diff --git a/po/templates.sk.po b/po/templates.sk.po old mode 100755 new mode 100644 index a6599b4..dc4a815 --- a/po/templates.sk.po +++ b/po/templates.sk.po @@ -15,28 +15,35 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -#: templates/config.tmpl:44 +#: templates/config.tmpl:46 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Konferencia webu Debian" -#: templates/config.tmpl:49 +#: templates/config.tmpl:51 msgid "%s Webmaster" msgstr "Webmaster %s" -#: templates/config.tmpl:52 +#: templates/config.tmpl:54 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%s je obchodná značka %s" -#: templates/config.tmpl:67 -msgid "Please note that this is an experimental version of %s. Errors and obsolete information should be expected" -msgstr "VÅ¡imnite si prosím, že toto je experimentálna verzia %s. Mali by ste očakávaÅ¥ chyby a zastaralé informácie" +#. possible values for importance: high, normal, low +#. sitewidemsg = { importance => "high", +#. txt => +#: templates/config.tmpl:77 +msgid "" +"Please note that this is an experimental version of %" +"s. Errors and obsolete information should be expected" +msgstr "" +"VÅ¡imnite si prosím, že toto je experimentálna verzia %" +"s. Mali by ste očakávaÅ¥ chyby a zastaralé informácie" -#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format -#: templates/config.tmpl:70 +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:81 msgid "." msgstr "." -#: templates/config.tmpl:71 +#: templates/config.tmpl:82 msgid "," msgstr "," @@ -108,51 +115,76 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" msgid "AVR32" msgstr "AVR32" +#: templates/config/architectures.tmpl:21 +msgid "PowerPC SPE (e500 core)" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:22 +msgid "SH4" +msgstr "" + +#: templates/config/architectures.tmpl:23 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Sparc64" +msgstr "HľadaÅ¥" + #: templates/config/archive_layout.tmpl:14 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)" #: templates/config/archive_layout.tmpl:15 -msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not in Debian main" -msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG) ale vyžadujúce softvér, ktorý sa nenachádza v Debian main" +msgid "" +"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " +"in Debian main" +msgstr "" +"balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG) ale " +"vyžadujúce softvér, ktorý sa nenachádza v Debian main" #: templates/config/archive_layout.tmpl:16 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "balíky nezodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)" -#: templates/config/mirrors.tmpl:92 -msgid "volatile packages that need major changes during the life of a stable release" -msgstr "balíky volatile, ktoré vyžadujú počas života stabilného vydania veľké zmeny" +#: templates/config/mirrors.tmpl:95 +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgstr "" +"balíky volatile, ktoré vyžadujú počas života stabilného vydania veľké zmeny" -#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +#: templates/config/mirrors.tmpl:136 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" msgstr "novÅ¡ie balíky, ktoré boli prispôsobené pre stabilné vydania Debianu" -#: templates/config/mirrors.tmpl:160 -msgid "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" -msgstr "porty balíkov na architektúry, ktoré zatiaľ alebo už nie sú v Debiane dostupné" +#: templates/config/mirrors.tmpl:163 +msgid "" +"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" +msgstr "" +"porty balíkov na architektúry, ktoré zatiaľ alebo už nie sú v Debiane " +"dostupné" -#: templates/config/mirrors.tmpl:189 +#: templates/config/mirrors.tmpl:204 msgid "North America" msgstr "Severná Amerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:190 +#: templates/config/mirrors.tmpl:205 msgid "South America" msgstr "Južná Amerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:191 +#: templates/config/mirrors.tmpl:206 msgid "Asia" msgstr "Ázia" -#: templates/config/mirrors.tmpl:192 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "Austrália a Nový Zéland" +#: templates/config/mirrors.tmpl:207 +#, fuzzy +#| msgid "Icelandic" +msgid "Oceania" +msgstr "islandčina" -#: templates/config/mirrors.tmpl:193 +#: templates/config/mirrors.tmpl:208 msgid "Europe" msgstr "Európa" -#: templates/config/mirrors.tmpl:194 +#: templates/config/mirrors.tmpl:209 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -160,23 +192,18 @@ msgstr "Afrika" msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "Výber balíka na stiahnutie -- %s" -#: templates/html/download.tmpl:5 -#: templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/homepage.tmpl:102 -#: templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9 #: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Distribúcia:" -#: templates/html/download.tmpl:5 -#: templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index_head.tmpl:9 -#: templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 +#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 msgid "Overview over this suite" msgstr "Prehľad tejto sady" -#: templates/html/download.tmpl:6 -#: templates/html/filelist.tmpl:6 +#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 #: templates/html/show.tmpl:17 msgid "Package:" msgstr "Balík:" @@ -194,87 +221,129 @@ msgid "Download Page for %s" msgstr "SÅ¥ahovacia stránka pre %s" #: templates/html/download.tmpl:23 -msgid "If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager like aptitude or synaptic to download and install packages, instead of doing so manually via this website." -msgstr "Ak používate %s, dôrazne sa odporúča používaÅ¥ správcu balíkov ako aptitude alebo synaptic na sÅ¥ahovanie a inÅ¡taláciu balíkov namiesto manuálneho sÅ¥ahovania z tejto webstránky." +msgid "" +"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager " +"like aptitude or synaptic to download " +"and install packages, instead of doing so manually via this website." +msgstr "" +"Ak používate %s, dôrazne sa odporúča používaÅ¥ správcu balíkov ako aptitude alebo synaptic na sÅ¥ahovanie a " +"inÅ¡taláciu balíkov namiesto manuálneho sÅ¥ahovania z tejto webstránky." #: templates/html/download.tmpl:25 -msgid "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your /etc/apt/sources.list like this:" -msgstr "Mali by ste byÅ¥ schopný použiÅ¥ ktorékoľvek z uvedených zrkadiel pridaním riadka do vášho súboru /etc/apt/sources.list takto:" +msgid "" +"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your " +"/etc/apt/sources.list like this:" +msgstr "" +"Mali by ste byÅ¥ schopný použiÅ¥ ktorékoľvek z uvedených zrkadiel pridaním " +"riadka do vášho súboru /etc/apt/sources.list takto:" -#: templates/html/download.tmpl:30 -#: templates/html/download.tmpl:39 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "Kde %s nahradíte dotyčným zrkadlom." -#: templates/html/download.tmpl:42 -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174 msgid "Experimental package" msgstr "Experimentálny balík" #: templates/html/download.tmpl:43 -msgid "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it." -msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie experimental. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo obsahuje chyby a môže dokonca spôsobiÅ¥ stratu údajov. Predtým, než ho začnete používaÅ¥ sa prosím pozrite do záznamu zmien a ďalÅ¡ej možnej dokumentácie." +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " +"documentation before using it." +msgstr "" +"Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie experimental. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo obsahuje chyby a " +"môže dokonca spôsobiÅ¥ stratu údajov. Predtým, než ho začnete používaÅ¥ sa " +"prosím pozrite do záznamu zmien a ďalÅ¡ej možnej dokumentácie." -#: templates/html/download.tmpl:46 -#: templates/html/show.tmpl:174 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "udeb balík inÅ¡talátora debianu" -#: templates/html/download.tmpl:47 -#: templates/html/show.tmpl:175 -msgid "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do not install it on a normal %s system." -msgstr "Upozornenie: Tento balík je určený iba na zostavovanie obrazov inÅ¡talátora Debianu. NeinÅ¡talujte ho na normálnom systéme %s." +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180 +msgid "" +"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " +"not install it on a normal %s system." +msgstr "" +"Upozornenie: Tento balík je určený iba na zostavovanie obrazov inÅ¡talátora Debianu. " +"NeinÅ¡talujte ho na normálnom systéme %s." #: templates/html/download.tmpl:54 -msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at any of these sites:" -msgstr "Požadovaný súbor môžete stiahnuÅ¥ z podadresára %s na ktorejkoľvek z týchto lokalít:" +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " +"of these sites:" +msgstr "" +"Požadovaný súbor môžete stiahnuÅ¥ z podadresára %s na ktorejkoľvek z " +"týchto lokalít:" #: templates/html/download.tmpl:80 -msgid "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" +msgid "" +"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "Požadovaný súbor môžete stiahnuÅ¥ z podadresára %s na:" #: templates/html/download.tmpl:82 msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." -msgstr "Bezpečnostné aktualizácie %s sa oficiálne šíria iba prostredníctvom %s." +msgstr "" +"Bezpečnostné aktualizácie %s sa oficiálne šíria iba prostredníctvom %s." #: templates/html/download.tmpl:89 -msgid "If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." -msgstr "Ak žiadna z hore uvedených lokalít pre vás nie je dosÅ¥ rýchla, pozrite si prosím náš úplný zoznam zrkadiel." +msgid "" +"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." +msgstr "" +"Ak žiadna z hore uvedených lokalít pre vás nie je dosÅ¥ rýchla, pozrite si " +"prosím náš úplný zoznam zrkadiel." #: templates/html/download.tmpl:97 -msgid "Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter group keeps their archive in sync with the official archive as close as possible. See the %s ports page for current information." -msgstr "VÅ¡imnite si, že %s nie je oficiálne súčasÅ¥ou archívu %s, ale skupina porterov %s udržiava svoj archív synchronizovaný s oficiálnym archívom v čo nabližšej možnej miere. Aktuálne informácie nájdete na stránke portov %s." +msgid "" +"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter " +"group keeps their archive in sync with the official archive as close as " +"possible. See the %s ports page for current information." +msgstr "" +"VÅ¡imnite si, že %s nie je oficiálne súčasÅ¥ou archívu %s, ale skupina " +"porterov %s udržiava svoj archív synchronizovaný s oficiálnym archívom v čo " +"nabližšej možnej miere. Aktuálne informácie nájdete na stránke portov %s." #: templates/html/download.tmpl:101 -msgid "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL." -msgstr "V niektorých prehliadačoch budete musieÅ¥ prehliadaču povedaÅ¥, že chcete súbor uložiÅ¥ na disk. Napr. vo Firefoxe alebo Mozille by ste bali pri kliknutí na odkaz podržaÅ¥ kláves Shift." +msgid "" +"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " +"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " +"the Shift key when you click on the URL." +msgstr "" +"V niektorých prehliadačoch budete musieÅ¥ prehliadaču povedaÅ¥, že chcete " +"súbor uložiÅ¥ na disk. Napr. vo Firefoxe alebo Mozille by ste bali pri " +"kliknutí na odkaz podržaÅ¥ kláves Shift." #: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" msgstr "ĎalÅ¡ie informácie o %s:" -#: templates/html/download.tmpl:107 -msgid "Exact Size" -msgstr "Presná veľkosÅ¥" - #: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" msgstr "%s bajtov (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:108 -#: templates/html/show.tmpl:345 +#: templates/html/download.tmpl:107 +msgid "Exact Size" +msgstr "Presná veľkosÅ¥" + +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350 msgid "MD5 checksum" msgstr "kontrolný súčet MD5" +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 +msgid "Not Available" +msgstr "Nedostupné" + #: templates/html/download.tmpl:109 msgid "SHA1 checksum" msgstr "kontrolný súčet SHA1" -#: templates/html/download.tmpl:109 -#: templates/html/download.tmpl:110 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupné" - #: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" msgstr "kontrolný súčet SHA256" @@ -284,24 +353,39 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s" msgstr "Zoznam súborov balíka %s/%s/%s" #: templates/html/filelist.tmpl:3 -msgid "Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "Zoznam súborov balíka %s v %s architektúry %s" +msgid "" +"Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgstr "" +"Zoznam súborov balíka %s v %s architektúry %s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 msgid "Filelist" msgstr "Zoznam súborov" #: templates/html/foot.tmpl:11 -msgid "This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" -msgstr "Táto stránka je tiež dostupná v nasledovných jazykov (ako nastaviÅ¥ predvolený jazyk dokumentov):" +msgid "" +"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" +msgstr "" +"Táto stránka je tiež dostupná v nasledovných jazykov (ako nastaviÅ¥ predvolený jazyk dokumentov):" #: templates/html/foot.tmpl:28 -msgid "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the %s contact page." -msgstr "Ak chcete nahlásiÅ¥ problém s touto webstránkou, poÅ¡lite e-mail na adresu %s. ĎalÅ¡ie kontaktné informácie nájdete na %s stránke kontaktov." +msgid "" +"To report a problem with the web site, e-mail %s. " +"For other contact information, see the %s contact page." +msgstr "" +"Ak chcete nahlásiÅ¥ problém s touto webstránkou, poÅ¡lite e-mail na adresu %s. ĎalÅ¡ie kontaktné informácie nájdete na %s stránke kontaktov." #: templates/html/foot.tmpl:32 -msgid "Content Copyright © %s %s; See license terms." -msgstr "Obsah je Copyright © %s %s; Pozri licenčné podmienky." +msgid "" +"Content Copyright © %s %s; See license terms." +msgstr "" +"Obsah je Copyright © %s %s; Pozri licenčné podmienky." #: templates/html/foot.tmpl:35 msgid "Learn more about this site" @@ -311,159 +395,165 @@ msgstr "DozvedieÅ¥ sa viac o tejto stránke" msgid "This service is sponsored by %s." msgstr "Túto službu sponzoruje %s." -#: templates/html/head.tmpl:47 -#: templates/html/homepage.tmpl:36 -#: templates/html/homepage.tmpl:43 -#: templates/html/homepage.tmpl:88 +#: templates/html/head.tmpl:26 +msgid "skip the navigation" +msgstr "preskočiÅ¥ navigáciu" + +#: templates/html/head.tmpl:40 +msgid "%s Packages Homepage" +msgstr "Domovská stránka balíkov %s" + +#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4 +#: templates/html/search_contents.tmpl:102 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 +msgid "Packages" +msgstr "Balíky" + +#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94 msgid "Search" msgstr "HľadaÅ¥" -#: templates/html/head.tmpl:50 +#: templates/html/head.tmpl:63 msgid "package names" msgstr "názvy balíkov" -#: templates/html/head.tmpl:51 +#: templates/html/head.tmpl:64 msgid "descriptions" msgstr "popisy" -#: templates/html/head.tmpl:52 +#: templates/html/head.tmpl:65 msgid "source package names" msgstr "názvy zdrojových balíkov" -#: templates/html/head.tmpl:53 +#: templates/html/head.tmpl:66 msgid "package contents" msgstr "obsah balíkov" -#: templates/html/head.tmpl:56 +#: templates/html/head.tmpl:69 msgid "all options" msgstr "vÅ¡etky možnosti" -#: templates/html/head.tmpl:63 -msgid "skip the navigation" -msgstr "preskočiÅ¥ navigáciu" - -#: templates/html/head.tmpl:65 -msgid "%s Homepage" -msgstr "Domovská stránka %s" - -#: templates/html/head.tmpl:66 -msgid "%s Packages Homepage" -msgstr "Domovská stránka balíkov %s" - -#: templates/html/head.tmpl:66 -#: templates/html/homepage.tmpl:4 -#: templates/html/search_contents.tmpl:100 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 -msgid "Packages" -msgstr "Balíky" - -#: templates/html/homepage.tmpl:2 -#: templates/html/homepage.tmpl:3 +#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3 msgid "%s Packages Search" msgstr "Hľadanie balíkov %s" -#: templates/html/homepage.tmpl:19 -msgid "This site provides you with information about all the packages available in the %s Package archive." -msgstr "Táto lokalita poskytuje informácie o vÅ¡etkých balíkoch dostupnných v Archíve balíkov %s." +#: templates/html/homepage.tmpl:20 +msgid "" +"This site provides you with information about all the packages available in " +"the %s Package archive." +msgstr "" +"Táto lokalita poskytuje informácie o vÅ¡etkých balíkoch dostupnných v Archíve " +"balíkov %s." -#: templates/html/homepage.tmpl:21 -msgid "Please contact %s if you encounter any problems!" -msgstr "Ak narazíte na akýkoľvek problém, kontaktujte prosím %s." +#: templates/html/homepage.tmpl:22 +msgid "" +"Please contact %s if you encounter any problems!" +msgstr "" +"Ak narazíte na akýkoľvek problém, kontaktujte prosím %" +"s." -#: templates/html/homepage.tmpl:23 +#: templates/html/homepage.tmpl:24 msgid "Browse through the lists of packages:" msgstr "PrechádzaÅ¥ zoznamami balíkov:" -#: templates/html/homepage.tmpl:32 -msgid "There is also a list of packages recently added to %s." -msgstr "Existuje tiež zoznam balíkov novo pridaných do %s." +#: templates/html/homepage.tmpl:33 +msgid "" +"There is also a list of packages recently added " +"to %s." +msgstr "" +"Existuje tiež zoznam balíkov novo pridaných do %" +"s." -#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#: templates/html/homepage.tmpl:36 msgid "Old releases can be found at %s." msgstr "Staré vydania možno nájsÅ¥ na %s." -#: templates/html/homepage.tmpl:38 +#: templates/html/homepage.tmpl:41 msgid "Search package directories" msgstr "HľadaÅ¥ adresáre balíkov" -#: templates/html/homepage.tmpl:41 -#: templates/html/homepage.tmpl:85 +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 msgid "Keyword:" msgstr "Kľúčové slovo:" -#: templates/html/homepage.tmpl:43 -#: templates/html/homepage.tmpl:89 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95 msgid "Reset" msgstr "VyčistiÅ¥" -#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#: templates/html/homepage.tmpl:49 msgid "Search on:" msgstr "HľadaÅ¥ v:" -#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 msgid "Package names only" msgstr "Iba názvy balíkov" -#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 