X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.ja.po;h=6b04cf561deef2293e34d38a70c43284d72bb4ae;hp=c5515bc2677a8895e1acd7604419787753b18bb1;hb=fffa5fbc0e284d705ae054d7eaea48efa38d0029;hpb=e073e258df199ec693a94b5f460968dec3f6e732 diff --git a/po/templates.ja.po b/po/templates.ja.po index c5515bc..6b04cf5 100644 --- a/po/templates.ja.po +++ b/po/templates.ja.po @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 13:25+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-19 18:48+0900\n" "Last-Translator: Noritada Kobayashi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: templates/config.tmpl:41 +#: templates/config.tmpl:44 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Debian ウェブメーリングリスト" -#: templates/config.tmpl:46 +#: templates/config.tmpl:49 msgid "%s Webmaster" msgstr "%s ウェブマスター" -#: templates/config.tmpl:49 +#: templates/config.tmpl:52 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%1 は %3 の登録商標です。" -#: templates/config.tmpl:54 +#: templates/config.tmpl:67 msgid "" "Please note that this is an experimental version of %" "s. Errors and obsolete information should be expected" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "" "報があると思ってください。" #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format -#: templates/config.tmpl:57 +#: templates/config.tmpl:70 msgid "." msgstr "." -#: templates/config.tmpl:58 +#: templates/config.tmpl:71 msgid "," msgstr "," @@ -107,27 +107,67 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)" msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)" msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" -#: templates/config/mirrors.tmpl:178 +#: templates/config/architectures.tmpl:20 +msgid "AVR32" +msgstr "" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:14 +msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合するパッケージ" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:15 +msgid "" +"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not " +"in Debian main" +msgstr "" +"Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合しているが、Debian の main に含ま" +"れないソフトウェアが必要となるパッケージ" + +#: templates/config/archive_layout.tmpl:16 +msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合しないパッケージ" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:92 +msgid "" +"volatile packages that need major changes during the life of a stable release" +msgstr "" +"安定版 (stable) リリースのサポート期間内に大きな変更が必要となる、時代遅れに" +"なりやすいパッケージ" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:132 +msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian" +msgstr "" +"Debian の安定版 (stable) リリースに合うように作られた、新しいバージョンのパッ" +"ケージ" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:160 +#, fuzzy +#| msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian" +msgid "" +"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" +msgstr "Debian でまだ利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケージ" + +#: templates/config/mirrors.tmpl:189 msgid "North America" msgstr "北アメリカ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:179 +#: templates/config/mirrors.tmpl:190 msgid "South America" msgstr "南アメリカ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:180 +#: templates/config/mirrors.tmpl:191 msgid "Asia" msgstr "アジア" -#: templates/config/mirrors.tmpl:181 +#: templates/config/mirrors.tmpl:192 msgid "Australia and New Zealand" msgstr "オーストラリア・ニュージーランド" -#: templates/config/mirrors.tmpl:182 +#: templates/config/mirrors.tmpl:193 msgid "Europe" msgstr "ヨーロッパ" -#: templates/config/mirrors.tmpl:183 +#: templates/config/mirrors.tmpl:194 msgid "Africa" msgstr "アフリカ" @@ -136,7 +176,8 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "パッケージのダウンロードに関する選択 -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "ディストリビューション:" @@ -185,7 +226,7 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "%s を使いたいミラーに置き換えてください。" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169 msgid "Experimental package" msgstr "試験的な (experimental の) パッケージ" @@ -201,11 +242,11 @@ msgstr "" "すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能なドキュメントを必ず" "調べてください。" -#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160 +#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "debian-installer 用の udeb パッケージ" -#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161 +#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -244,11 +285,16 @@ msgstr "" "完全な一覧をご覧ください。" #: templates/html/download.tmpl:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " +#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as " +#| "close as possible. See the %s ports page for current " +#| "information." msgid "" -"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " -"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close " -"as possible. See the %s ports page for current " -"information." +"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter " +"group keeps their archive in sync with the official archive as close as " +"possible. See the %s ports page for current information." msgstr "" "注意: %s はまだ、%s のアーカイブに公式に含まれているわけではありません。%s 移" "植グループが、このアーカイブと公式アーカイブが可能なかぎり同期するよう維持し" @@ -277,7 +323,7 @@ msgstr "%s Byte (%s %s)" msgid "Exact Size" msgstr "正確なサイズ" -#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5 チェックサム" @@ -310,28 +356,15 @@ msgstr "ファイル一覧" # See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository. #: templates/html/foot.tmpl:11 -msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。" - -# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository. -#: templates/html/foot.tmpl:22 -msgid "How to set the default document language" -msgstr "デフォルトの言語を設定するには" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 -msgid "%s Homepage" -msgstr "%s ホームページ" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Back to:" -msgstr "戻る:" - -#: templates/html/foot.tmpl:27 -msgid "Packages search page" -msgstr "パッケージ検索ページ" +msgid "" +"This page is also available in the following languages (How to set the default document language):" +msgstr "" +"このページは以下の言語でもご覧になれます (デフォルトの言語を設" +"定するには):" # See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository. -#: templates/html/foot.tmpl:31 +#: templates/html/foot.tmpl:28 msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " "For other contact information, see the %s contact page." @@ -340,12 +373,8 @@ msgstr "" "てください。その他の連絡先に関する情報は、%s のコンタクトペー" "ジをご覧ください。" -#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3 -msgid "Generated:" -msgstr "生成:" - # See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository. -#: templates/html/foot.tmpl:35 +#: templates/html/foot.tmpl:32 msgid "" "Content Copyright © %s %s; See license terms." @@ -353,47 +382,180 @@ msgstr "" "Content Copyright © %s %s; ライセンス" "条項をご覧ください。" -#: templates/html/foot.tmpl:39 +#: templates/html/foot.tmpl:35 msgid "Learn more about this site" msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには" -#: templates/html/head.tmpl:46 +#: templates/html/foot.tmpl:41 +#, fuzzy +#| msgid "Hosting provided by %s." +msgid "This service is sponsored by %s." +msgstr "ホスティングサービス提供者: %s" + +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88 msgid "Search" msgstr "検索" -#: templates/html/head.tmpl:49 +#: templates/html/head.tmpl:50 msgid "package names" msgstr "パッケージ名" -#: templates/html/head.tmpl:50 +#: templates/html/head.tmpl:51 msgid "descriptions" msgstr "パッケージ説明" -#: templates/html/head.tmpl:51 +#: templates/html/head.tmpl:52 msgid "source package names" msgstr "ソースパッケージ名" -#: templates/html/head.tmpl:52 +#: templates/html/head.tmpl:53 msgid "package contents" msgstr "パッケージの内容" -#: templates/html/head.tmpl:55 +#: templates/html/head.tmpl:56 msgid "all options" msgstr "すべてのオプション" -#: templates/html/head.tmpl:62 +#: templates/html/head.tmpl:63 msgid "skip the navigation" msgstr "ナビゲーションをスキップ" #: templates/html/head.tmpl:65 +msgid "%s Homepage" +msgstr "%s ホームページ" + +#: templates/html/head.tmpl:66 msgid "%s Packages Homepage" msgstr "%s パッケージホームページ" -#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 msgid "Packages" msgstr "パッケージ" +#: templates/html/homepage.tmpl:19 +msgid "" +"This site provides you with information about all the packages available in " +"the %s Package archive." