X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.nl.po;h=2ad7cb09f40f8b20d4f918954594086337527256;hp=978b464718066af19bcefe2940a069b91fd19c58;hb=18197840ce6370a6f45f708cf899dc5fccfe3559;hpb=9be5dee9af07bf93f9fc2dcbbff2c29884680332 diff --git a/po/templates.nl.po b/po/templates.nl.po index 978b464..2ad7cb0 100644 --- a/po/templates.nl.po +++ b/po/templates.nl.po @@ -1,157 +1,156 @@ +# translation of templates.po to Dutch # Dutch translation of packages.debian.org. # This file is put in the public domain. +# # Bas Zoetekouw , 2005. -# , fuzzy -# -# +# Frans Pop , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: packages.debian.org\n" +"Project-Id-Version: templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:19+0100\n" -"Last-Translator: Bas Zoetekouw \n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:20+0100\n" +"Last-Translator: Frans Pop \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: templates/config.tmpl:40 +#: templates/config.tmpl:41 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "" -#: templates/config.tmpl:45 +#: templates/config.tmpl:46 msgid "%s Webmaster" msgstr "" -#: templates/config.tmpl:48 +#: templates/config.tmpl:49 msgid "%s is a trademark of %s" -msgstr "" +msgstr "%s is een handelsmerk van %s" -#: templates/config.tmpl:53 +#: templates/config.tmpl:54 msgid "" -"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " -"information should be expected" +"Please note that this is an experimental version of %" +"s. Errors and obsolete information should be expected" msgstr "" #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format -#: templates/config.tmpl:56 +#: templates/config.tmpl:57 msgid "." -msgstr "" +msgstr "," -#: templates/config.tmpl:57 +#: templates/config.tmpl:58 msgid "," -msgstr "" +msgstr "." #: templates/config/architectures.tmpl:4 msgid "Intel x86" -msgstr "" +msgstr "Intel x86" #: templates/config/architectures.tmpl:5 msgid "Motorola 680x0" -msgstr "" +msgstr "Motorola 680x0" #: templates/config/architectures.tmpl:6 msgid "SPARC" -msgstr "" +msgstr "SPARC" #: templates/config/architectures.tmpl:7 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: templates/config/architectures.tmpl:8 msgid "PowerPC" -msgstr "" +msgstr "PowerPC" #: templates/config/architectures.tmpl:9 msgid "ARM" -msgstr "" +msgstr "ARM" #: templates/config/architectures.tmpl:10 msgid "HP PA-RISC" -msgstr "" +msgstr "HP PA-RISC" #: templates/config/architectures.tmpl:11 msgid "Intel IA-64" -msgstr "" +msgstr "Intel IA-64" #: templates/config/architectures.tmpl:12 msgid "MIPS (big-endian)" -msgstr "" +msgstr "MIPS (big-endian)" #: templates/config/architectures.tmpl:13 msgid "MIPS (little-endian)" -msgstr "" +msgstr "MIPS (little-endian)" #: templates/config/architectures.tmpl:14 msgid "IBM S/390" -msgstr "" +msgstr "IBM S/390" #: templates/config/architectures.tmpl:15 msgid "Hurd (i386)" -msgstr "" +msgstr "Hurd (i386)" #: templates/config/architectures.tmpl:16 msgid "AMD64" -msgstr "" +msgstr "AMD64" #: templates/config/architectures.tmpl:17 msgid "EABI ARM" -msgstr "" +msgstr "EABI ARM" #: templates/config/architectures.tmpl:18 msgid "GNU/kFreeBSD (i386)" -msgstr "" +msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" #: templates/config/architectures.tmpl:19 msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" -msgstr "" +msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" -#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +#: templates/config/mirrors.tmpl:178 msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "Noord Amerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +#: templates/config/mirrors.tmpl:179 msgid "South America" -msgstr "" +msgstr "Zuid Amerika" -#: templates/config/mirrors.tmpl:184 +#: templates/config/mirrors.tmpl:180 msgid "Asia" -msgstr "" +msgstr "Azië" -#: templates/config/mirrors.tmpl:185 +#: templates/config/mirrors.tmpl:181 msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Australië en Nieuw Zeeland" -#: templates/config/mirrors.tmpl:186 +#: templates/config/mirrors.tmpl:182 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa" -#: templates/config/mirrors.tmpl:187 +#: templates/config/mirrors.tmpl:183 msgid "Africa" -msgstr "" +msgstr "Afrika" #: templates/html/download.tmpl:2 msgid "Package Download Selection -- %s" -msgstr "" +msgstr "Selectie voor pakketdownload -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "Distributie:" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 #, fuzzy msgid "Overview over this suite" msgstr "Overzicht van deze distributie" #: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 #: templates/html/show.tmpl:17 -#, fuzzy msgid "Package:" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "Pakket:" #: templates/html/download.tmpl:8 msgid "Download" @@ -159,11 +158,11 @@ msgstr "Download" #: templates/html/download.tmpl:17 msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "" +msgstr "Downloadpagina voor %s op %s systemen" #: templates/html/download.tmpl:19 msgid "Download Page for %s" -msgstr "" +msgstr "Downloadpagina voor %s" #: templates/html/download.tmpl:23 msgid "" @@ -182,31 +181,28 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "" -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155 msgid "Experimental package" msgstr "Experimenteel pakket" #: templates/html/download.tmpl:38 -#, fuzzy msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " "documentation before using it." msgstr "" -"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;experimental&rquot; distributie. Dit houdt in dat het " -"hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten bevat. " -"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " -"op uw eigen risico." +"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de experimental " +"distributie. Dit houdt in dat het mogelijk instabiel is of nog fouten bevat; " +"het is zelfs mogelijk dat het verlies van gegevens kan veroorzaken. " +"Raadpleeg vooral de changelog en andere beschikbare documentatie voordat u " +"het pakket gebruikt." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 -#, fuzzy -#| msgid "List of all packages" +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160 msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "Lijst van alle pakketten" +msgstr "udeb-pakket voor debian-installer" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161 #, fuzzy #| msgid "" #| "Warning: This package is intended for the use in building %s." msgstr "" +"%s beveiligingsupdates worden officieel alleen verspreid via %s." #: templates/html/download.tmpl:84 msgid "" @@ -258,72 +255,63 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/html/download.tmpl:100 -#, fuzzy -#| msgid "More Information on %s" msgid "More information on %s:" -msgstr "Meer informatie over %s" +msgstr "Nadere informatie over %s:" #: templates/html/download.tmpl:102 msgid "%s Byte (%s %s)" -msgstr "" +msgstr "%s Byte (%s %s)" #: templates/html/download.tmpl:102 -#, fuzzy msgid "Exact Size" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "Exacte grootte" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331 msgid "MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "MD5 checksum" #: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105 -#, fuzzy -#| msgid "Not available" msgid "Not Available" msgstr "Niet beschikbaar" #: templates/html/download.tmpl:104 msgid "SHA1 checksum" -msgstr "" +msgstr "SHA1 checksum" #: templates/html/download.tmpl:105 msgid "SHA256 checksum" -msgstr "" +msgstr "SHA256 checksum" #: templates/html/filelist.tmpl:2 -#, fuzzy msgid "Filelist of package %s/%s/%s" -msgstr "Lijst van alle pakketten" +msgstr "Bestandenoverzicht voor pakket %s/%s/%s" #: templates/html/filelist.tmpl:3 msgid "" "Filelist of package %s in %s of architecture %s" msgstr "" +"Bestandenoverzicht voor pakket %s in %s voor het platform " +"%s" #: templates/html/filelist.tmpl:8 -#, fuzzy msgid "Filelist" -msgstr "Bestand" +msgstr "Bestandenoverzicht" #: templates/html/foot.tmpl:11 -#, fuzzy -#| msgid "This page is also available in the following languages:\n" msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n" +msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:" #: templates/html/foot.tmpl:22 -#, fuzzy msgid "How to set the default document language" -msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen

" +msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen" #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 -#, fuzzy msgid "%s Homepage" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "" #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Back to:" -msgstr "" +msgstr "Terug naar:" #: templates/html/foot.tmpl:27 #, fuzzy @@ -344,21 +332,17 @@ msgstr "" "href=\"mailto:%s\">%s. Voor meer informatie om met ons in contact te " "komen, zie de contact pagina." -#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4 +#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3 msgid "Generated:" -msgstr "" +msgstr "Gegenereerd:" #: templates/html/foot.tmpl:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright © 1997-2005 SPI; " -#| "See license terms." msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." msgstr "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; Ziede " -"licentievoorwaarden." +"Copyright © %s %s. Zie de licentievoorwaarden." #: templates/html/foot.tmpl:39 #, fuzzy @@ -370,33 +354,28 @@ msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: templates/html/head.tmpl:49 -#, fuzzy msgid "package names" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "namen van pakketten" #: templates/html/head.tmpl:50 -#, fuzzy msgid "descriptions" -msgstr "Distributie:" +msgstr "omschrijvingen" #: templates/html/head.tmpl:51 -#, fuzzy msgid "source package names" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "namen van bronpakketten" #: templates/html/head.tmpl:52 -#, fuzzy msgid "package contents" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "inhoud van pakketten" #: templates/html/head.tmpl:55 -#, fuzzy msgid "all options" -msgstr "Sectie" +msgstr "alle opties" #: templates/html/head.tmpl:62 msgid "skip the navigation" -msgstr "" +msgstr "navigatie overslaan" #: templates/html/head.tmpl:65 #, fuzzy @@ -405,50 +384,35 @@ msgstr "Pakket niet beschikbaar" #: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 -#, fuzzy msgid "Packages" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +msgstr "Pakketten" -#: templates/html/index.tmpl:3 -#, fuzzy +#: templates/html/index_head.tmpl:2 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" +msgstr "Bronpakketten in \"%s\", %s %s" -#: templates/html/index.tmpl:4 -#, fuzzy -#| msgid "Software Packages in \"%s\"" +#: templates/html/index_head.tmpl:3 msgid "Source Packages in \"%s\"" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" +msgstr "Bronpakketten in \"%s\"" -#: templates/html/index.tmpl:6 -#, fuzzy +#: templates/html/index_head.tmpl:5 msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" +msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s %s" -#: templates/html/index.tmpl:7 +#: templates/html/index_head.tmpl:6 msgid "Software Packages in \"%s\"" msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" -#: templates/html/index.tmpl:14 -#, fuzzy -#| msgid "All packages" +#: templates/html/index_head.tmpl:13 msgid "All Packages" msgstr "Alle pakketten" -#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15 +#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15 #: templates/html/suite_index.tmpl:2 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Bronpakket:" - -#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247 -#: templates/txt/index.tmpl:15 -#, fuzzy -msgid "virtual package provided by" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "Bron" #: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7 -#, fuzzy msgid "New Packages in \"%s\"" msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" @@ -496,26 +460,23 @@ msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:28 msgid " (%u days old)" -msgstr "" +msgstr " (%u dagen oud)" #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41 -#, fuzzy -#| msgid "All packages" msgid "All packages" msgstr "Alle pakketten" #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39 msgid "List of all packages" -msgstr "Lijst van alle pakketten" +msgstr "Overzicht van alle pakketten" #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45 msgid "compact compressed textlist" -msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst" +msgstr "compact gecomprimeerd tekstueel overzicht" #: templates/html/newpkg.tmpl:34 -#, fuzzy msgid "New packages in " -msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" +msgstr "Nieuwe pakketten in " #: templates/html/search.tmpl:19 #, fuzzy @@ -527,130 +488,148 @@ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" msgid "Package Search Results" msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" -#: templates/html/search.tmpl:33 -#, fuzzy -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" - -#: templates/html/search.tmpl:37 +#: templates/html/search.tmpl:35 msgid "" "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " "to search allowing subword matching." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:42 -msgid "" -"%u results have not been displayed due to the search " -"parameters." +#: templates/html/search.tmpl:40 +msgid "Search in specific suite:" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:51 -msgid "all suites" +#: templates/html/search.tmpl:49 +#, fuzzy +#| msgid "Search for other versions of %s" +msgid "Search in all suites" +msgstr "Zoek naar andere versies van %s" + +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58 +msgid "Limit search to a specific architecture:" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:51 -msgid "suite(s) $suite_enc" +#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63 +#, fuzzy +#| msgid "Search for other versions of %s" +msgid "Search in all architectures" +msgstr "Zoek naar andere versies van %s" + +#: templates/html/search.tmpl:69 +msgid "" +"Some results have not been displayed due to the search " +"parameters." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:78 +msgid "all suites" +msgstr "alle suites" + +#: templates/html/search.tmpl:78 #, fuzzy +#| msgid "suite(s) $suite_enc" +msgid "suite(s) %s" +msgstr "suite(s) $suite_enc" + +#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" -msgstr "Sectie" +msgstr "alle secties" -#: templates/html/search.tmpl:52 -msgid "section(s) $section_enc" +#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 +msgid "section(s) %s" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" -msgstr "" +msgstr "alle platformen" -#: templates/html/search.tmpl:53 -msgid "architecture(s) $architectures_enc" +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "architecture(s) %s" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:55 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:82 msgid "packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "pakketten" -#: templates/html/search.tmpl:55 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:82 msgid "source packages" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "bronpakketten" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:59 +#: templates/html/search.tmpl:86 msgid " (including subword matching)" msgstr "" #. @translators: I'm really sorry :/ -#: templates/html/search.tmpl:61 +#: templates/html/search.tmpl:88 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:67 +#: templates/html/search.tmpl:94 msgid "Found %u matching packages." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:99 msgid "" "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " "first few packages don't match what you searched for, try using more " "keywords or alternative keywords." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:103 +msgid "" +"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " +"been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" + +#: templates/html/search.tmpl:105 msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." +"Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " +"more keywords." msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "" -#: templates/html/search.tmpl:86 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:118 msgid "Package %s" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +msgstr "Pakket %s" -#: templates/html/search.tmpl:96 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:130 msgid "also provided by:" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "ook geboden door:" -#: templates/html/search.tmpl:96 +#: templates/html/search.tmpl:130 msgid "provided by:" -msgstr "" +msgstr "geboden door:" -#: templates/html/search.tmpl:105 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:139 msgid "Source Package %s" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Bronpakket %s" -#: templates/html/search.tmpl:113 -#, fuzzy +#: templates/html/search.tmpl:146 msgid "Binary packages:" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "Binaire pakketten:" -#: templates/html/search.tmpl:115 +#: templates/html/search.tmpl:148 #, fuzzy -msgid "%u binary packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#| msgid "%u binary packages" +msgid "hide %u binary packages" +msgstr "%u binaire pakketten" + +#: templates/html/search.tmpl:148 +#, fuzzy +#| msgid "%u binary packages" +msgid "show %u binary packages" +msgstr "%u binaire pakketten" -#: templates/html/search.tmpl:125 +#: templates/html/search.tmpl:158 msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." @@ -681,24 +660,6 @@ msgstr "" msgid "Search in other suite:" msgstr "" -#: templates/html/search_contents.tmpl:58 -msgid "Limit search to a specific architecture:" -msgstr "" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:63 -#, fuzzy -#| msgid "Search for other versions of %s" -msgid "Search in all architectures" -msgstr "Zoek naar andere versies van %s" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:72 -msgid "section(s) %s" -msgstr "" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 -msgid "architecture(s) %s" -msgstr "" - #: templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "paths that end with" msgstr "" @@ -731,7 +692,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331 msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -741,15 +702,12 @@ msgid "Sort results by package name" msgstr "Bronpakket" #: templates/html/search_contents.tmpl:114 -#, fuzzy -#| msgid "not" msgid "not %s" -msgstr "niet" +msgstr "niet %s" #: templates/html/show.tmpl:15 -#, fuzzy msgid "Source packages" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Bronpakketten" #: templates/html/show.tmpl:16 