X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.nl.po;h=7d04ee356e62a7cac135ccff1c34548893ec3c0a;hp=09db4f0d6e5ecacc81659f067a5d5c515d0d3e2d;hb=HEAD;hpb=f4bd5d6e5488854bc9633fb5629cc70d1045e9fa;ds=sidebyside diff --git a/po/templates.nl.po b/po/templates.nl.po index 09db4f0..7d04ee3 100644 --- a/po/templates.nl.po +++ b/po/templates.nl.po @@ -1,148 +1,205 @@ +# translation of templates.po to Dutch # Dutch translation of packages.debian.org. # This file is put in the public domain. +# # Bas Zoetekouw , 2005. -# , fuzzy -# -# +# Frans Pop , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: packages.debian.org\n" +"Project-Id-Version: templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:19+0100\n" -"Last-Translator: Bas Zoetekouw \n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 22:34+0100\n" +"Last-Translator: Frans Pop \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: templates/config.tmpl:37 +#: templates/config.tmpl:46 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "" -#: templates/config.tmpl:42 +#: templates/config.tmpl:51 msgid "%s Webmaster" -msgstr "" +msgstr "%s Webmaster" -#: templates/config.tmpl:45 +#: templates/config.tmpl:54 msgid "%s is a trademark of %s" -msgstr "" +msgstr "%s is een handelsmerk van %s" -#: templates/config.tmpl:50 +#. possible values for importance: high, normal, low +#. sitewidemsg = { importance => "high", +#. txt => +#: templates/config.tmpl:77 msgid "" -"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " -"information should be expected" +"Please note that this is an experimental version of %" +"s. Errors and obsolete information should be expected" msgstr "" +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:81 +msgid "." +msgstr "," + +#: templates/config.tmpl:82 +msgid "," +msgstr "." + #: templates/config/architectures.tmpl:4 msgid "Intel x86" -msgstr "" +msgstr "Intel x86" #: templates/config/architectures.tmpl:5 msgid "Motorola 680x0" -msgstr "" +msgstr "Motorola 680x0" #: templates/config/architectures.tmpl:6 msgid "SPARC" -msgstr "" +msgstr "SPARC" #: templates/config/architectures.tmpl:7 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: templates/config/architectures.tmpl:8 msgid "PowerPC" -msgstr "" +msgstr "PowerPC" #: templates/config/architectures.tmpl:9 msgid "ARM" -msgstr "" +msgstr "ARM" #: templates/config/architectures.tmpl:10 msgid "HP PA-RISC" -msgstr "" +msgstr "HP PA-RISC" #: templates/config/architectures.tmpl:11 msgid "Intel IA-64" -msgstr "" +msgstr "Intel IA-64" #: templates/config/architectures.tmpl:12 msgid "MIPS (big-endian)" -msgstr "" +msgstr "MIPS (big-endian)" #: templates/config/architectures.tmpl:13 msgid "MIPS (little-endian)" -msgstr "" +msgstr "MIPS (little-endian)" #: templates/config/architectures.tmpl:14 msgid "IBM S/390" -msgstr "" +msgstr "IBM S/390" #: templates/config/architectures.tmpl:15 msgid "Hurd (i386)" -msgstr "" +msgstr "Hurd (i386)" #: templates/config/architectures.tmpl:16 msgid "AMD64" -msgstr "" +msgstr "AMD64" #: templates/config/architectures.tmpl:17 msgid "EABI ARM" -msgstr "" +msgstr "EABI ARM" #: templates/config/architectures.tmpl:18 msgid "GNU/kFreeBSD (i386)" -msgstr "" +msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" #: templates/config/architectures.tmpl:19 msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" +msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" + +#: templates/config/architectures.tmpl:20 +msgid "AVR32" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:182 -msgid "North America" +#: templates/config/architectures.tmpl:21 +msgid "PowerPC SPE (e500 core)" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:183 -msgid "South America" +#: templates/config/architectures.tmpl:22 +msgid "SH4" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:184 -msgid "Asia" +#: templates/config/architectures.tmpl:23 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Sparc64" +msgstr "Zoeken" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:14 +msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:185 -msgid "Australia and New Zealand" +#: templates/config/archive_layout.tmpl:15 +msgid "" +"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " +"in Debian main" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:186 -msgid "Europe" +#: templates/config/archive_layout.tmpl:16 +msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" msgstr "" -#: templates/config/mirrors.tmpl:187 -msgid "Africa" +#: templates/config/mirrors.tmpl:95 +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:136 +msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:163 +msgid "" +"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" msgstr "" +#: templates/config/mirrors.tmpl:204 +msgid "North America" +msgstr "Noord Amerika" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:205 +msgid "South America" +msgstr "Zuid Amerika" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:206 +msgid "Asia" +msgstr "Azië" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:207 +msgid "Oceania" +msgstr "" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:208 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:209 +msgid "Africa" +msgstr "Afrika" + #: templates/html/download.tmpl:2 msgid "Package Download Selection -- %s" -msgstr "" +msgstr "Selectie voor pakketdownload -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Distributie:" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 -#, fuzzy +#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 msgid "Overview over this suite" -msgstr "Overzicht van deze distributie" +msgstr "Overzicht van deze suite" #: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 #: templates/html/show.tmpl:17 -#, fuzzy