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:21 +msgid "" +"Please contact %s if you encounter any problems!" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:23 +msgid "Browse through the lists of packages:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:32 +msgid "" +"There is also a list of packages recently added " +"to %s." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:34 +#, fuzzy +#| msgid "Hosting provided by %s." +msgid "Old releases can be found at %s." +msgstr "ホスティングサービス提供者: %s" + +#: templates/html/homepage.tmpl:38 +msgid "Search package directories" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85 +msgid "Keyword:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:45 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Search on:" +msgstr "検索" + +#: templates/html/homepage.tmpl:47 +#, fuzzy +#| msgid "package names" +msgid "Package names only" +msgstr "パッケージ名" + +#: templates/html/homepage.tmpl:49 +#, fuzzy +#| msgid "descriptions" +msgid "Descriptions" +msgstr "パッケージ説明" + +#: templates/html/homepage.tmpl:51 +#, fuzzy +#| msgid "source package names" +msgid "Source package names" +msgstr "ソースパッケージ名" + +#: templates/html/homepage.tmpl:53 +msgid "Only show exact matches:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68 +#: templates/html/homepage.tmpl:114 +msgid "any" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "セクション:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:71 +msgid "There are shortcuts for some searches available:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:73 +msgid "%sname for the search on package names." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:75 +msgid "" +"%ssrc:name for the search on source package names." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:79 +msgid "Search the contents of packages" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:81 +msgid "" +"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " +"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " +"also get a full list of files in a given package." +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:91 +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:94 +msgid "packages that contain files named like this" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:97 +msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:100 +msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" +msgstr "" + +#: templates/html/homepage.tmpl:109 +#, fuzzy +#| msgid "Architecture" +msgid "Architecture:" +msgstr "アーキテクチャ" + #: templates/html/index_head.tmpl:2 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "\"%s\" の %s %s に含まれるソースパッケージ" @@ -479,15 +641,15 @@ msgstr "コンパクトに圧縮されたテキスト形式の一覧" msgid "New packages in " msgstr "アーカイブに含まれる新規パッケージ:" -#: templates/html/search.tmpl:19 +#: templates/html/search.tmpl:20 msgid "Package Search Results -- %s" msgstr "パッケージ検索結果 -- %s" -#: templates/html/search.tmpl:28 +#: templates/html/search.tmpl:29 msgid "Package Search Results" msgstr "パッケージ検索結果" -#: templates/html/search.tmpl:35 +#: templates/html/search.tmpl:36 msgid "" "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " "to search allowing subword matching." @@ -495,23 +657,23 @@ msgstr "" "キーワードに完全に一致する単語のみを検索しました。単語の部分的" "な一致を有効にして検索してみるとよいでしょう。" -#: templates/html/search.tmpl:40 +#: templates/html/search.tmpl:41 msgid "Search in specific suite:" msgstr "特定のスイートに絞って検索:" -#: templates/html/search.tmpl:49 +#: templates/html/search.tmpl:50 msgid "Search in all suites" msgstr "すべてのスイートで検索" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58 +#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58 msgid "Limit search to a specific architecture:" msgstr "特定のアーキテクチャに絞って検索:" -#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63 +#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63 msgid "Search in all architectures" msgstr "すべてのアーキテクチャで検索" -#: templates/html/search.tmpl:69 +#: templates/html/search.tmpl:70 msgid "" "Some results have not been displayed due to the search " "parameters." @@ -519,60 +681,60 @@ msgstr "" "検索パラメータの設定によって、一部の結果が非表示になってい" "ます。" -#: templates/html/search.tmpl:78 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "all suites" msgstr "すべてのスイート" -#: templates/html/search.tmpl:78 +#: templates/html/search.tmpl:79 msgid "suite(s) %s" msgstr "%s スイート" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "すべてのセクション" -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" msgstr "%s セクション" -#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "すべてのアーキテクチャ" -#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" msgstr "%s アーキテクチャ" -#: templates/html/search.tmpl:82 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "packages" msgstr "パッケージ" -#: templates/html/search.tmpl:82 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "source packages" msgstr "ソースパッケージ" -#: templates/html/search.tmpl:83 +#: templates/html/search.tmpl:84 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "%2 を名前に含む%1を、%3、%4、%5で検索しました。" -#: templates/html/search.tmpl:86 +#: templates/html/search.tmpl:87 msgid " (including subword matching)" msgstr " (単語の一部が一致したものも含んでいます)" #. @translators: I'm really sorry :/ -#: templates/html/search.tmpl:88 +#: templates/html/search.tmpl:89 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." msgstr "" "名前や説明に%sを含むパッケージを、%s、%s、%sで検索しました%s。" -#: templates/html/search.tmpl:94 +#: templates/html/search.tmpl:95 msgid "Found %u matching packages." msgstr "%u 個の一致するパッケージが見つかりました。" -#: templates/html/search.tmpl:99 +#: templates/html/search.tmpl:100 msgid "" "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " "first few packages don't match what you searched for, try using more " @@ -582,7 +744,7 @@ msgstr "" "初のいくつかのパッケージが検索しようとしたものと一致していない場合は、キー" "ワードを追加するか他のキーワードを用いてみてください。" -#: templates/html/search.tmpl:103 +#: templates/html/search.tmpl:104 msgid "" "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " "been suppressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." @@ -591,7 +753,7 @@ msgstr "" "る可能性があります。
もっと長いキーワードを用いるか、キーワードを追加する" "ことを検討してください。" -#: templates/html/search.tmpl:105 +#: templates/html/search.tmpl:106 msgid "" "Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " "more keywords." @@ -599,39 +761,39 @@ msgstr "" "キーワードが一般的すぎます。
もっと長いキーワードを用いるか、キーワードを" "追加することを検討してください。" -#: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "残念ながら、検索結果はありませんでした" -#: templates/html/search.tmpl:118 +#: templates/html/search.tmpl:119 msgid "Package %s" msgstr "%s パッケージ" -#: templates/html/search.tmpl:130 +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "also provided by:" msgstr "また、以下のパッケージによって提供されてもいます:" -#: templates/html/search.tmpl:130 +#: templates/html/search.tmpl:131 msgid "provided by:" msgstr "以下のパッケージによって提供されています:" -#: templates/html/search.tmpl:139 +#: templates/html/search.tmpl:140 msgid "Source Package %s" msgstr "%s ソースパッケージ" -#: templates/html/search.tmpl:146 +#: templates/html/search.tmpl:147 msgid "Binary packages:" msgstr "バイナリパッケージ:" -#: templates/html/search.tmpl:148 +#: templates/html/search.tmpl:149 msgid "hide %u binary packages" msgstr "%u 個のバイナリパッケージを非表示" -#: templates/html/search.tmpl:148 +#: templates/html/search.tmpl:149 msgid "show %u binary packages" msgstr "%u 個のバイナリパッケージを表示" -#: templates/html/search.tmpl:158 +#: templates/html/search.tmpl:159 msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." @@ -668,13 +830,13 @@ msgid "paths that end with" msgstr "を末尾に持つパス" #: templates/html/search_contents.tmpl:76 -msgid "files named" -msgstr "という名前のファイル" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" msgstr "を名前に含むファイル" +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 +msgid "files named" +msgstr "という名前のファイル" + #. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." @@ -699,7 +861,7 @@ msgid "Sort results by filename" msgstr "ファイル名の順に結果を並び換える" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -719,10 +881,6 @@ msgstr "ソースパッケージ" msgid "All packages in this section" msgstr "このセクションのすべてのパッケージ" -#: templates/html/show.tmpl:16 -msgid "Section:" -msgstr "セクション:" - #: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "%2 の %1 ソースパッケージに関する詳細" @@ -755,6 +913,10 @@ msgstr "パッケージ: %s (%s)" msgid "essential" msgstr "必須" +#: templates/html/show.tmpl:61 +msgid "package manager will refuse to remove this package by default" +msgstr "パッケージマネージャはデフォルトではこのパッケージの削除を拒みます" + #: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" msgstr "%s に関するリンク" @@ -783,53 +945,55 @@ msgstr "著作権ファイル" msgid "Debian Source Repository" msgstr "Debian ソースリポジトリ" -#: templates/html/show.tmpl:96 +#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102 +msgid "%s Patch Tracking" +msgstr "%s パッチ追跡システム" + +#: templates/html/show.tmpl:110 msgid "Download Source Package %s:" msgstr "%s ソースパッケージをダウンロード:" -#: templates/html/show.tmpl:103 +#: templates/html/show.tmpl:117 msgid "Not found" msgstr "見つかりません" -#: templates/html/show.tmpl:108 +#: templates/html/show.tmpl:122 msgid "Maintainer:" msgstr "メンテナ:" -#: templates/html/show.tmpl:110 +#: templates/html/show.tmpl:124 msgid "Maintainers:" msgstr "メンテナ:" -#: templates/html/show.tmpl:123 +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "メンテナのパッケージやアップロードの概要" -#: templates/html/show.tmpl:123 -#, fuzzy -#| msgid "QA Page" +#: templates/html/show.tmpl:137 msgid "QA Page" -msgstr "QA ページ" +msgstr "QA ãƒšãƒ¼ã‚¸" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:138 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" msgstr "メンテナメーリングリストのアーカイブ" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:138 msgid "Mail Archive" msgstr "メールアーカイブ" -#: templates/html/show.tmpl:132 +#: templates/html/show.tmpl:146 msgid "External Resources:" msgstr "外部の資源:" -#: templates/html/show.tmpl:134 +#: templates/html/show.tmpl:148 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" -#: templates/html/show.tmpl:140 +#: templates/html/show.tmpl:154 msgid "Similar packages:" msgstr "類似のパッケージ:" -#: templates/html/show.tmpl:156 +#: templates/html/show.tmpl:170 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " @@ -841,7 +1005,7 @@ msgstr "" "すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能な" "ドキュメントを必ず調べてください。" -#: templates/html/show.tmpl:180 +#: templates/html/show.tmpl:194 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -851,71 +1015,71 @@ msgstr "" "\">仮想パッケージの定義については Debian ポリシーマニュア" "ルを参照してください。" -#: templates/html/show.tmpl:188 +#: templates/html/show.tmpl:202 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: templates/html/show.tmpl:211 +#: templates/html/show.tmpl:225 msgid "Packages providing %s" msgstr "%s を提供するパッケージ" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "以下のバイナリパッケージがこのソースパッケージからビルドされています。" -#: templates/html/show.tmpl:229 +#: templates/html/show.tmpl:243 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "その他の %s 関連パッケージ" -#: templates/html/show.tmpl:231 +#: templates/html/show.tmpl:245 msgid "legend" msgstr "凡例" -#: templates/html/show.tmpl:233 +#: templates/html/show.tmpl:247 msgid "build-depends" msgstr "構築依存" -#: templates/html/show.tmpl:234 +#: templates/html/show.tmpl:248 msgid "build-depends-indep" msgstr "構築依存 (アーキテクチャ非依存)" -#: templates/html/show.tmpl:236 +#: templates/html/show.tmpl:250 msgid "depends" msgstr "依存" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:251 msgid "recommends" msgstr "推奨" -#: templates/html/show.tmpl:238 +#: templates/html/show.tmpl:252 msgid "suggests" msgstr "提案" -#: templates/html/show.tmpl:248 +#: templates/html/show.tmpl:262 msgid "or " msgstr "または " -#: templates/html/show.tmpl:256 +#: templates/html/show.tmpl:270 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージでもあります: " -#: templates/html/show.tmpl:258 +#: templates/html/show.tmpl:272 msgid "virtual package provided by" msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージです: " -#: templates/html/show.tmpl:263 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "hide %u providing packages" msgstr "%u 個の提供パッケージを非表示" -#: templates/html/show.tmpl:263 +#: templates/html/show.tmpl:277 msgid "show %u providing packages" msgstr "%u 個の提供パッケージを表示" -#: templates/html/show.tmpl:281 +#: templates/html/show.tmpl:295 msgid "Download %s" msgstr "%s のダウンロード" -#: templates/html/show.tmpl:283 +#: templates/html/show.tmpl:297 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -925,55 +1089,55 @@ msgstr "" "リンク。