msgid "All packages in this section" @@ -759,119 +717,114 @@ msgstr "Alle pakketten in deze sectie" msgid "Section:" msgstr "Sectie:" -#: templates/html/show.tmpl:21 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Bronpakketten in \"%s\"" +msgstr "Details voor bronpakket %s in %s" -#: templates/html/show.tmpl:22 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:23 msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Nieuwe pakketten in %s" +msgstr "Details voor pakket %s in %s" -#: templates/html/show.tmpl:45 +#: templates/html/show.tmpl:46 #, fuzzy msgid "Source package building this package" msgstr "Bronpakket" -#: templates/html/show.tmpl:45 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source:" -msgstr "Bronpakket:" +msgstr "Bron:" -#: templates/html/show.tmpl:52 +#: templates/html/show.tmpl:53 msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Virtueel Pakket: %s" +msgstr "Virtueel pakket: %s" -#: templates/html/show.tmpl:54 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:55 msgid "Source Package: %s (%s)" msgstr "Bronpakket: %s (%s)" -#: templates/html/show.tmpl:56 +#: templates/html/show.tmpl:57 msgid "Package: %s (%s)" msgstr "Pakket: %s (%s)" -#: templates/html/show.tmpl:60 -#, fuzzy -#| msgid "Essential" +#: templates/html/show.tmpl:61 msgid "essential" -msgstr "Essentieel" +msgstr "essentieel" -#: templates/html/show.tmpl:64 +#: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" -msgstr "" +msgstr "Verwijzigingen voor %s" -#: templates/html/show.tmpl:65 -msgid "Debian Resources:" -msgstr "" +#: templates/html/show.tmpl:66 +msgid "%s Resources:" +msgstr "%s bronnen:" -#: templates/html/show.tmpl:67 +#: templates/html/show.tmpl:68 msgid "Bug Reports" -msgstr "" +msgstr "Probleemrapporten" -#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 +#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73 #, fuzzy #| msgid "More Information on %s" msgid "Developer Information (PTS)" msgstr "Meer informatie over %s" -#: templates/html/show.tmpl:76 +#: templates/html/show.tmpl:77 msgid "%s Changelog" -msgstr "" +msgstr "%s Changelog" -#: templates/html/show.tmpl:77 +#: templates/html/show.tmpl:78 msgid "Copyright File" -msgstr "" +msgstr "Copyright-bestand" -#: templates/html/show.tmpl:81 +#: templates/html/show.tmpl:82 msgid "Debian Source Repository" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:95 +#: templates/html/show.tmpl:96 msgid "Download Source Package %s:" -msgstr "" +msgstr "Het bronpakket %s downloaden:" -#: templates/html/show.tmpl:102 +#: templates/html/show.tmpl:103 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: templates/html/show.tmpl:107 -#, fuzzy -#| msgid "Maintainer" +#: templates/html/show.tmpl:108 msgid "Maintainer:" -msgstr "Beheerder" +msgstr "Beheerder:" -#: templates/html/show.tmpl:109 -#, fuzzy -#| msgid "Maintainer" +#: templates/html/show.tmpl:110 msgid "Maintainers:" -msgstr "Beheerder" +msgstr "Beheerders:" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:123 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:114 -#, fuzzy -#| msgid "All packages" +#: templates/html/show.tmpl:123 msgid "QA Page" -msgstr "Alle pakketten" +msgstr "QA-pagina" -#: templates/html/show.tmpl:122 -msgid "External Resources:" +#: templates/html/show.tmpl:124 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "" #: templates/html/show.tmpl:124 +msgid "Mail Archive" +msgstr "Mailarchief" + +#: templates/html/show.tmpl:132 +msgid "External Resources:" +msgstr "Externe bronnen:" + +#: templates/html/show.tmpl:134 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Homepage" -#: templates/html/show.tmpl:130 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:140 msgid "Similar packages:" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "Vergelijkbare pakketten:" -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:156 #, fuzzy msgid "" "Warning: This package is from the experimental " @@ -885,7 +838,7 @@ msgstr "" "Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " "op uw eigen risico." -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:180 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -895,131 +848,136 @@ msgstr "" "beleidshandboek voor de definitie van een virtueel pakket." -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:188 msgid "Tags" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:211 msgid "Packages providing %s" -msgstr "Pakketten die %s leveren:" +msgstr "Pakketten die %s bieden:" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:220 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd" +msgstr "Andere aan %s gerelateerde pakketten" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:231 