msgid "Package:" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "Pakket:" #: templates/html/download.tmpl:8 msgid "Download" @@ -150,334 +207,394 @@ msgstr "Download" #: templates/html/download.tmpl:17 msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "" +msgstr "Downloadpagina voor %s op %s systemen" #: templates/html/download.tmpl:19 msgid "Download Page for %s" -msgstr "" +msgstr "Downloadpagina voor %s" -#: templates/html/download.tmpl:26 +#: templates/html/download.tmpl:23 msgid "" -"If you are running %s, it is strongly suggested to use a\n" -"package manager like aptitude or\n" -"synaptic to download and install\n" -"packages, instead of doing so manually via this website." +"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager " +"like aptitude or synaptic to download " +"and install packages, instead of doing so manually via this website." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:32 +#: templates/html/download.tmpl:25 msgid "" -"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a\n" -"line to your /etc/apt/sources.list like this:" +"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your " +"/etc/apt/sources.list like this:" msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:38 +#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39 msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174 msgid "Experimental package" msgstr "Experimenteel pakket" -#: templates/html/download.tmpl:49 -#, fuzzy +#: templates/html/download.tmpl:43 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " -"distribution.\n" -"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n" -"Please be sure to consult the changelog and other possible documentation " -"before\n" -"using it." +"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " +"documentation before using it." msgstr "" -"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;experimental&rquot; distributie. Dit houdt in dat het " -"hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten bevat. " -"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " -"op uw eigen risico." +"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de experimental " +"distributie. Dit houdt in dat het mogelijk instabiel is of nog fouten bevat; " +"het is zelfs mogelijk dat het verlies van gegevens kan veroorzaken. " +"Raadpleeg vooral de changelog en andere beschikbare documentatie voordat u " +"het pakket gebruikt." -#: templates/html/download.tmpl:55 templates/html/show.tmpl:155 -#, fuzzy -#| msgid "List of all packages" +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179 msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "Lijst van alle pakketten" +msgstr "udeb-pakket voor debian-installer" -#: templates/html/download.tmpl:58 templates/html/show.tmpl:158 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " -#| "images only. Do not install it on a normal Debian system." +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180 msgid "" -"Warning: This package is intended for the use in building\n" -"debian-installer images only.\n" -"Do not install it on a normal %s system." +"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " +"not install it on a normal %s system." msgstr "" "Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen " -"van het Debian " -"installatie programma. Installeer het niet op een normaal Debian systeem." +"van debian-" +"installer. Installeer het niet op een normaal Debian systeem." -#: templates/html/download.tmpl:67 +#: templates/html/download.tmpl:54 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at any " "of these sites:" msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:93 +#: templates/html/download.tmpl:80 msgid "" "You can download the requested file from the %s subdirectory at:" msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:95 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." +#: templates/html/download.tmpl:82 +msgid "%s security updates are officially distributed only via %s." msgstr "" +"%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via %s." -#: templates/html/download.tmpl:102 +#: templates/html/download.tmpl:89 msgid "" -"If none of the above sites are fast enough for you,\n" -"please see our complete mirror list." +"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:113 +#: templates/html/download.tmpl:97 msgid "" -"Note that %s is not officially included in the %s archive yet,\n" -"but the %s porter group keeps their archive in sync with the official " -"archive as close as possible.\n" -"See the %s ports page for current information." +"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter " +"group keeps their archive in sync with the official archive as close as " +"possible. See the %s ports page for current information." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:120 +#: templates/html/download.tmpl:101 msgid "" "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " -"file saved to a file.\n" -"For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you " -"click on the URL." +"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " +"the Shift key when you click on the URL." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:125 -#, fuzzy -#| msgid "More Information on %s" +#: templates/html/download.tmpl:105 msgid "More information on %s:" -msgstr "Meer informatie over %s" +msgstr "Nadere informatie over %s:" -#: templates/html/download.tmpl:127 +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "%s Byte (%s %s)" -msgstr "" +msgstr "%s Byte (%s %s)" -#: templates/html/download.tmpl:127 -#, fuzzy +#: templates/html/download.tmpl:107 msgid "Exact Size" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "Exacte grootte" -#: templates/html/download.tmpl:128 templates/html/show.tmpl:322 +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350 msgid "MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "MD5 checksum" -#: templates/html/download.tmpl:129 templates/html/download.tmpl:130 -#, fuzzy -#| msgid "Not available" +#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110 msgid "Not Available" msgstr "Niet beschikbaar" -#: templates/html/download.tmpl:129 +#: templates/html/download.tmpl:109 msgid "SHA1 checksum" -msgstr "" +msgstr "SHA1 checksum" -#: templates/html/download.tmpl:130 +#: templates/html/download.tmpl:110 msgid "SHA256 checksum" -msgstr "" +msgstr "SHA256 checksum" #: templates/html/filelist.tmpl:2 -#, fuzzy msgid "Filelist of package %s/%s/%s" -msgstr "Lijst van alle pakketten" +msgstr "Bestandenoverzicht voor pakket %s/%s/%s" #: templates/html/filelist.tmpl:3 msgid "" "Filelist of package %s in %s of architecture %s" msgstr "" +"Bestandenoverzicht voor pakket %s in %s voor het platform " +"%s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 -#, fuzzy msgid "Filelist" -msgstr "Bestand" +msgstr "Bestandenoverzicht" #: templates/html/foot.tmpl:11 #, fuzzy -#| msgid "This page is also available in the following languages:\n" -msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n" - -#: templates/html/foot.tmpl:18 -#, fuzzy -msgid "How to set the default document language" -msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen

" - -#: templates/html/foot.tmpl:23 templates/html/head.tmpl:64 -#, fuzzy -msgid "%s Homepage" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#: templates/html/foot.tmpl:23 -msgid "Back to:" -msgstr "" - -#: templates/html/foot.tmpl:23 -#, fuzzy -msgid "Packages search page" -msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" +#| msgid "How to set the default document language" +msgid "" +"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" +msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen" -#: templates/html/foot.tmpl:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +#: templates/html/foot.tmpl:28 msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " "For other contact information, see the %s contact page." msgstr "" "Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar %s. Voor meer informatie om met ons in contact te " -"komen, zie de contact pagina." +"href=\"mailto:%s\">%s. Zie de contact pagina " +"voor overige contact informatie." -#: templates/html/foot.tmpl:29 templates/txt/index.tmpl:4 -msgid "Generated:" -msgstr "" - -#: templates/html/foot.tmpl:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright © 1997-2005 SPI; " -#| "See license terms." +#: templates/html/foot.tmpl:32 msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." msgstr "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; Ziede " -"licentievoorwaarden." +"Copyright © %s %s. Zie de licentievoorwaarden." #: templates/html/foot.tmpl:35 -#, fuzzy msgid "Learn more about this site" -msgstr "Overzicht van deze distributie" +msgstr "Informatie over deze site" + +#: templates/html/foot.tmpl:41 +#, fuzzy +#| msgid "Download Source Package %s:" +msgid "This service is sponsored by %s." +msgstr "Het bronpakket %s downloaden:" + +#: templates/html/head.tmpl:26 +msgid "skip the navigation" +msgstr "navigatie overslaan" + +#: templates/html/head.tmpl:40 +msgid "%s Packages Homepage" +msgstr "%s Pakketten Homepage" + +#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4 +#: templates/html/search_contents.tmpl:102 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 +msgid "Packages" +msgstr "Pakketten" -#: templates/html/head.tmpl:46 +#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39 +#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: templates/html/head.tmpl:49 -#, fuzzy +#: templates/html/head.tmpl:63 msgid "package names" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "namen van pakketten" -#: templates/html/head.tmpl:50 -#, fuzzy +#: templates/html/head.tmpl:64 msgid "descriptions" -msgstr "Distributie:" +msgstr "omschrijvingen" -#: templates/html/head.tmpl:51 -#, fuzzy +#: templates/html/head.tmpl:65 msgid "source package names" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "namen van bronpakketten" -#: templates/html/head.tmpl:52 -#, fuzzy +#: templates/html/head.tmpl:66 msgid "package contents" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "inhoud van pakketten" -#: templates/html/head.tmpl:55 -#, fuzzy +#: templates/html/head.tmpl:69 msgid "all options" -msgstr "Sectie" +msgstr "alle opties" -#: templates/html/head.tmpl:62 -msgid "skip the navigation" +#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3 +#, fuzzy +#| msgid "%s Packages Homepage" +msgid "%s Packages Search" +msgstr "%s Pakketten Homepage" + +#: templates/html/homepage.tmpl:20 +msgid "" +"This site provides you with information about all the packages available in " +"the %s Package archive." msgstr "" -#: templates/html/head.tmpl:65 +#: templates/html/homepage.tmpl:22 +msgid "" +"Please contact %s if you encounter any problems!" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:24 +msgid "Browse through the lists of packages:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:33 +msgid "" +"There is also a list of packages recently added " +"to %s." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:36 #, fuzzy -msgid "%s Packages Homepage" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#| msgid "Download Source Package %s:" +msgid "Old releases can be found at %s." +msgstr "Het bronpakket %s downloaden:" -#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:102 -#: templates/html/search_contents.tmpl:126 +#: templates/html/homepage.tmpl:41 +msgid "Search package directories" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91 +msgid "Keyword:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:49 #, fuzzy -msgid "Packages" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +#| msgid "Search" +msgid "Search on:" +msgstr "Zoeken" -#: templates/html/index.tmpl:3 +#: templates/html/homepage.tmpl:51 #, fuzzy -msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" +#| msgid "package names" +msgid "Package names only" +msgstr "namen van pakketten" -#: templates/html/index.tmpl:4 +#: templates/html/homepage.tmpl:53 #, fuzzy -#| msgid "Software Packages in \"%s\"" -msgid "Source Packages in \"%s\"" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" +#| msgid "descriptions" +msgid "Descriptions" +msgstr "omschrijvingen" + +#: templates/html/homepage.tmpl:55 +#, fuzzy +#| msgid "source package names" +msgid "Source package names" +msgstr "namen van bronpakketten" + +#: templates/html/homepage.tmpl:57 +msgid "Only show exact matches:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72 +#: templates/html/homepage.tmpl:120 +msgid "any" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "Sectie:" -#: templates/html/index.tmpl:6 +#: templates/html/homepage.tmpl:76 +msgid "There are shortcuts for some searches available:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:78 +msgid "%sname for the search on package names." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:80 +msgid "" +"%ssrc:name for the search on source package names." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:84 +msgid "Search the contents of packages" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:86 +msgid "" +"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " +"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " +"also get a full list of files in a given package." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:97 +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:100 +msgid "packages that contain files named like this" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:103 +msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:106 +msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:115 #, fuzzy +#| msgid "Architecture" +msgid "Architecture:" +msgstr "Platform" + +#: templates/html/index_head.tmpl:2 +msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +msgstr "Bronpakketten in \"%s\", %s %s" + +#: templates/html/index_head.tmpl:3 +msgid "Source Packages in \"%s\"" +msgstr "Bronpakketten in \"%s\"" + +#: templates/html/index_head.tmpl:5 msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" +msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s %s" -#: templates/html/index.tmpl:7 +#: templates/html/index_head.tmpl:6 msgid "Software Packages in \"%s\"" msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" -#: templates/html/index.tmpl:14 -#, fuzzy -#| msgid "All packages" +#: templates/html/index_head.tmpl:13 msgid "All Packages" msgstr "Alle pakketten" -#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15 #: templates/html/suite_index.tmpl:2 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Bronpakket:" - -#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:250 -#: templates/txt/index.tmpl:15 -#, fuzzy -msgid "virtual package provided by" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "Bron" #: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 -#, fuzzy msgid "New Packages in \"%s\"" msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" #: templates/html/newpkg.tmpl:11 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %" +"s (sectie %s) in het archief %s." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %" +"s in het archief %s." #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." -msgstr "" +msgstr " U kunt dit overzicht ook gesorteerd op naam tonen." #: templates/html/newpkg.tmpl:20 -#, fuzzy msgid " You can also display this list sorted by age." msgstr "" -"Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" +" U kunt dit overzicht ook gesorteerd naar ouderdom tonen." #: templates/html/newpkg.tmpl:22 #, fuzzy @@ -490,160 +607,174 @@ msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:23 msgid "[RSS 1.0 Feed]" -msgstr "" +msgstr "[RSS 1.0 Feed]" #: templates/html/newpkg.tmpl:28 msgid " (%u days old)" -msgstr "" +msgstr " (%u dagen oud)" #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 -#, fuzzy -#| msgid "All packages" msgid "All packages" msgstr "Alle pakketten" #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 msgid "List of all packages" -msgstr "Lijst van alle pakketten" +msgstr "Overzicht van alle pakketten" #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" -msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst" +msgstr "compact gecomprimeerd tekstueel overzicht" #: templates/html/newpkg.tmpl:34 -#, fuzzy msgid "New packages in " -msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" +msgstr "Nieuwe pakketten in " -#: templates/html/search.tmpl:19 +#: templates/html/search.tmpl:20 #, fuzzy msgid "Package Search Results -- %s" msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" -#: templates/html/search.tmpl:28 +#: templates/html/search.tmpl:29 #, fuzzy msgid "Package Search Results" msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" -#: templates/html/search.tmpl:33 -#, fuzzy -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" - -#: templates/html/search.tmpl:37 +#: templates/html/search.tmpl:36 msgid "" "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " "to search allowing subword matching." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:42 +#: templates/html/search.tmpl:41 +msgid "Limit to suite:" +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:50 +msgid "Search in all suites" +msgstr "Zoek in alle suites" + +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 +#, fuzzy +#| msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgid "Limit to a architecture:" +msgstr "Zoeken beperken tot een specifiek platform:" + +#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 +msgid "Search in all architectures" +msgstr "Zoek in alle platforms" + +#: templates/html/search.tmpl:70 msgid "" -"%u results have not been displayed due to the search " +"Some results have not been displayed due to the search " "parameters." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "all suites" -msgstr "" - -#: templates/html/search.tmpl:52 -msgid "suite(s) $suite_enc" -msgstr "" +msgstr "alle suites" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:79 #, fuzzy +#| msgid "suite(s) $suite_enc" +msgid "suite(s) %s" +msgstr "suite(s) $suite_enc" + +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" -msgstr "Sectie" +msgstr "alle secties" -#: templates/html/search.tmpl:53 -msgid "section(s) $section_enc" -msgstr "" +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 +msgid "section(s) %s" +msgstr "sectie(s) %s" -#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" -msgstr "" +msgstr "alle platforms" -#: templates/html/search.tmpl:54 -msgid "architecture(s) $architectures_enc" -msgstr "" +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "architecture(s) %s" +msgstr "platform(s) %s" -#: templates/html/search.tmpl:56 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "pakketten" -#: templates/html/search.tmpl:56 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "source packages" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "bronpakketten" -#: templates/html/search.tmpl:57 +#: templates/html/search.tmpl:84 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:60 +#: templates/html/search.tmpl:87 msgid " (including subword matching)" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:61 +#. @translators: I'm really sorry :/ +#: templates/html/search.tmpl:89 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:67 +#: templates/html/search.tmpl:95 msgid "Found %u matching packages." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:101 +msgid "" +"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " +"first few packages don't match what you searched for, try using more " +"keywords or alternative keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:107 msgid "" -"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance.\n" -"If the first few packages don't match what you searched for, try using more " -"keywords or alternative\n" -"keywords." +"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " +"been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:80 +#: templates/html/search.tmpl:109 msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches.\n" -"At least %u results have been omitted and will not be displayed.\n" -"Please consider using a longer keyword or more keywords." +"Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " +"more keywords." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:86 templates/html/search_contents.tmpl:133 +#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:93 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:123 msgid "Package %s" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +msgstr "Pakket %s" -#: templates/html/search.tmpl:103 +#: templates/html/search.tmpl:135 +msgid "also provided by:" +msgstr "ook geboden door:" + +#: templates/html/search.tmpl:135 msgid "provided by:" -msgstr "" +msgstr "geboden door:" -#: templates/html/search.tmpl:111 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:144 msgid "Source Package %s" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Bronpakket %s" -#: templates/html/search.tmpl:119 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:151 msgid "Binary packages:" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "Binaire pakketten:" -#: templates/html/search.tmpl:121 -#, fuzzy -msgid "%u binary packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#: templates/html/search.tmpl:153 +msgid "hide %u binary packages" +msgstr "verberg %u binaire pakketten" -#: templates/html/search.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:153 +msgid "show %u binary packages" +msgstr "toon %u binaire pakketten" + +#: templates/html/search.tmpl:163 msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." @@ -660,219 +791,193 @@ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" #: templates/html/search_contents.tmpl:34 msgid "Search for %s within filenames" -msgstr "" +msgstr "Zoek naar %s binnen bestandsnamen" #: templates/html/search_contents.tmpl:39 msgid "Search exact filename %s" -msgstr "" +msgstr "Zoek exacte bestandsnaam %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:44 msgid "Search for paths ending with %s" -msgstr "" +msgstr "Zoek naar paden eindigend op %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:48 msgid "Search in other suite:" -msgstr "" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:58 -msgid "Limit search to a specific architecture:" -msgstr "" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:63 -#, fuzzy -#| msgid "Search for other versions of %s" -msgid "Search in all architectures" -msgstr "Zoek naar andere versies van %s" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 -msgid "section(s) %s" -msgstr "" +msgstr "Zoek in een andere suite:" #: templates/html/search_contents.tmpl:74 -msgid "architecture(s) %s" -msgstr "" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:75 msgid "paths that end with" -msgstr "" +msgstr "paden die eindigen op" -#: templates/html/search_contents.tmpl:77 -msgid "files named" -msgstr "" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +#: templates/html/search_contents.tmpl:76 msgid "filenames that contain" -msgstr "" +msgstr "bestanden die bevatten" + +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 +msgid "files named" +msgstr "bestanden genaamd" +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:85 msgid "Found %u results." -msgstr "" +msgstr "%u resultaten gevonden." #: templates/html/search_contents.tmpl:89 msgid "" "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about " -"100 matches.