加えて、パッケージサイズやインストールサイズに関する情報も含んでいま" "す。" -#: templates/html/show.tmpl:284 +#: templates/html/show.tmpl:298 msgid "Download for all available architectures" msgstr "すべての利用可能アーキテクチャ向けのダウンロード" -#: templates/html/show.tmpl:285 +#: templates/html/show.tmpl:299 msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャ" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:300 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: templates/html/show.tmpl:287 +#: templates/html/show.tmpl:301 msgid "Package Size" msgstr "パッケージサイズ" -#: templates/html/show.tmpl:288 +#: templates/html/show.tmpl:302 msgid "Installed Size" msgstr "インストールサイズ" -#: templates/html/show.tmpl:289 +#: templates/html/show.tmpl:303 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: templates/html/show.tmpl:297 +#: templates/html/show.tmpl:311 msgid "(unofficial port)" msgstr "(非公式の移植版)" -#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336 +#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350 msgid "%s kB" msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:311 +#: templates/html/show.tmpl:325 msgid "list of files" msgstr "ファイル一覧" -#: templates/html/show.tmpl:313 +#: templates/html/show.tmpl:327 msgid "no current information" msgstr "現在の情報はありません" -#: templates/html/show.tmpl:330 +#: templates/html/show.tmpl:344 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "このソースパッケージのファイルのダウンロードに関する情報" -#: templates/html/show.tmpl:331 +#: templates/html/show.tmpl:345 msgid "Size (in kB)" msgstr "サイズ (単位: kB)" -#: templates/html/show.tmpl:352 +#: templates/html/show.tmpl:366 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" @@ -981,7 +1145,7 @@ msgstr "" "Debian パッケージソースリポジトリ (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:357 +#: templates/html/show.tmpl:371 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Debian パッケージソースリポジトリ (ブラウザで表示可能)" @@ -1045,22 +1209,20 @@ msgstr "Copyright ©" msgid "All %s Packages in \"%s\"" msgstr "\"%s\" に含まれるすべての %s パッケージ" +#: templates/txt/index_head.tmpl:3 +msgid "Generated:" +msgstr "生成:" + #: templates/txt/index_head.tmpl:5 msgid "See for the license terms." msgstr "ライセンス条項については をご覧ください。" -#~ msgid "suite(s) $suite_enc" -#~ msgstr "$suite_enc スイート" - -#~ msgid "section(s) $section_enc" -#~ msgstr "$section_enc セクション" - -#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" -#~ msgstr "$architectures_enc アーキテクチャ" - #~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." -#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。" +#~ "You can try a different search on the Packages search page." +#~ msgstr "" +#~ "パッケージ検索ページで別の検索を実行で" +#~ "きます。" #~ msgid "" #~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the " @@ -1069,8 +1231,24 @@ msgstr "ライセンス条項については をご覧ください。" #~ "%s %s アーカイブ (\"%s\" セクション) に最近 7 日間に追加されたパッケージ。" #~ msgid "" -#~ "You can try a different search on the Packages search page." -#~ msgstr "" -#~ "パッケージ検索ページで別の検索を実行で" -#~ "きます。" +#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days." +#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。" + +#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" +#~ msgstr "$architectures_enc アーキテクチャ" + +#~ msgid "section(s) $section_enc" +#~ msgstr "$section_enc セクション" + +#~ msgid "suite(s) $suite_enc" +#~ msgstr "$suite_enc スイート" + +#~ msgid "Packages search page" +#~ msgstr "パッケージ検索ページ" + +#~ msgid "Back to:" +#~ msgstr "戻る:" + +# See webwml/japanese/po/templates.ja.po in the web site CVS repository. +#~ msgid "This page is also available in the following languages:" +#~ msgstr "このページは以下の言語でもご覧になれます。"