msgid "legend" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:233 msgid "build-depends" -msgstr "" +msgstr "build-depends" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "build-depends-indep" -msgstr "" +msgstr "build-depends-indep" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:236 msgid "depends" -msgstr "" +msgstr "depends" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:237 msgid "recommends" -msgstr "" +msgstr "recommends" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:238 msgid "suggests" -msgstr "" +msgstr "suggests" -#: templates/html/show.tmpl:237 -#, fuzzy -#| msgid "or" +#: templates/html/show.tmpl:248 msgid "or " -msgstr "of" +msgstr "of " -#: templates/html/show.tmpl:245 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:256 msgid "also a virtual package provided by" -msgstr "virtueel pakket" +msgstr "Ook een virtueel pakket geboden door:" -#: templates/html/show.tmpl:252 +#: templates/html/show.tmpl:258 +msgid "virtual package provided by" +msgstr "virtueel pakket geboden door" + +#: templates/html/show.tmpl:263 #, fuzzy -msgid "%u providing packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#| msgid "%u providing packages" +msgid "hide %u providing packages" +msgstr "pakketten die %u bieden" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:263 +#, fuzzy +#| msgid "%u providing packages" +msgid "show %u providing packages" +msgstr "pakketten die %u bieden" + +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Download %s" -msgstr "Download %s" +msgstr "%s downloaden" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " "size." msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Download for all available architectures" -msgstr "" +msgstr "Pakket downloaden voor alle beschikbare platforms" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Platform" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:286 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: templates/html/show.tmpl:276 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:287 msgid "Package Size" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "Pakketgrootte" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:288 msgid "Installed Size" msgstr "Geïnstalleerde grootte" -#: templates/html/show.tmpl:278 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:289 msgid "Files" -msgstr "Bestand" +msgstr "Bestanden" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:297 msgid "(unofficial port)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 +#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336 msgid "%s kB" -msgstr "" +msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:311 msgid "list of files" -msgstr "lijst van bestanden" +msgstr "overzicht" -#: templates/html/show.tmpl:302 -#, fuzzy +#: templates/html/show.tmpl:313 msgid "no current information" -msgstr "Meer informatie over %s" +msgstr "geen actuale informatie" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:330 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:331 msgid "Size (in kB)" msgstr "Grootte (in kB)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:349 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:353 #, fuzzy msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" @@ -1031,18 +989,15 @@ msgstr "" #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 #, fuzzy msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Lijst van secties in %s" +msgstr "Overzicht van secties in %s" #: templates/html/suite_index.tmpl:38 -#, fuzzy -#| msgid "List of all packages" msgid "List of all source packages" -msgstr "Lijst van alle pakketten" +msgstr "Overzicht van alle bronpakketten" #: templates/html/suite_index.tmpl:40 -#, fuzzy msgid "All source packages" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Alle bronpakketten" #: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7 #, fuzzy @@ -1051,16 +1006,15 @@ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" #: templates/html/tag_index.tmpl:4 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Over" #: templates/html/tag_index.tmpl:5 msgid "Debtags" -msgstr "" +msgstr "Debtags" #: templates/html/tag_index.tmpl:10 -#, fuzzy msgid "Facet: %s" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +msgstr "Facet: %s" #: templates/rss/newpkg.tmpl:16 #, fuzzy @@ -1085,235 +1039,28 @@ msgstr "" "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " "distributie toegevoegd." -#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5 +#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" -msgstr "" +msgstr "Copyright ©" -#: templates/txt/index.tmpl:2 -#, fuzzy -#| msgid "New Packages in \"%s\"" +#: templates/txt/index_head.tmpl:1 msgid "All %s Packages in \"%s\"" -msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" +msgstr "Alle %s pakketten in \"%s\"" -#: templates/txt/index.tmpl:6 +#: templates/txt/index_head.tmpl:5 msgid "See for the license terms." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "two or more packages specified (%s)" -#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package in this suite on this architecture." -#~ msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite" - -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Virtueel pakket" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such package." -#~ msgstr "Bronpakket" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package not available in this suite." -#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#~ msgid "Package not available" -#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "search for a package" -#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" - -#, fuzzy -#~ msgid " (section %s)" -#~ msgstr "Sectie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " -#~ "during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -#~ "distributie toegevoegd." - -#, fuzzy -#~ msgid "Nothing found" -#~ msgstr "Niet gevonden" - -#~ msgid "Download %s\n" -#~ msgstr "Download %s\n" - -#~ msgid "virtual package" -#~ msgstr "virtueel pakket" - -#~ msgid "Overview over this distribution" -#~ msgstr "Overzicht van deze distributie" - -#~ msgid "md5sum" -#~ msgstr "md5sum" - -#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." -#~ msgstr "Zoek naar bug-rapporten over %s." - -#~ msgid "Source Package:" -#~ msgstr "Bronpakket:" - -#~ msgid "View the Debian changelog" -#~ msgstr "Bekijk de Debian changelog" - -#~ msgid "View the copyright file" -#~ msgstr "Bekijk het bestand met auteursrecht-informatie" - -#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." -#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket." +#~ msgid "section(s) $section_enc" +#~ msgstr "sectie(s) $section_enc" -#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." -#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket." - -#~ msgid "See the developer information for %s." -#~ msgstr "Zie de informatie voor ontwikkelaars voor %s." +#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" +#~ msgstr "platform(en) $architectures_enc" #, fuzzy -#~ msgid "Search on:" -#~ msgstr "Zoeken" - -#~ msgid "Debian Project" -#~ msgstr "Debian Project" - -#~ msgid "About Debian" -#~ msgstr "Over Debian" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Nieuws" - -#~ msgid "Getting Debian" -#~ msgstr "Verkrijgen" - -#~ msgid "Support" -#~ msgstr "Ondersteuning" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Ontwikkeling" - -#~ msgid "Site map" -#~ msgstr "Index" - #~ msgid "" -#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ "You can try a different search on the Packages search page." #~ msgstr "" #~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" - -#~ msgid "Last Modified: " -#~ msgstr "Laatst gewijzigd:" - -#~ msgid "" -#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public " -#~ "Interest, Inc." - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grootte:" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: De «experimental» distributie " -#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten " -#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing " -#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico." - -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van " -#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren." - -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes." - -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Uploaders" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioriteit" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het " -#~ "bouwen van het Debian installatie programma. Installeer het niet op een normaal " -#~ "Debian systeem." - -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten" - -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Zie voor de licentievoorwaarden.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versies:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Merk op dat de «experimental» distributie " -#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen " -#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/" -#~ "\">unstable» distributie." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " -#~ "toegevoegd." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last " -#~| "7 days." -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " -#~ "last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " -#~ "toegevoegd."