\n" -"Please consider using a longer keyword or more keywords." +"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:99 msgid "Sort results by filename" -msgstr "" +msgstr "Sorteer resultaten op bestandsnaam" #: templates/html/search_contents.tmpl:100 -#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:322 +#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350 msgid "File" msgstr "Bestand" #: templates/html/search_contents.tmpl:101 -#, fuzzy msgid "Sort results by package name" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Sorteer resultaten op pakketnaam" #: templates/html/search_contents.tmpl:116 -#, fuzzy -#| msgid "not" msgid "not %s" -msgstr "niet" +msgstr "niet %s" #: templates/html/show.tmpl:15 -#, fuzzy msgid "Source packages" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Bronpakketten" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" msgstr "Alle pakketten in deze sectie" -#: templates/html/show.tmpl:16 -msgid "Section:" -msgstr "Sectie:" - -#: templates/html/show.tmpl:21 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Bronpakketten in \"%s\"" +msgstr "Details voor bronpakket %s in %s" -#: templates/html/show.tmpl:22 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:23 msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Nieuwe pakketten in %s" +msgstr "Details voor pakket %s in %s" -#: templates/html/show.tmpl:45 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source package building this package" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Bronpakket dat dit pakket bouwt" -#: templates/html/show.tmpl:45 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source:" -msgstr "Bronpakket:" +msgstr "Bron:" -#: templates/html/show.tmpl:52 +#: templates/html/show.tmpl:53 msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Virtueel Pakket: %s" +msgstr "Virtueel pakket: %s" -#: templates/html/show.tmpl:54 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:55 msgid "Source Package: %s (%s)" msgstr "Bronpakket: %s (%s)" -#: templates/html/show.tmpl:56 +#: templates/html/show.tmpl:57 msgid "Package: %s (%s)" msgstr "Pakket: %s (%s)" -#: templates/html/show.tmpl:60 -#, fuzzy -#| msgid "Essential" +#: templates/html/show.tmpl:61 msgid "essential" -msgstr "Essentieel" +msgstr "essentieel" -#: templates/html/show.tmpl:64 -msgid "Links for %s" +#: templates/html/show.tmpl:61 +msgid "package manager will refuse to remove this package by default" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:65 -msgid "Debian Resources:" -msgstr "" +msgid "Links for %s" +msgstr "Verwijzigingen voor %s" + +#: templates/html/show.tmpl:71 +msgid "%s Resources:" +msgstr "%s bronnen:" -#: templates/html/show.tmpl:67 +#: templates/html/show.tmpl:73 msgid "Bug Reports" -msgstr "" +msgstr "Probleemrapporten" -#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 +#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78 #, fuzzy #| msgid "More Information on %s" msgid "Developer Information (PTS)" msgstr "Meer informatie over %s" -#: templates/html/show.tmpl:76 +#: templates/html/show.tmpl:82 msgid "%s Changelog" -msgstr "" +msgstr "%s Changelog" -#: templates/html/show.tmpl:77 +#: templates/html/show.tmpl:83 msgid "Copyright File" -msgstr "" +msgstr "Copyright-bestand" -#: templates/html/show.tmpl:81 +#: templates/html/show.tmpl:87 msgid "Debian Source Repository" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:95 -msgid "Download Source Package %s:" +#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107 +msgid "%s Patch Tracker" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:102 +#: templates/html/show.tmpl:115 +msgid "Download Source Package %s:" +msgstr "Het bronpakket %s downloaden:" + +#: templates/html/show.tmpl:122 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: templates/html/show.tmpl:107 -#, fuzzy -#| msgid "Maintainer" +#: templates/html/show.tmpl:127 msgid "Maintainer:" -msgstr "Beheerder" +msgstr "Beheerder:" -#: templates/html/show.tmpl:109 -#, fuzzy -#| msgid "Maintainer" +#: templates/html/show.tmpl:129 msgid "Maintainers:" -msgstr "Beheerder" +msgstr "Beheerders:" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:142 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:114 -#, fuzzy -#| msgid "All packages" -msgid "QA Page" -msgstr "Alle pakketten" +#: templates/html/show.tmpl:142 +msgid "QA Page" +msgstr "QA-pagina" -#: templates/html/show.tmpl:122 -msgid "External Resources:" +#: templates/html/show.tmpl:143 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:143 +msgid "Mail Archive" +msgstr "Mailarchief" + +#: templates/html/show.tmpl:151 +msgid "External Resources:" +msgstr "Externe bronnen:" + +#: templates/html/show.tmpl:153 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Homepage" -#: templates/html/show.tmpl:130 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:159 msgid "Similar packages:" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "Vergelijkbare pakketten:" -#: templates/html/show.tmpl:149 +#: templates/html/show.tmpl:175 #, fuzzy msgid "" "Warning: This package is from the experimental " -"distribution.