msgid "Descriptions" msgstr "Popisy" -#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#: templates/html/homepage.tmpl:55 msgid "Source package names" msgstr "Názvy zdrojových balíkov" -#: templates/html/homepage.tmpl:53 +#: templates/html/homepage.tmpl:57 msgid "Only show exact matches:" msgstr "ZobraziÅ¥ iba presné zhody:" -#: templates/html/homepage.tmpl:61 -#: templates/html/homepage.tmpl:68 -#: templates/html/homepage.tmpl:114 +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72 +#: templates/html/homepage.tmpl:120 msgid "any" msgstr "ľubovoľné" -#: templates/html/homepage.tmpl:63 -#: templates/html/show.tmpl:16 +#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16 msgid "Section:" msgstr "Sekcia:" -#: templates/html/homepage.tmpl:71 +#: templates/html/homepage.tmpl:76 msgid "There are shortcuts for some searches available:" msgstr "Pre niektoré typy hľadaní možno použiÅ¥ skratky:" -#: templates/html/homepage.tmpl:73 +#: templates/html/homepage.tmpl:78 msgid "%sname for the search on package names." msgstr "%snázov hľadá v názvoch balíkov." -#: templates/html/homepage.tmpl:75 -msgid "%ssrc:name for the search on source package names." +#: templates/html/homepage.tmpl:80 +msgid "" +"%ssrc:name for the search on source package names." msgstr "%ssrc:názov hľadá názvoch zdrojových balíkov." -#: templates/html/homepage.tmpl:79 +#: templates/html/homepage.tmpl:84 msgid "Search the contents of packages" msgstr "HľadaÅ¥ v obsahu balíkov" -#: templates/html/homepage.tmpl:81 -msgid "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can also get a full list of files in a given package." -msgstr "Tento vyhľadávač vám umožňuje hľadaÅ¥ v obsahu distribúcií %s ľubovoľné súbory (alebo len časti názvov súborov), ktoré sú súčasÅ¥ou balíkov. Môžete si tiež zobraziÅ¥ úplný zoznam súborv v balíku." +#: templates/html/homepage.tmpl:86 +msgid "" +"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " +"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " +"also get a full list of files in a given package." +msgstr "" +"Tento vyhľadávač vám umožňuje hľadaÅ¥ v obsahu distribúcií %s ľubovoľné " +"súbory (alebo len časti názvov súborov), ktoré sú súčasÅ¥ou balíkov. Môžete " +"si tiež zobraziÅ¥ úplný zoznam súborv v balíku." -#: templates/html/homepage.tmpl:91 +#: templates/html/homepage.tmpl:97 msgid "Display:" msgstr "ZobraziÅ¥:" -#: templates/html/homepage.tmpl:94 +#: templates/html/homepage.tmpl:100 msgid "packages that contain files named like this" msgstr "balíky obsahujúce takto pomenované súbory" -#: templates/html/homepage.tmpl:97 +#: templates/html/homepage.tmpl:103 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" msgstr "balíky obsahujúce súbory, ktorých názvy končia kľúčovým slovom" -#: templates/html/homepage.tmpl:100 +#: templates/html/homepage.tmpl:106 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "balíky obsahujúce súbory s kľúčovým slovom v názve" -#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#: templates/html/homepage.tmpl:115 msgid "Architecture:" msgstr "Architektúra:" @@ -487,36 +577,48 @@ msgstr "Balíky softvéru v „%s“" msgid "All Packages" msgstr "VÅ¡etky balíky" -#: templates/html/index_head.tmpl:15 -#: templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15 #: templates/html/suite_index.tmpl:2 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: templates/html/newpkg.tmpl:2 -#: templates/html/newpkg.tmpl:7 +#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 msgid "New Packages in \"%s\"" msgstr "Nové balíky v „%s“" #: templates/html/newpkg.tmpl:11 -msgid "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive during the last 7 days." -msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s za posledných 7 dní." +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" +"s archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s " +"za posledných 7 dní." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 -msgid "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the last 7 days." -msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s za posledných 7 dní." +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s za " +"posledných 7 dní." #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." -msgstr "Tento zoznam si tiež môžete pozrieÅ¥ zoradený podľa názvu." +msgstr "" +"Tento zoznam si tiež môžete pozrieÅ¥ zoradený podľa názvu." #: templates/html/newpkg.tmpl:20 msgid " You can also display this list sorted by age." -msgstr "Tento zoznam si tiež môžete pozrieÅ¥ zoradený podľa veku." +msgstr "" +"Tento zoznam si tiež môžete pozrieÅ¥ zoradený podľa veku." #: templates/html/newpkg.tmpl:22 -msgid "This information is also available as an RSS feed" -msgstr "Tieto informácie sú tiež dostupné vo forme kanála RSS" +msgid "" +"This information is also available as an RSS " +"feed" +msgstr "" +"Tieto informácie sú tiež dostupné vo forme kanála RSS" #: templates/html/newpkg.tmpl:23 msgid "[RSS 1.0 Feed]" @@ -526,18 +628,15 @@ msgstr "[kanál RSS 1.0]" msgid " (%u days old)" msgstr " (%u dní starý)" -#: templates/html/newpkg.tmpl:32 -#: templates/html/suite_index.tmpl:39 -msgid "List of all packages" -msgstr "Zoznam vÅ¡etkých balíkov" - -#: templates/html/newpkg.tmpl:32 -#: templates/html/suite_index.tmpl:41 +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 msgid "All packages" msgstr "VÅ¡etky balíky" -#: templates/html/newpkg.tmpl:33 -#: templates/html/suite_index.tmpl:45 +#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 +msgid "List of all packages" +msgstr "Zoznam vÅ¡etkých balíkov" + +#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" msgstr "komprimovaný kompaktný textový zoznam" @@ -554,30 +653,38 @@ msgid "Package Search Results" msgstr "Výsledky hľadania balíkov" #: templates/html/search.tmpl:36 -msgid "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try to search allowing subword matching." -msgstr "Hľadali ste iba výrazy presne vyhovujúce vaÅ¡im kľúčovým slovám. Môžete skúsiÅ¥ hľadaÅ¥ aj kľúčové slová ako časti slov." +msgid "" +"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " +"to search allowing subword matching." +msgstr "" +"Hľadali ste iba výrazy presne vyhovujúce vaÅ¡im kľúčovým slovám. Môžete " +"skúsiÅ¥ hľadaÅ¥ aj kľúčové slová ako časti slov." #: templates/html/search.tmpl:41 -msgid "Search in specific suite:" -msgstr "HľadaÅ¥ v konkrétnej sade:" +msgid "Limit to suite:" +msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:50 msgid "Search in all suites" msgstr "HľadaÅ¥ vo vÅ¡etkých sadách" -#: templates/html/search.tmpl:54 -#: templates/html/search_contents.tmpl:58 -msgid "Limit search to a specific architecture:" +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 +#, fuzzy +#| msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgid "Limit to a architecture:" msgstr "ObmedziÅ¥ hľadanie na konkrétnu architektúru:" -#: templates/html/search.tmpl:63 -#: templates/html/search_contents.tmpl:63 +#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 msgid "Search in all architectures" msgstr "HľadaÅ¥ vo vÅ¡etkých architektúrach" #: templates/html/search.tmpl:70 -msgid "Some results have not been displayed due to the search parameters." -msgstr "Niektoré výsledky neboli zobrazené kvôli parametrom vyhľadávania." +msgid "" +"Some results have not been displayed due to the search " +"parameters." +msgstr "" +"Niektoré výsledky neboli zobrazené kvôli parametrom " +"vyhľadávania." #: templates/html/search.tmpl:79 msgid "all suites" @@ -587,36 +694,33 @@ msgstr "vÅ¡etky sady" msgid "suite(s) %s" msgstr "sady %s" -#: templates/html/search.tmpl:80 -#: templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "vÅ¡etky sekcie" -#: templates/html/search.tmpl:80 -#: templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" msgstr "sekcie %s" -#: templates/html/search.tmpl:81 -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "vÅ¡etky architektúry" -#: templates/html/search.tmpl:81 -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr "architektúry %s" -#: templates/html/search.tmpl:83 -msgid "source packages" -msgstr "zdrojové balíky" - #: templates/html/search.tmpl:83 msgid "packages" msgstr "balíky" +#: templates/html/search.tmpl:83 +msgid "source packages" +msgstr "zdrojové balíky" + #: templates/html/search.tmpl:84 -msgid "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +msgid "" +"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "Hľadali ste %s ktorých názvy obsahujú %s v %s, %s a %s." #: templates/html/search.tmpl:87 @@ -625,61 +729,81 @@ msgstr " (vrátane častí slov)" #. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search.tmpl:89 -msgid "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %s, and %s%s." +msgid "" +"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" +"s, and %s%s." msgstr "Hľadali ste %s v názvoch a popisoch balíkov %s, %s a %s%s." #: templates/html/search.tmpl:95 msgid "Found %u matching packages." msgstr "NaÅ¡lo sa %u zodpovedajúcich balíkov." -#: templates/html/search.tmpl:100 -msgid "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the first few packages don't match what you searched for, try using more keywords or alternative keywords." -msgstr "Pamútajte, že tu sa zobrazujú iba najlepÅ¡ie výsledky zoradené podľa relevantnosti. Ak prvých pár balíkov nie je to čo hľadáte, skúste použiÅ¥ ďalÅ¡ie alebo iné kľúčové slová." +#: templates/html/search.tmpl:101 +msgid "" +"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " +"first few packages don't match what you searched for, try using more " +"keywords or alternative keywords." +msgstr "" +"Pamútajte, že tu sa zobrazujú iba najlepÅ¡ie výsledky zoradené podľa " +"relevantnosti. Ak prvých pár balíkov nie je to čo hľadáte, skúste použiÅ¥ " +"ďalÅ¡ie alebo iné kľúčové slová." -#: templates/html/search.tmpl:104 -msgid "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné, z dôvodov optimalizácie sa niektoré výsledky nemusia zobraziť.
Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov." +#: templates/html/search.tmpl:107 +msgid "" +"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " +"been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" +"Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné, z dôvodov optimalizácie sa " +"niektoré výsledky nemusia zobraziť.
Prosím zvážte použitie dlhších alebo " +"iných kľúčových slov." -#: templates/html/search.tmpl:106 -msgid "Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné.
Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov." +#: templates/html/search.tmpl:109 +msgid "" +"Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " +"more keywords." +msgstr "" +"Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné.
Prosím zvážte použitie dlhších " +"alebo iných kľúčových slov." -#: templates/html/search.tmpl:112 -#: templates/html/search_contents.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "Ľutujeme hľadané kľúčové slová nevrátili žiadne výsledky" -#: templates/html/search.tmpl:119 +#: templates/html/search.tmpl:123 msgid "Package %s" msgstr "Balík %s" -#: templates/html/search.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:135 msgid "also provided by:" msgstr "je tiež poskytovaný balíkom:" -#: templates/html/search.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:135 msgid "provided by:" msgstr "poskytovaný balíkom:" -#: templates/html/search.tmpl:140 +#: templates/html/search.tmpl:144 msgid "Source Package %s" msgstr "Zdrojový balík %s" -#: templates/html/search.tmpl:147 +#: templates/html/search.tmpl:151 msgid "Binary packages:" msgstr "Binárne balíky:" -#: templates/html/search.tmpl:149 -msgid "show %u binary packages" -msgstr "zobraziÅ¥ %u binárnych balíkov" - -#: templates/html/search.tmpl:149 +#: templates/html/search.tmpl:153 msgid "hide %u binary packages" msgstr "skryÅ¥ %u binárnych balíkov" -#: templates/html/search.tmpl:159 -msgid "%u results have not been displayed because you requested only exact matches." -msgstr "%u výsledkov nebolo zobrazených, pretože požadujete iba presné výsledky." +#: templates/html/search.tmpl:153 +msgid "show %u binary packages" +msgstr "zobraziÅ¥ %u binárnych balíkov" + +#: templates/html/search.tmpl:163 +msgid "" +"%u results have not been displayed because you requested " +"only exact matches." +msgstr "" +"%u výsledkov nebolo zobrazených, pretože požadujete iba " +"presné výsledky." #: templates/html/search_contents.tmpl:14 msgid "Package Contents Search Results -- %s" @@ -717,7 +841,7 @@ msgstr "názvy súborov, ktoré obsahujú" msgid "files named" msgstr "súbory s názvom" -#. @translators: I'm really sorry :/ +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "Hľadali ste %s %s v sade %s, %s a %s." @@ -726,25 +850,29 @@ msgstr "Hľadali ste %s %s v sade %s, %s a %s." msgid "Found %u results." msgstr "Nájdených %u výsledkov." -#: templates/html/search_contents.tmpl:88 -msgid "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about 100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "Pozn.: VaÅ¡e hľadanie bolo príliÅ¡ Å¡iroké, preto zobrazíme iba približne prvých 100 výsledkov. Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov." +#: templates/html/search_contents.tmpl:89 +msgid "" +"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " +"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" +"Pozn.: VaÅ¡e hľadanie bolo príliÅ¡ Å¡iroké, preto zobrazíme iba približne " +"prvých 100 výsledkov. Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových " +"slov." -#: templates/html/search_contents.tmpl:97 +#: templates/html/search_contents.tmpl:99 msgid "Sort results by filename" msgstr "ZoradiÅ¥ výsledky podľa názvu súboru" -#: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 -#: templates/html/show.tmpl:345 +#: templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: templates/html/search_contents.tmpl:99 +#: templates/html/search_contents.tmpl:101 msgid "Sort results by package name" msgstr "ZoradiÅ¥ výsledky podľa názvu balíka" -#: templates/html/search_contents.tmpl:114 +#: templates/html/search_contents.tmpl:116 msgid "not %s" msgstr "nie %s" @@ -764,14 +892,14 @@ msgstr "Podrobnosti zdrojového balíka %s v %s" msgid "Details of package %s in %s" msgstr "Podrobnosti balíka %s v %s" -#: templates/html/show.tmpl:46 -msgid "Source:" -msgstr "Zdroj:" - #: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source package building this package" msgstr "Zdrojový balík, z ktorého sa zostavuje tento balík" +#: templates/html/show.tmpl:46 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + #: templates/html/show.tmpl:53 msgid "Virtual Package: %s" msgstr "Virtuálny balík: %s" @@ -796,210 +924,232 @@ msgstr "správca balíkov Å¡tandardne odmietne odstrániÅ¥ tento balík" msgid "Links for %s" msgstr "Odkazy pre %s" -#: templates/html/show.tmpl:66 +#: templates/html/show.tmpl:71 msgid "%s Resources:" msgstr "Zdroje %s:" -#: templates/html/show.tmpl:68 +#: templates/html/show.tmpl:73 msgid "Bug Reports" msgstr "Hlásenia chýb" -#: templates/html/show.tmpl:71 -#: templates/html/show.tmpl:73 +#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78 msgid "Developer Information (PTS)" msgstr "Informácie pre vývojárov (PTS)" -#: templates/html/show.tmpl:77 +#: templates/html/show.tmpl:82 msgid "%s Changelog" msgstr "Záznam zmien %s" -#: templates/html/show.tmpl:78 +#: templates/html/show.tmpl:83 msgid "Copyright File" msgstr "Autori a licencia" -#: templates/html/show.tmpl:82 +#: templates/html/show.tmpl:87 msgid "Debian Source Repository" msgstr "Zdrojové úložisko Debianu" -#: templates/html/show.tmpl:96 -#: templates/html/show.tmpl:102 -msgid "%s Patch Tracking" +#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107 +#, fuzzy +#| msgid "%s Patch Tracking" +msgid "%s Patch Tracker" msgstr "Sledovanie záplat %s" -#: templates/html/show.tmpl:110 +#: templates/html/show.tmpl:115 msgid "Download Source Package %s:" msgstr "StiahnuÅ¥ zdrojový balík %s:" -#: templates/html/show.tmpl:117 +#: templates/html/show.tmpl:122 msgid "Not found" msgstr "Nenájdený" -#: templates/html/show.tmpl:122 +#: templates/html/show.tmpl:127 msgid "Maintainer:" msgstr "Správca:" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:129 msgid "Maintainers:" msgstr "Správcovia:" -#: templates/html/show.tmpl:137 +#: templates/html/show.tmpl:142 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "Prehľad balíkov a nahraní správcu" -#: templates/html/show.tmpl:137 +#: templates/html/show.tmpl:142 msgid "QA Page" msgstr "Stránka QA" -#: templates/html/show.tmpl:138 +#: templates/html/show.tmpl:143 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "Archív konferencie správcov" -#: templates/html/show.tmpl:138 +#: templates/html/show.tmpl:143 msgid "Mail Archive" msgstr "Konferencia" -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:151 msgid "External Resources:" msgstr "Externé zdroje:" -#: templates/html/show.tmpl:148 +#: templates/html/show.tmpl:153 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: templates/html/show.tmpl:154 +#: templates/html/show.tmpl:159 msgid "Similar packages:" msgstr "Podobné balíky:" -#: templates/html/show.tmpl:170 -msgid "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it." -msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie experimental. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo môže dokonca spôsobiÅ¥ stratu údajov. Predtým, než ho začnete používaÅ¥ sa prosím pozrite do záznamu zmien a ďalÅ¡ej možnej dokumentácie." +#: templates/html/show.tmpl:175 +msgid "" +"Warning: This package is from the experimental " +"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +"cause data loss. Please be sure to consult the changelog " +"and other possible documentation before using it." +msgstr "" +"Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie experimental. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo môže dokonca " +"spôsobiÅ¥ stratu údajov. Predtým, než ho začnete používaÅ¥ sa prosím pozrite " +"do záznamu zmien a ďalÅ¡ej možnej dokumentácie." -#: templates/html/show.tmpl:194 -msgid "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual packages." -msgstr "Toto je virtuálny balík. Pozrite si politiku Debianu, kde nájdete definíciu virtuálnych balíkov." +#: templates/html/show.tmpl:199 +msgid "" +"This is a virtual package. See the Debian policy " +"for a definition of virtual " +"packages." +msgstr "" +"Toto je virtuálny balík. Pozrite si politiku " +"Debianu, kde nájdete definíciu virtuálnych balíkov." -#: templates/html/show.tmpl:202 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Tags" msgstr "Značky" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "Packages providing %s" msgstr "Balíky poskytujúce %s" -#: templates/html/show.tmpl:234 +#: templates/html/show.tmpl:239 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Nasledovné binárne balíky sú zostavované z tohto zdrojového balíka:" -#: templates/html/show.tmpl:243 +#: templates/html/show.tmpl:248 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Ostatné balíky súvisiace s balíkom %s" -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:250 msgid "legend" msgstr "legenda" -#: templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "build-depends" msgstr "build-depends" -#: templates/html/show.tmpl:248 +#: templates/html/show.tmpl:253 msgid "build-depends-indep" msgstr "build-depends-indep" -#: templates/html/show.tmpl:250 +#: templates/html/show.tmpl:255 msgid "depends" msgstr "závisí" -#: templates/html/show.tmpl:251 +#: templates/html/show.tmpl:256 msgid "recommends" msgstr "odporúča" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:257 msgid "suggests" msgstr "navrhuje" -#: templates/html/show.tmpl:262 +#: templates/html/show.tmpl:267 msgid "or " msgstr "alebo" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:275 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "tiež virtuálny balík poskytovaný balíkom" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "virtual package provided by" msgstr "virtuálny balík poskytovaný balíkom" -#: templates/html/show.tmpl:277 -msgid "show %u providing packages" -msgstr "zobraziÅ¥ %u poskytujúciich balíkov" - -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "hide %u providing packages" msgstr "skryÅ¥ %u poskytujúciich balíkov" -#: templates/html/show.tmpl:295 +#: templates/html/show.tmpl:282 +msgid "show %u providing packages" +msgstr "zobraziÅ¥ %u poskytujúciich balíkov" + +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "Download %s" msgstr "StiahnuÅ¥ %s" -#: templates/html/show.tmpl:297 -msgid "The download table links to the download of the package and a file overview. In addition it gives information about the package size and the installed size." -msgstr "Zoznam sÅ¥ahovaní vedie na stiahnutie balíka a prehľad jeho súborov. Naviac poskytuje informácie o veľkosti balíka a veľkosti nainÅ¡talovaných súborov." +#: templates/html/show.tmpl:302 +msgid "" +"The download table links to the download of the package and a file overview. " +"In addition it gives information about the package size and the installed " +"size." +msgstr "" +"Zoznam sÅ¥ahovaní vedie na stiahnutie balíka a prehľad jeho súborov. Naviac " +"poskytuje informácie o veľkosti balíka a veľkosti nainÅ¡talovaných súborov." -#: templates/html/show.tmpl:298 +#: templates/html/show.tmpl:303 msgid "Download for all available architectures" msgstr "StiahnuÅ¥ pre vÅ¡etky dostupné architektúry" -#: templates/html/show.tmpl:299 +#: templates/html/show.tmpl:304 msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:305 msgid "Version" msgstr "Verzia" -#: templates/html/show.tmpl:301 +#: templates/html/show.tmpl:306 msgid "Package Size" msgstr "VeľkosÅ¥ balíka" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "Installed Size" msgstr "NainÅ¡talovaná veľkosÅ¥" -#: templates/html/show.tmpl:303 +#: templates/html/show.tmpl:308 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: templates/html/show.tmpl:311 +#: templates/html/show.tmpl:316 msgid "(unofficial port)" msgstr "(neoficiálny port)" -#: templates/html/show.tmpl:322 -#: templates/html/show.tmpl:350 +#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355 msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:330 msgid "list of files" msgstr "zoznam súborov" -#: templates/html/show.tmpl:327 +#: templates/html/show.tmpl:332 msgid "no current information" msgstr "nie sú aktuálne informácie" -#: templates/html/show.tmpl:344 +#: templates/html/show.tmpl:349 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "Informácie o sÅ¥ahovaní súborov tohto zdrojového balíka" -#: templates/html/show.tmpl:345 +#: templates/html/show.tmpl:350 msgid "Size (in kB)" msgstr "VeľkosÅ¥ (v kB)" -#: templates/html/show.tmpl:366 -msgid "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" -msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (VCS: %s)" - #: templates/html/show.tmpl:371 +msgid "" +"Debian Package Source Repository (VCS: %s)" +msgstr "" +"Úložisko zdrojových balíkov Debianu (VCS: %s)" + +#: templates/html/show.tmpl:376 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (možno prezeraÅ¥)" @@ -1007,8 +1157,7 @@ msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (možno prezeraÅ¥)" msgid "Index" msgstr "Index" -#: templates/html/suite_index.tmpl:5 -#: templates/html/suite_index.tmpl:20 +#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 msgid "List of sections in \"%s\"" msgstr "Zoznam sekcií v „%s“" @@ -1020,8 +1169,7 @@ msgstr "Zoznam vÅ¡etkých zdrojových balíkov" msgid "All source packages" msgstr "VÅ¡etky zdrojové balíky" -#: templates/html/tag_index.tmpl:2 -#: templates/html/tag_index.tmpl:7 +#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 msgid "Overview of available Debian Package Tags" msgstr "Prehľad dostupných značiek balíkov Debianu" @@ -1042,15 +1190,22 @@ msgid "New %s Packages" msgstr "%s nových balíkov" #: templates/rss/newpkg.tmpl:20 -msgid "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive during the last 7 days." -msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s počas posledných 7 dní." +msgid "" +"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " +"during the last 7 days." +msgstr "" +"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s počas " +"posledných 7 dní." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 -msgid "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the last 7 days." -msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s počas posledných 7 dní." +msgid "" +"The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " +"last 7 days." +msgstr "" +"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s počas posledných 7 " +"dní." -#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 -#: templates/txt/index_head.tmpl:4 +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" msgstr "Copyright ©" @@ -1066,201 +1221,283 @@ msgstr "Vygenerované:" msgid "See for the license terms." msgstr "Licenčné podmienky nájdete na ." +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "Austrália a Nový Zéland" + #~ msgid "Afar" #~ msgstr "afarčina" + #~ msgid "Abkhazian" #~ msgstr "abcházčina" + #~ msgid "Achinese" #~ msgstr "acehčina" + #~ msgid "Acoli" #~ msgstr "ačoli" + #~ msgid "Adangme" #~ msgstr "adangme" + #~ msgid "Adyghe; Adygei" #~ msgstr "adygčina; adygejčina" #, fuzzy #~ msgid "Afro-Asiatic languages" #~ msgstr "apačské jazyky" + #~ msgid "Afrihili" #~ msgstr "afrihili" + #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "afrikánčina" + #~ msgid "Ainu" #~ msgstr "ainčina" + #~ msgid "Akan" #~ msgstr "akančina" + #~ msgid "Akkadian" #~ msgstr "akkadčina" + #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "albánčina" + #~ msgid "Aleut" #~ msgstr "aleutčina" + #~ msgid "Algonquian languages" #~ msgstr "algonkinské jazyky" + #~ msgid "Southern Altai" #~ msgstr "južná altajčina" + #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "amharčina" # alebo anglosaÅ¡tina #~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)" #~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)" + # nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostaÅ¥ angika #~ msgid "Angika" #~ msgstr "angika" + #~ msgid "Apache languages" #~ msgstr "apačské jazyky" + #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "arabčina" + #~ msgid "Aragonese" #~ msgstr "aragónčina" + #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "arménčina" + #~ msgid "Mapudungun; Mapuche" #~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche" + #~ msgid "Arapaho" #~ msgstr "arapaho" + #, fuzzy #~ msgid "Artificial languages" #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov" + #~ msgid "Arawak" #~ msgstr "arawačtina" + #~ msgid "Assamese" #~ msgstr "ásámčina" + #~ msgid "Athapascan languages" #~ msgstr "athabaské jazyky" + #~ msgid "Australian languages" #~ msgstr "austrálske jazyky" + #~ msgid "Avaric" #~ msgstr "avarčina" + #~ msgid "Avestan" #~ msgstr "avestčina" + #~ msgid "Awadhi" #~ msgstr "avadhčina" + #~ msgid "Aymara" #~ msgstr "aymarčina" + #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "azerbajdžančina" + #~ msgid "Banda languages" #~ msgstr "jazyky banda" + #~ msgid "Bamileke languages" #~ msgstr "bamileke" + #~ msgid "Bashkir" #~ msgstr "baÅ¡kirčina" + #~ msgid "Baluchi" #~ msgstr "balúčtina" + #~ msgid "Bambara" #~ msgstr "bambara" + #~ msgid "Balinese" #~ msgstr "balijčina" + #~ msgid "Basque" #~ msgstr "baskičtina" + #~ msgid "Basa" #~ msgstr "basa" #, fuzzy #~ msgid "Baltic languages" #~ msgstr "batacké jazyky" + #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "bieloruÅ¡tina" + #~ msgid "Bemba" #~ msgstr "bemba" + #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "bengálčina" #, fuzzy #~ msgid "Berber languages" #~ msgstr "karenské jazyky" + #~ msgid "Bhojpuri" #~ msgstr "bhódžpurčina" + #~ msgid "Bihari" #~ msgstr "bihárske jazyky" # plurál #~ msgid "Bikol" #~ msgstr "bikol" + #~ msgid "Bini; Edo" #~ msgstr "bini; edo" + #~ msgid "Bislama" #~ msgstr "bislama" + #~ msgid "Siksika" #~ msgstr "siksika" + #, fuzzy #~ msgid "Bantu languages" #~ msgstr "jazyky banda" + #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "bosniačtina" + #~ msgid "Braj" #~ msgstr "bradžčina" + #~ msgid "Breton" #~ msgstr "bretónčina" + #~ msgid "Batak languages" #~ msgstr "batacké jazyky" + #~ msgid "Buriat" #~ msgstr "buriatčina" + #~ msgid "Buginese" #~ msgstr "bugiÅ¡tina" + #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "bulharčina" + #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "barmčina" + #~ msgid "Blin; Bilin" #~ msgstr "blin; bilin" + #~ msgid "Caddo" #~ msgstr "kaddo" #, fuzzy #~ msgid "Central American Indian languages" #~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)" + #~ msgid "Galibi Carib" #~ msgstr "gálibská karibčina" + #~ msgid "Catalan; Valencian" #~ msgstr "katalánčina; valencijčina" #, fuzzy #~ msgid "Caucasian languages" #~ msgstr "wakaÅ¡ské jazyky" + #~ msgid "Cebuano" #~ msgstr "cebuánčina" #, fuzzy #~ msgid "Celtic languages" #~ msgstr "čamaské jazyky" + #~ msgid "Chamorro" #~ msgstr "čamorčina" + #~ msgid "Chibcha" #~ msgstr "čibča" + #~ msgid "Chechen" #~ msgstr "čečenčina" + #~ msgid "Chagatai" #~ msgstr "čagatajčina" + #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "čínÅ¡tina" + #~ msgid "Chuukese" #~ msgstr "truk" + #~ msgid "Mari" #~ msgstr "marijčina" + #~ msgid "Chinook jargon" #~ msgstr "činucký žargón" + #~ msgid "Choctaw" #~ msgstr "čoktavčina" + #~ msgid "Cherokee" #~ msgstr "čerokí" + #~ msgid "" #~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church " #~ "Slavonic" #~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina" + #~ msgid "Chuvash" #~ msgstr "čuvaÅ¡tina" + #~ msgid "Cheyenne" #~ msgstr "čejenčina" + #~ msgid "Chamic languages" #~ msgstr "čamaské jazyky" + #~ msgid "Coptic" #~ msgstr "koptčina" + #~ msgid "Cornish" #~ msgstr "kornčina" + #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "korzičtina" @@ -1275,161 +1512,226 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na ." #, fuzzy #~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based" #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)" + #~ msgid "Cree" #~ msgstr "krí" + #~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish" #~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina" #, fuzzy #~ msgid "Creoles and pidgins" #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)" + #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "kaÅ¡ubčina" #, fuzzy #~ msgid "Cushitic languages" #~ msgstr "čamaské jazyky" + #~ msgid "Czech" #~ msgstr "čeÅ¡tina" + #~ msgid "Dakota" #~ msgstr "dakotčina" + #~ msgid "Danish" #~ msgstr "dánčina" + #~ msgid "Dargwa" #~ msgstr "darginčina" # ? #~ msgid "Land Dayak languages" #~ msgstr "vnútrozemská dajačtina" + #~ msgid "Delaware" #~ msgstr "delawarčina" + # toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosÅ¥ správna, tak by to malo byÅ¥ slevejčina #~ msgid "Slave (Athapascan)" #~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)" + #~ msgid "Dogrib" #~ msgstr "dogribčina" + #~ msgid "Dinka" #~ msgstr "dinka" + #~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian" #~ msgstr "divehi; maldivčina" + #~ msgid "Dogri" #~ msgstr "dógrí" + #, fuzzy #~ msgid "Dravidian languages" #~ msgstr "lužickosrbské jazyky" + #~ msgid "Lower Sorbian" #~ msgstr "dolnolužická srbčina" + #~ msgid "Duala" #~ msgstr "duala" + #~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" #~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)" + #~ msgid "Dutch; Flemish" #~ msgstr "holandčina; flámčina" + #~ msgid "Dyula" #~ msgstr "ďula" + #~ msgid "Dzongkha" #~ msgstr "dzongkä" + #~ msgid "Efik" #~ msgstr "efik (ibibio)" + #~ msgid "Egyptian (Ancient)" #~ msgstr "egyptčina (staroveká)" + #~ msgid "Ekajuk" #~ msgstr "ekadžuk" + #~ msgid "Elamite" #~ msgstr "elamčina" + #~ msgid "English" #~ msgstr "angličtina" + #~ msgid "English, Middle (1100-1500)" #~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)" + #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "esperanto" + #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "estónčina" + #~ msgid "Ewe" #~ msgstr "ewe" + #~ msgid "Ewondo" #~ msgstr "ewondo" + #~ msgid "Fang" #~ msgstr "fangčina" + #~ msgid "Faroese" #~ msgstr "faerčina" + #~ msgid "Fanti" #~ msgstr "fanti" + #~ msgid "Fijian" #~ msgstr "fidžijčina" + #~ msgid "Filipino; Pilipino" #~ msgstr "filipínčina" + #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "fínčina" #, fuzzy #~ msgid "Finno-Ugrian languages" #~ msgstr "lužickosrbské jazyky" + #~ msgid "Fon" #~ msgstr "fončina" + #~ msgid "French" #~ msgstr "francúzÅ¡tina" + #~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" #~ msgstr "francúzÅ¡tina, stredná (ca. 1400-1600)" + #~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)" #~ msgstr "francúzÅ¡tina, stará (842-ca.1400)" + #~ msgid "Northern Frisian" #~ msgstr "severná frízÅ¡tina" + #~ msgid "Eastern Frisian" #~ msgstr "východná frízÅ¡tina" + #~ msgid "Western Frisian" #~ msgstr "západná frízÅ¡tina" + #~ msgid "Fulah" #~ msgstr "fulbčina" # alebo furlančina furlandčina #~ msgid "Friulian" #~ msgstr "friulčina" + #~ msgid "Ga" #~ msgstr "ga" + #~ msgid "Gayo" #~ msgstr "gayo" + #~ msgid "Gbaya" #~ msgstr "gbaja" + #, fuzzy #~ msgid "Germanic languages" #~ msgstr "čamaské jazyky" + #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "gruzínčina" + #~ msgid "German" #~ msgstr "nemčina" # alebo ge’ez #~ msgid "Geez" #~ msgstr "etiópčina" + #~ msgid "Gilbertese" #~ msgstr "kiribatčina" + #~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic" #~ msgstr "gaelčina; Å¡kótska gaelčina" + #~ msgid "Irish" #~ msgstr "írčina" + #~ msgid "Galician" #~ msgstr "galícijčina" + #~ msgid "Manx" #~ msgstr "mančina" + #~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" #~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)" + #~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" #~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)" + #~ msgid "Gondi" #~ msgstr "góndčina" + #~ msgid "Gorontalo" #~ msgstr "gorontalo" + #~ msgid "Gothic" #~ msgstr "gótčina" + #~ msgid "Grebo" #~ msgstr "grebo" + #~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)" #~ msgstr "starogréčtina (do 1453)" + #~ msgid "Greek, Modern (1453-)" #~ msgstr "novogréčtina (po 1453)" + #~ msgid "Guarani" #~ msgstr "guaraní" + #, fuzzy #~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian" #~ msgstr "Å¡vajčiarska nemčina; alemančina" @@ -1439,249 +1741,351 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na ." # http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "gudžarátčina" + #, fuzzy #~ msgid "Gwich'in" #~ msgstr "gwich'in" + #~ msgid "Haida" #~ msgstr "haida" + #~ msgid "Haitian; Haitian Creole" #~ msgstr "haitská francúzska kreolčina" + #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "hauÅ¡tina" + #~ msgid "Hawaiian" #~ msgstr "havajčina" + #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "hebrejčina" + #~ msgid "Herero" #~ msgstr "hererčina" + #~ msgid "Hiligaynon" #~ msgstr "hiligajnončina" + #~ msgid "Himachali" #~ msgstr "himačalské jazyky" + #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "hindčina" + #~ msgid "Hittite" #~ msgstr "chetitčina" + #~ msgid "Hmong" #~ msgstr "miaočina" + #~ msgid "Hiri Motu" #~ msgstr "hiri motu" + #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "chorvátčina" + #~ msgid "Upper Sorbian" #~ msgstr "hornolužická srbčina" + #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "maďarčina" + #~ msgid "Hupa" #~ msgstr "hupčina" + #~ msgid "Iban" #~ msgstr "ibančina" + #~ msgid "Igbo" #~ msgstr "igbo" -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "islandčina" # medzinárodný jazyk ido (vylepÅ¡ené esperanto) #~ msgid "Ido" #~ msgstr "ido" + #, fuzzy #~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu" #~ msgstr "s’čchuanská ioÅ¡tina" + #~ msgid "Ijo languages" #~ msgstr "jazyky idžo" + #~ msgid "Inuktitut" #~ msgstr "inuktitut" #, fuzzy #~ msgid "Interlingue; Occidental" #~ msgstr "interlingue" + #~ msgid "Iloko" #~ msgstr "ilokánčina" + #~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" #~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)" #, fuzzy #~ msgid "Indic languages" #~ msgstr "jazyky banda" + #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "indonézÅ¡tina" #, fuzzy #~ msgid "Indo-European languages" #~ msgstr "irokézske jazyky" + #~ msgid "Ingush" #~ msgstr "inguÅ¡tina" + #~ msgid "Inupiaq" #~ msgstr "inupiaq" #, fuzzy #~ msgid "Iranian languages" #~ msgstr "irokézske jazyky" + #~ msgid "Iroquoian languages" #~ msgstr "irokézske jazyky" + #~ msgid "Italian" #~ msgstr "taliančina" + #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "jávčina" + #~ msgid "Lojban" #~ msgstr "lojban (umelý