\n" -"That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss.\n" -"Please be sure to consult the changelog and other " -"possible documentation before\n" -"using it." +"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +"cause data loss. Please be sure to consult the changelog " +"and other possible documentation before using it." msgstr "" "Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;experimental&rquot; distributie. Dit houdt in dat het " @@ -880,7 +985,7 @@ msgstr "" "Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " "op uw eigen risico." -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:199 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -890,147 +995,151 @@ msgstr "" "beleidshandboek voor de definitie van een virtueel pakket." -#: templates/html/show.tmpl:185 +#: templates/html/show.tmpl:207 msgid "Tags" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:206 +#: templates/html/show.tmpl:230 msgid "Packages providing %s" -msgstr "Pakketten die %s leveren:" +msgstr "Pakketten die %s bieden:" -#: templates/html/show.tmpl:215 +#: templates/html/show.tmpl:239 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:" -#: templates/html/show.tmpl:224 +#: templates/html/show.tmpl:248 msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd" +msgstr "Andere aan %s gerelateerde pakketten" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:250 msgid "legend" -msgstr "" +msgstr "legenda" -#: templates/html/show.tmpl:228 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "build-depends" -msgstr "" +msgstr "build-depends" -#: templates/html/show.tmpl:229 +#: templates/html/show.tmpl:253 msgid "build-depends-indep" -msgstr "" +msgstr "build-depends-indep" -#: templates/html/show.tmpl:231 +#: templates/html/show.tmpl:255 msgid "depends" -msgstr "" +msgstr "depends" -#: templates/html/show.tmpl:232 +#: templates/html/show.tmpl:256 msgid "recommends" -msgstr "" +msgstr "recommends" -#: templates/html/show.tmpl:233 +#: templates/html/show.tmpl:257 msgid "suggests" -msgstr "" +msgstr "suggests" -#: templates/html/show.tmpl:254 -#, fuzzy -msgid "%u providing packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#: templates/html/show.tmpl:267 +msgid "or " +msgstr "of " + +#: templates/html/show.tmpl:275 +msgid "also a virtual package provided by" +msgstr "Ook een virtueel pakket geboden door:" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:277 +msgid "virtual package provided by" +msgstr "virtueel pakket geboden door" + +#: templates/html/show.tmpl:282 +msgid "hide %u providing packages" +msgstr "verberg pakketten die %u bieden" + +#: templates/html/show.tmpl:282 +msgid "show %u providing packages" +msgstr "toon pakketten die %u bieden" + +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "Download %s" -msgstr "Download %s" +msgstr "%s downloaden" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:302 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " "size." msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:303 msgid "Download for all available architectures" -msgstr "" +msgstr "Pakket downloaden voor alle beschikbare platforms" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:304 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Platform" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:305 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: templates/html/show.tmpl:278 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:306 msgid "Package Size" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "Pakketgrootte" -#: templates/html/show.tmpl:279 +#: templates/html/show.tmpl:307 msgid "Installed Size" msgstr "Geïnstalleerde grootte" -#: templates/html/show.tmpl:280 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:308 msgid "Files" -msgstr "Bestand" +msgstr "Bestanden" -#: templates/html/show.tmpl:288 +#: templates/html/show.tmpl:316 msgid "(unofficial port)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:299 templates/html/show.tmpl:327 -msgid "%.1f kB" -msgstr "" +#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355 +msgid "%s kB" +msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:299 -msgid "%u kB" -msgstr "" - -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:330 msgid "list of files" -msgstr "lijst van bestanden" +msgstr "overzicht" -#: templates/html/show.tmpl:304 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:332 msgid "no current information" -msgstr "Meer informatie over %s" +msgstr "geen actuale informatie" -#: templates/html/show.tmpl:321 +#: templates/html/show.tmpl:349 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:322 +#: templates/html/show.tmpl:350 msgid "Size (in kB)" msgstr "Grootte (in kB)" -#: templates/html/show.tmpl:340 +#: templates/html/show.tmpl:371 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:344 +#: templates/html/show.tmpl:376 #, fuzzy msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Inhoudsopgave" #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Lijst van secties in %s" +msgstr "Overzicht van secties in \"%s\"" #: templates/html/suite_index.tmpl:38 -#, fuzzy -#| msgid "List of all packages" msgid "List of all source packages" -msgstr "Lijst van alle pakketten" +msgstr "Overzicht van alle bronpakketten" #: templates/html/suite_index.tmpl:40 -#, fuzzy msgid "All source packages" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Alle bronpakketten" #: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 #, fuzzy @@ -1039,276 +1148,66 @@ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" #: templates/html/tag_index.tmpl:4 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Over" #: templates/html/tag_index.tmpl:5 msgid "Debtags" -msgstr "" +msgstr "Debtags" #: templates/html/tag_index.tmpl:10 -#, fuzzy msgid "Facet: %s" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +msgstr "Facet: %s" #: templates/rss/newpkg.tmpl:16 -#, fuzzy msgid "New %s Packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "Nieuwe %s Pakketten" #: templates/rss/newpkg.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %s " +"(sectie %s) in het archief %s." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " "last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %s " +"in het archief %s." -#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" -msgstr "" +msgstr "Copyright ©" -#: templates/txt/index.tmpl:2 -#, fuzzy -#| msgid "New Packages in \"%s\"" +#: templates/txt/index_head.tmpl:1 msgid "All %s Packages in \"%s\"" -msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" +msgstr "Alle %s pakketten in \"%s\"" -#: templates/txt/index.tmpl:6 +#: templates/txt/index_head.tmpl:3 +msgid "Generated:" +msgstr "Gegenereerd:" + +#: templates/txt/index_head.tmpl:5 msgid "See for the license terms." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "two or more packages specified (%s)" -#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)" +#~ msgid "Australia and New Zealand" +#~ msgstr "Australië en Nieuw Zeeland" -#, fuzzy -#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." -#~ msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:" -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Virtueel pakket" +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "Terug naar:" -#, fuzzy -#~ msgid "No such package." -#~ msgstr "Bronpakket" +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "Pakketten zoekpagina" -#, fuzzy -#~ msgid "Package not available in this suite." -#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#~ msgid "Search in specific suite:" +#~ msgstr "IN een specifieke suite zoeken:" -#~ msgid "Package not available" -#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "search for a package" -#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" - -#, fuzzy -#~ msgid " (section %s)" -#~ msgstr "Sectie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " -#~ "during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -#~ "distributie toegevoegd." - -#, fuzzy -#~ msgid "Nothing found" -#~ msgstr "Niet gevonden" - -#~ msgid "Download %s\n" -#~ msgstr "Download %s\n" - -#~ msgid "virtual package" -#~ msgstr "virtueel pakket" - -#~ msgid "Overview over this distribution" -#~ msgstr "Overzicht van deze distributie" - -#~ msgid "md5sum" -#~ msgstr "md5sum" - -#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." -#~ msgstr "Zoek naar bug-rapporten over %s." - -#~ msgid "Source Package:" -#~ msgstr "Bronpakket:" - -#~ msgid "View the Debian changelog" -#~ msgstr "Bekijk de Debian changelog" - -#~ msgid "View the copyright file" -#~ msgstr "Bekijk het bestand met auteursrecht-informatie" - -#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." -#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket." - -#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." -#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket." - -#~ msgid "See the developer information for %s." -#~ msgstr "Zie de informatie voor ontwikkelaars voor %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "also a virtual package provided by " -#~ msgstr "virtueel pakket" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "of" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search on:" -#~ msgstr "Zoeken" - -#~ msgid "Debian Project" -#~ msgstr "Debian Project" - -#~ msgid "About Debian" -#~ msgstr "Over Debian" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Nieuws" - -#~ msgid "Getting Debian" -#~ msgstr "Verkrijgen" - -#~ msgid "Support" -#~ msgstr "Ondersteuning" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Ontwikkeling" - -#~ msgid "Site map" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "" -#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" -#~ msgstr "" -#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" - -#~ msgid "Last Modified: " -#~ msgstr "Laatst gewijzigd:" - -#~ msgid "" -#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public " -#~ "Interest, Inc." - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grootte:" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: De «experimental» distributie " -#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten " -#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing " -#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico." - -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van " -#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren." - -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes." - -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Uploaders" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioriteit" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het " -#~ "bouwen van het Debian installatie programma. Installeer het niet op een normaal " -#~ "Debian systeem." - -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten" - -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Zie voor de licentievoorwaarden.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versies:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Merk op dat de «experimental» distributie " -#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen " -#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/" -#~ "\">unstable» distributie." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " -#~ "toegevoegd." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " -#~ "last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " -#~ "toegevoegd." +#~ msgid "%s Homepage" +#~ msgstr "%s Homepage"