jazyk)" + #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "japončina" + #~ msgid "Judeo-Persian" #~ msgstr "židovská perzÅ¡tina" + #~ msgid "Judeo-Arabic" #~ msgstr "židovská arabčina" + #~ msgid "Kara-Kalpak" #~ msgstr "karakalpačtina" + #~ msgid "Kabyle" #~ msgstr "kabylčina" + #~ msgid "Kachin; Jingpho" #~ msgstr "kačjinčina" + #~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic" #~ msgstr "grónčina" + #~ msgid "Kamba" #~ msgstr "kamba" + #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "kannadčina" + #~ msgid "Karen languages" #~ msgstr "karenské jazyky" + #~ msgid "Kashmiri" #~ msgstr "kaÅ¡mírčina" + #~ msgid "Kanuri" #~ msgstr "kanurijčina" + #~ msgid "Kawi" #~ msgstr "kawi" + #~ msgid "Kazakh" #~ msgstr "kazaÅ¡tina" + #~ msgid "Kabardian" #~ msgstr "kabardčina" + #~ msgid "Khasi" #~ msgstr "khasijčina" #, fuzzy #~ msgid "Khoisan languages" #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov" + #~ msgid "Central Khmer" #~ msgstr "kambodžská khmérčina" #, fuzzy #~ msgid "Khotanese;Sakan" #~ msgstr "kotčina" + #~ msgid "Kikuyu; Gikuyu" #~ msgstr "kikuju" + #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "rwandčina" + #~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz" #~ msgstr "kirgizÅ¡tina" + #~ msgid "Kimbundu" #~ msgstr "kimbundu" + #~ msgid "Konkani" #~ msgstr "konkánčina" + #~ msgid "Komi" #~ msgstr "komijčina" + #~ msgid "Kongo" #~ msgstr "konžština" + #~ msgid "Korean" #~ msgstr "kórejčina" + #~ msgid "Kosraean" #~ msgstr "kusaie" + #~ msgid "Kpelle" #~ msgstr "kpelle" + #~ msgid "Karachay-Balkar" #~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk" + #~ msgid "Karelian" #~ msgstr "karelčina" + #~ msgid "Kru languages" #~ msgstr "jazyky kru" + #~ msgid "Kurukh" #~ msgstr "kurukhčina" + #~ msgid "Kuanyama; Kwanyama" #~ msgstr "kuaňama" + #~ msgid "Kumyk" #~ msgstr "kumyčtina" + #~ msgid "Kurdish" #~ msgstr "kurdčina" + #~ msgid "Kutenai" #~ msgstr "kutenajčina" # ladinčina je niečo iné! #~ msgid "Ladino" #~ msgstr "židovská Å¡panielčina" + #~ msgid "Lahnda" #~ msgstr "lahandčina" + #~ msgid "Lamba" #~ msgstr "lamba" + #~ msgid "Lao" #~ msgstr "laoÅ¡tina" + #~ msgid "Latin" #~ msgstr "latinčina" + #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "lotyÅ¡tina" + #~ msgid "Lezghian" #~ msgstr "lezginčina" + #~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish" #~ msgstr "limburčina" + #~ msgid "Lingala" #~ msgstr "lingalčina" + #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "litovčina" + #~ msgid "Mongo" #~ msgstr "mongo" + #~ msgid "Lozi" #~ msgstr "lozi" + #~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch" #~ msgstr "luxemburčina" + #~ msgid "Luba-Lulua" #~ msgstr "luba-luluánčina" + #~ msgid "Luba-Katanga" #~ msgstr "luba-katančina" + #~ msgid "Ganda" #~ msgstr "ganda" + #~ msgid "Luiseno" #~ msgstr "luiseňo" + #~ msgid "Lunda" #~ msgstr "lunda" + #~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" #~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)" + #~ msgid "Lushai" #~ msgstr "lušáí" + #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "macedónčina" + #~ msgid "Madurese" #~ msgstr "madurčina" + #~ msgid "Magahi" #~ msgstr "magadhčina" + #~ msgid "Marshallese" #~ msgstr "marÅ¡alčina" + #~ msgid "Maithili" #~ msgstr "maithilčina" + #~ msgid "Makasar" #~ msgstr "makasarčina" + #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "malajálamčina" + #~ msgid "Mandingo" #~ msgstr "mandingo" + #~ msgid "Maori" #~ msgstr "maorčina" + #, fuzzy #~ msgid "Austronesian languages" #~ msgstr "austrálske jazyky" + #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "maráthčina" + #~ msgid "Masai" #~ msgstr "masajčina" + #~ msgid "Malay" #~ msgstr "malajčina" + #~ msgid "Moksha" #~ msgstr "mokÅ¡iančina" + #~ msgid "Mandar" #~ msgstr "mandarčina" + #~ msgid "Mende" #~ msgstr "mendi" + #~ msgid "Irish, Middle (900-1200)" #~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)" + #~ msgid "Mi'kmaq; Micmac" #~ msgstr "mikmakčina" + #~ msgid "Minangkabau" #~ msgstr "minangkabaučina" @@ -1692,40 +2096,56 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na ." #, fuzzy #~ msgid "Mon-Khmer languages" #~ msgstr "jazyky kru" + #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "malgaÅ¡tina" + #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "maltčina" + #~ msgid "Manchu" #~ msgstr "mandžuÅ¡tina" + #~ msgid "Manipuri" #~ msgstr "manípurčina" + #~ msgid "Manobo languages" #~ msgstr "jazyky manobo" + #~ msgid "Mohawk" #~ msgstr "mohawk" #, fuzzy #~ msgid "Moldavian; Moldovan" #~ msgstr "moldavčina" + #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "mongolčina" + #~ msgid "Mossi" #~ msgstr "mossi" + #~ msgid "Multiple languages" #~ msgstr "viaceré jazyky" + #~ msgid "Munda languages" #~ msgstr "mundské jazyky" + #~ msgid "Creek" #~ msgstr "kríkčina" + #~ msgid "Mirandese" #~ msgstr "mirandčina" + #~ msgid "Marwari" #~ msgstr "marawari" + #~ msgid "Mayan languages" #~ msgstr "mayské jazyky" + #~ msgid "Erzya" #~ msgstr "erzjančina" + #~ msgid "Nahuatl languages" #~ msgstr "nahuaské jazyky" @@ -1733,106 +2153,147 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na ." #, fuzzy #~ msgid "North American Indian languages" #~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky" + #~ msgid "Neapolitan" #~ msgstr "neapolčina" + #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "nauruÅ¡tina" + #~ msgid "Navajo; Navaho" #~ msgstr "navajo; navaho" + #~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele" #~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina" + #~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele" #~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina" + #~ msgid "Ndonga" #~ msgstr "ndonga" + #~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low" #~ msgstr "dolná nemčina; dolná saÅ¡tina; nemčina, dolná; saÅ¡tina, dolná" + #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "nepálčina" + #~ msgid "Nias" #~ msgstr "niasánčina" #, fuzzy #~ msgid "Niger-Kordofanian languages" #~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)" + #~ msgid "Niuean" #~ msgstr "niueÅ¡tina" + #~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian" #~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky" + #~ msgid "Nogai" #~ msgstr "nogajčina" + #~ msgid "Norse, Old" #~ msgstr "nórčina, stará" + #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "nórčina" #, fuzzy #~ msgid "N'Ko" #~ msgstr "N'ko" + #~ msgid "Nubian languages" #~ msgstr "núbijské jazyky" + #~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa" #~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina" + #~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja" #~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža" + #~ msgid "Nyamwezi" #~ msgstr "ňamwezi" + #~ msgid "Nyankole" #~ msgstr "ňankole" + #~ msgid "Nyoro" #~ msgstr "ňoro" + #~ msgid "Nzima" #~ msgstr "nzima" #, fuzzy #~ msgid "Occitan (post 1500)" #~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina" + #~ msgid "Ojibwa" #~ msgstr "odžibwa" + #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "uríjčina" + #~ msgid "Oromo" #~ msgstr "oromčina" + #~ msgid "Osage" #~ msgstr "osagčina" + #~ msgid "Ossetian; Ossetic" #~ msgstr "osetčina" + #~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" #~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)" + #~ msgid "Otomian languages" #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov" #, fuzzy #~ msgid "Papuan languages" #~ msgstr "mayské jazyky" + #~ msgid "Pangasinan" #~ msgstr "pangasinančina" + #~ msgid "Pahlavi" #~ msgstr "pahlaví" + #~ msgid "Panjabi; Punjabi" #~ msgstr "pandžábčina" + #~ msgid "Papiamento" #~ msgstr "papiamento" + #~ msgid "Palauan" #~ msgstr "palaučina" + #~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)" #~ msgstr "staroperzÅ¡tina (ca. 600-400 pred Kr.)" + #~ msgid "Persian" #~ msgstr "perzÅ¡tina" #, fuzzy #~ msgid "Philippine languages" #~ msgstr "viaceré jazyky" + #~ msgid "Phoenician" #~ msgstr "feničtina" + #~ msgid "Pali" #~ msgstr "pálí" + #~ msgid "Polish" #~ msgstr "poľština" + #~ msgid "Pohnpeian" #~ msgstr "pohnpeičina" + #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "portugalčina" + #~ msgid "Prakrit languages" #~ msgstr "prakrity" @@ -1843,12 +2304,16 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na ." #, fuzzy #~ msgid "Pushto; Pashto" #~ msgstr "paÅ¡tčina" + #~ msgid "Reserved for local use" #~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie" + #~ msgid "Quechua" #~ msgstr "kečuánčina" + #~ msgid "Rajasthani" #~ msgstr "radžastančina" + #~ msgid "Rapanui" #~ msgstr "rapanujčina" @@ -1859,20 +2324,28 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na ." #, fuzzy #~ msgid "Romance languages" #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov" + #~ msgid "Romansh" #~ msgstr "romanÅ¡i" + #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "rumunčina" + #~ msgid "Rundi" #~ msgstr "rundčina" + #~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian" #~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina" + #~ msgid "Russian" #~ msgstr "ruÅ¡tina" + #~ msgid "Sandawe" #~ msgstr "sandawe" + #~ msgid "Sango" #~ msgstr "sango" + #~ msgid "Yakut" #~ msgstr "jakutčina" @@ -1880,36 +2353,50 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na ." #, fuzzy #~ msgid "South American Indian languages" #~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)" + #~ msgid "Salishan languages" #~ msgstr "saliÅ¡ské jazyky" + #~ msgid "Samaritan Aramaic" #~ msgstr "samaritánska aramejčina" + #~ msgid "Sanskrit" #~ msgstr "sanskrit" + #~ msgid "Sasak" #~ msgstr "sasačtina" + #~ msgid "Santali" #~ msgstr "santalčina" + #~ msgid "Sicilian" #~ msgstr "sicílčina" + #~ msgid "Scots" #~ msgstr "Å¡kótčina" + #~ msgid "Selkup" #~ msgstr "selkupčina" #, fuzzy #~ msgid "Semitic languages" #~ msgstr "čamaské jazyky" + #~ msgid "Irish, Old (to 900)" #~ msgstr "írčina, stará (do 900)" + #~ msgid "Sign Languages" #~ msgstr "posunkové reči" + #~ msgid "Shan" #~ msgstr "Å¡ančina" + #~ msgid "Sidamo" #~ msgstr "sidamo" + #~ msgid "Sinhala; Sinhalese" #~ msgstr "sinhalčina" + #~ msgid "Siouan languages" #~ msgstr "siouské jazyky" @@ -1920,288 +2407,425 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na ." #, fuzzy #~ msgid "Slavic languages" #~ msgstr "čamaské jazyky" + #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "slovenčina" + #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "slovinčina" + #~ msgid "Southern Sami" #~ msgstr "južná saamčina" + #~ msgid "Northern Sami" #~ msgstr "severná saamčina" #, fuzzy #~ msgid "Sami languages" #~ msgstr "čamaské jazyky" + #~ msgid "Lule Sami" #~ msgstr "luleská saamčina" + #~ msgid "Inari Sami" #~ msgstr "inariská saamčina" + #~ msgid "Samoan" #~ msgstr "samojčina" + #~ msgid "Skolt Sami" #~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt" + #~ msgid "Shona" #~ msgstr "Å¡ona" + #~ msgid "Sindhi" #~ msgstr "sindhčina" + #~ msgid "Soninke" #~ msgstr "soninke" + #~ msgid "Sogdian" #~ msgstr "sogdčina" + #~ msgid "Somali" #~ msgstr "somálčina" + #~ msgid "Songhai languages" #~ msgstr "songhajské jazyky" + #~ msgid "Sotho, Southern" #~ msgstr "sothčina, južná" + #~ msgid "Spanish; Castilian" #~ msgstr "Å¡panielčina; kastílčina" + #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "sardínčina" + #~ msgid "Sranan Tongo" #~ msgstr "sranan" + #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "srbčina" + #~ msgid "Serer" #~ msgstr "serer" #, fuzzy #~ msgid "Nilo-Saharan languages" #~ msgstr "saliÅ¡ské jazyky" + #~ msgid "Swati" #~ msgstr "swati" + #~ msgid "Sukuma" #~ msgstr "sukuma" + #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "sundčina" + #~ msgid "Susu" #~ msgstr "susu" + #~ msgid "Sumerian" #~ msgstr "sumerčina" + #~ msgid "Swahili" #~ msgstr "svahilčina" + #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Å¡védčina" + #~ msgid "Classical Syriac" #~ msgstr "sýrčina" + #~ msgid "Syriac" #~ msgstr "sýrčina" + #~ msgid "Tahitian" #~ msgstr "tahitčina" #, fuzzy #~ msgid "Tai languages" #~ msgstr "jazyky tupi" + #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "tamilčina" + #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "tatárčina" + #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "telugčina" + #~ msgid "Timne" #~ msgstr "temne" + #~ msgid "Tereno" #~ msgstr "tereno" + #~ msgid "Tetum" #~ msgstr "tetumčina" + #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "tadžičtina" + #~ msgid "Tagalog" #~ msgstr "tagalčina" + #~ msgid "Thai" #~ msgstr "thajčina" + #~ msgid "Tibetan" #~ msgstr "tibetčina" + #~ msgid "Tigre" #~ msgstr "tigrejčina" + #~ msgid "Tigrinya" #~ msgstr "tigriňa" + #~ msgid "Tiv" #~ msgstr "tiv" + #~ msgid "Tokelau" #~ msgstr "tokelaučina" + #~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol" #~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol" + #~ msgid "Tlingit" #~ msgstr "tlingitčina" + #~ msgid "Tamashek" #~ msgstr "tamaÅ¡ek" + #~ msgid "Tonga (Nyasa)" #~ msgstr "tonga (Ňasa)" + #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)" #~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)" + #~ msgid "Tok Pisin" #~ msgstr "tok pisin" + #~ msgid "Tsimshian" #~ msgstr "tsimshijské jazyky" + #~ msgid "Tswana" #~ msgstr "čwančina" + #~ msgid "Tsonga" #~ msgstr "tsonga" + #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "turkménčina" + #~ msgid "Tumbuka" #~ msgstr "tumbuka" + #~ msgid "Tupi languages" #~ msgstr "jazyky tupi" + #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "turečtina" #, fuzzy #~ msgid "Altaic languages" #~ msgstr "apačské jazyky" + #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "tuvalčina" + #~ msgid "Twi" #~ msgstr "twi" + #~ msgid "Tuvinian" #~ msgstr "tuviančina" + #~ msgid "Udmurt" #~ msgstr "udmurtčina" + #~ msgid "Ugaritic" #~ msgstr "ugaritčina" + #~ msgid "Uighur; Uyghur" #~ msgstr "ujgurčina" + #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "ukrajinčina" + #~ msgid "Umbundu" #~ msgstr "umbundu" + #~ msgid "Undetermined" #~ msgstr "neurčený" + #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "urdčina" + #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "uzbečtina" + #~ msgid "Vai" #~ msgstr "vai" + #~ msgid "Venda" #~ msgstr "venda" + #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "vietnamčina" + #~ msgid "Volapük" #~ msgstr "volapük" + #~ msgid "Votic" #~ msgstr "vodčina" + #~ msgid "Wakashan languages" #~ msgstr "wakaÅ¡ské jazyky" + #~ msgid "Waray" #~ msgstr "waray" + #~ msgid "Washo" #~ msgstr "washo" + #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "waleÅ¡tina" + #~ msgid "Sorbian languages" #~ msgstr "lužickosrbské jazyky" + #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "valónčina" + #~ msgid "Wolof" #~ msgstr "wolof" + #~ msgid "Kalmyk; Oirat" #~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina" + #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "xhosa" + #~ msgid "Yao" #~ msgstr "jao" + #~ msgid "Yapese" #~ msgstr "japčina" + #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "jidiÅ¡" + #~ msgid "Yoruba" #~ msgstr "jorubčina" + #~ msgid "Yupik languages" #~ msgstr "juitsko-jupické jazyky" + #~ msgid "Zapotec" #~ msgstr "zapotéčtina" + #~ msgid "Zenaga" #~ msgstr "zenaga" + #~ msgid "Zhuang; Chuang" #~ msgstr "čuangčina; Å¡uongčina" + #~ msgid "Zande languages" #~ msgstr "zandské jazyky" + #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "zuluÅ¡tina" + #~ msgid "Zuni" #~ msgstr "zuniÅ¡tina" #, fuzzy #~ msgid "No linguistic content; Not applicable" #~ msgstr "bez lingvistického obsahu" + #~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki" #~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki" + #~ msgid "Afro-Asiatic (Other)" #~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)" + #~ msgid "Aramaic" #~ msgstr "aramejčina" + #~ msgid "Artificial (Other)" #~ msgstr "umelé jazyky (iné)" + #~ msgid "Asturian; Bable" #~ msgstr "astúrčina; bable" + #~ msgid "Baltic (Other)" #~ msgstr "baltské jazyky (iné)" + #~ msgid "Beja" #~ msgstr "bedža" + #~ msgid "Berber (Other)" #~ msgstr "berberské jazyky (iné)" + #~ msgid "Bantu (Other)" #~ msgstr "bantuské jazyky (iné)" + #~ msgid "Caucasian (Other)" #~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)" + #~ msgid "Celtic (Other)" #~ msgstr "keltské jazyky (iné)" + #~ msgid "Chipewyan" #~ msgstr "čipevajčina" + #~ msgid "Cushitic (Other)" #~ msgstr "kuÅ¡itské jazyky (iné)" + #~ msgid "Dravidian (Other)" #~ msgstr "drávidské jazyky (iné)" + #~ msgid "Finno-Ugrian (Other)" #~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)" + #~ msgid "Germanic (Other)" #~ msgstr "germánske jazyky (iné)" + #~ msgid "Indic (Other)" #~ msgstr "indické jazyky (iné)" + #~ msgid "Indo-European (Other)" #~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)" + #~ msgid "Iranian (Other)" #~ msgstr "iránske jazyky (iné)" + #~ msgid "Khoisan (Other)" #~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)" + #~ msgid "Austronesian (Other)" #~ msgstr "austronézske (iné)" + #~ msgid "Miscellaneous languages" #~ msgstr "rozličné jazyky" + #~ msgid "Mon-Khmer (Other)" #~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)" + #~ msgid "Newari; Nepal Bhasa" #~ msgstr "nevárčina" + #~ msgid "Norwegian BokmÃ¥l; BokmÃ¥l, Norwegian" #~ msgstr "nórsky bokmÃ¥l; bokmÃ¥l, nórsky" + #~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi" #~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi" + #~ msgid "Papuan (Other)" #~ msgstr "papuánske jazyky (iné)" + #~ msgid "Pampanga" #~ msgstr "pampangančina" + #~ msgid "Philippine (Other)" #~ msgstr "filipínske jazyky (iné)" + #~ msgid "Romance (Other)" #~ msgstr "románske jazyky (iné)" + #~ msgid "Semitic (Other)" #~ msgstr "semitské jazyky (iné)" + #~ msgid "Sino-Tibetan (Other)" #~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)" + #~ msgid "Slavic (Other)" #~ msgstr "slovanské jazyky (iné)" + #~ msgid "Sami languages (Other)" #~ msgstr "saamské jazyky (iné)" + #~ msgid "Nilo-Saharan (Other)" #~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)" + #~ msgid "Tai (Other)" #~ msgstr "thajské jazyky (iné)" + #~ msgid "Altaic (Other)" #~ msgstr "altajské jazyky" + #~ msgid "Walamo" #~ msgstr "walamčina" + #~ msgid "Araucanian" #~ msgstr "araukánčina" +#~ msgid "Search in specific suite:" +#~ msgstr "HľadaÅ¥ v konkrétnej sade:" + +#~ msgid "%s Homepage" +#~ msgstr "Domovská stránka %s"