X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftemplates.de.po;h=d03dc27abd24959ec706faaf3861573c162c2e89;hp=d309579e7334274ba73b16174f2bbafb1dcdd913;hb=573d4f34516c7bec6a56c2c6e86093f6f6dc1ba3;hpb=3f5b3213309aed77c2f14799bc49b9c52f84dc4b diff --git a/po/templates.de.po b/po/templates.de.po index d309579..d03dc27 100644 --- a/po/templates.de.po +++ b/po/templates.de.po @@ -3,35 +3,43 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-05 18:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-04 21:50+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: templates/config.tmpl:40 +#: templates/config.tmpl:41 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Debian Webseiten-Mailingliste" -#: templates/config.tmpl:45 +#: templates/config.tmpl:46 msgid "%s Webmaster" msgstr "%s-Webmaster" -#: templates/config.tmpl:48 +#: templates/config.tmpl:49 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%s ist ein eingetragenes Warenzeichen von %s" -#: templates/config.tmpl:53 +#: templates/config.tmpl:54 msgid "" -"Please note that this is an experimental version of packages.debian.org. Errors and obsolete " -"information should be expected" +"Please note that this is an experimental version of %" +"s. Errors and obsolete information should be expected" msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass es sich bei dieser Seite um eine experimentelle " -"Version von packages.debian.org " +"Version von %s " "handelt. Mit Fehlern und veralteten Informationen muss gerechnet werden" +#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format +#: templates/config.tmpl:57 +msgid "." +msgstr "," + +#: templates/config.tmpl:58 +msgid "," +msgstr " " + #: templates/config/architectures.tmpl:4 msgid "Intel x86" msgstr "Intel x86" @@ -157,10 +165,10 @@ msgid "" "like aptitude or synaptic to download " "and install packages, instead of doing so manually via this website." msgstr "" -"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird nachdrücklich empfohlen, einen " -"Paket-Manager wie Aptitude oder Synaptic zum Herunterladen und Installieren von Paketen zu " -"benutzen und nicht diese Website." +"Falls Sie %s auf Ihrem Rechner einsetzen, wird nachdrücklich empfohlen, " +"einen Paket-Manager wie Aptitude oder Synaptic zum Herunterladen und Installieren von Paketen zu benutzen " +"und nicht diese Website." #: templates/html/download.tmpl:25 msgid "" @@ -174,7 +182,7 @@ msgstr "" msgid "Replacing %s with the mirror in question." msgstr "Ersetzen Sie dabei %s mit dem gewünschten Spiegel-Server." -#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145 +#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:153 msgid "Experimental package" msgstr "Experimentelles Paket" @@ -185,16 +193,17 @@ msgid "" "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible " "documentation before using it." msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. " -"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " -"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den Changelog und " -"andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es benutzen." +"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-" +"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder " +"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den " +"Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor Sie es " +"benutzen." -#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150 +#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:158 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "udeb-Paket des Debian-Installers" -#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151 +#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:159 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -241,9 +250,9 @@ msgid "" "information." msgstr "" "Beachten Sie, dass %s noch nicht offiziell im %s-Archiv ist, aber die " -"Portierungsgruppe %s ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie möglich " -"synchron hält. Lesen Sie die Portierungsseiten von %s für " -"aktuelle Informationen." +"Portierungsgruppe %s ihr Archiv mit dem offiziellen Archiv so eng wie " +"möglich synchron hält. Lesen Sie die Portierungsseiten von %" +"s für aktuelle Informationen." #: templates/html/download.tmpl:96 msgid "" @@ -267,7 +276,7 @@ msgstr "%s Byte (%s %s)" msgid "Exact Size" msgstr "Genaue Größe" -#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:329 msgid "MD5 checksum" msgstr "MD5-Prüfsumme" @@ -406,7 +415,7 @@ msgstr "Alle Pakete" msgid "Source" msgstr "Quellcode" -#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:247 +#: templates/html/index.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:256 #: templates/txt/index.tmpl:15 msgid "virtual package provided by" msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch" @@ -420,8 +429,8 @@ msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-" -"Archiv während der letzten 7 Tage hinzugefügt." +"Die folgenden Pakete wurden der Suite %s (Bereich %s) im %s-Archiv " +"während der letzten 7 Tage hinzugefügt." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 msgid "" @@ -483,15 +492,7 @@ msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche -- %s" msgid "Package Search Results" msgstr "Ergebnisse der Debian-Paketsuche" -#: templates/html/search.tmpl:33 -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Sie können auf der Paketsuchseite eine " -"andere Suche durchführen." - -#: templates/html/search.tmpl:37 +#: templates/html/search.tmpl:35 msgid "" "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " "to search allowing subword matching." @@ -499,58 +500,75 @@ msgstr "" "Sie haben nur nach Wörtern gesucht, die exakt auf die Schlüsselwörter " "passen. Sie können eine Teilwortsuche ausprobieren." -#: templates/html/search.tmpl:42 +#: templates/html/search.tmpl:40 +msgid "Search in specific suite:" +msgstr "Suche in bestimmter Suite:" + +#: templates/html/search.tmpl:49 +msgid "Search in all suites" +msgstr "Suche in allen Suites" + +#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58 +msgid "Limit search to a specific architecture:" +msgstr "Schränke Suche auf bestimmte Architekturen ein:" + +#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63 +msgid "Search in all architectures" +msgstr "Suche in allen Architekturen" + +#: templates/html/search.tmpl:69 msgid "" -"%u results have not been displayed due to the search " +"Some results have not been displayed due to the search " "parameters." msgstr "" -"%u Ergebnisse wurden aufgrund der Suchparameter nicht " +"Einige Ergebnisse wurden aufgrund der Suchparameter nicht " "angezeigt." -#: templates/html/search.tmpl:52 +#: templates/html/search.tmpl:78 msgid "all suites" msgstr "allen Suites" -#: templates/html/search.tmpl:52 -msgid "suite(s) $suite_enc" -msgstr "Suite(s) $suite_enc" +#: templates/html/search.tmpl:78 +msgid "suite(s) %s" +msgstr "Suite(s) %s" -#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73 +#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "all sections" msgstr "allen Bereichen" -#: templates/html/search.tmpl:53 -msgid "section(s) $section_enc" -msgstr "Bereich(e) $section_enc" +#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 +msgid "section(s) %s" +msgstr "Bereich(e) %s" -#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" msgstr "auf allen Architekturen" -#: templates/html/search.tmpl:54 -msgid "architecture(s) $architectures_enc" -msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc" +#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 +msgid "architecture(s) %s" +msgstr "Architektur(en) %s" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:82 msgid "packages" msgstr "Paketen" -#: templates/html/search.tmpl:56 +#: templates/html/search.tmpl:82 msgid "source packages" msgstr "Quellcode-Paketen" -#: templates/html/search.tmpl:57 +#: templates/html/search.tmpl:83 msgid "" "You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" "Sie haben nach %s gesucht, deren Namen %s enthält, in %s, %s, und %" "s." -#: templates/html/search.tmpl:60 +#: templates/html/search.tmpl:86 msgid " (including subword matching)" msgstr " (enthält Teilwortabgleich)" -#: templates/html/search.tmpl:61 +#. @translators: I'm really sorry :/ +#: templates/html/search.tmpl:88 msgid "" "You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" "s, and %s%s." @@ -558,11 +576,11 @@ msgstr "" "Sie haben nach %s in Paketnamen und -beschreibungen gesucht, in %s, " "%s, und %s%s." -#: templates/html/search.tmpl:67 +#: templates/html/search.tmpl:94 msgid "Found %u matching packages." msgstr "%u passende Pakete gefunden." -#: templates/html/search.tmpl:72 +#: templates/html/search.tmpl:99 msgid "" "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the " "first few packages don't match what you searched for, try using more " @@ -572,45 +590,56 @@ msgstr "" "Relevanz. Falls die ersten paar Pakete nicht auf Ihre Suche passen, " "versuchen Sie, mehr oder andere Suchbegriffe zu verwenden." -#: templates/html/search.tmpl:74 +#: templates/html/search.tmpl:103 +msgid "" +"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have " +"been supressed.
Please consider using a longer keyword or more keywords." +msgstr "" +"Ihr Schlüsselwort war zu allgemein. Daher könnten aufgrund von Optimierungen " +"einige Ergebnisse unterdrückt sein.
Bitte verwenden Sie ein längeres " +"oder weitere Suchbegriffe." + +#: templates/html/search.tmpl:105 msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%u results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." +"Your keyword was too generic.
Please consider using a longer keyword or " +"more keywords." msgstr "" -"Ihre Suche ergab zu viele Ergebnisse, nur exakte Treffer werden angezeigt. " -"Mindestens %u weitere Treffer wurden ausgelassen und nicht " -"angezeigt. Bitte benutzen Sie längere oder mehr Suchbegriffe." +"Ihr Schlüsselwort war zu allgemein.
Bitte verwenden Sie ein längeres " +"oder weitere Suchbegriffe." -#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131 +#: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131 msgid "Sorry, your search gave no results" msgstr "Leider ergab Ihre Suche kein Ergebnis" -#: templates/html/search.tmpl:86 +#: templates/html/search.tmpl:118 msgid "Package %s" msgstr "Paket %s" -#: templates/html/search.tmpl:96 +#: templates/html/search.tmpl:130 msgid "also provided by:" msgstr "auch bereitgestellt durch:" -#: templates/html/search.tmpl:96 +#: templates/html/search.tmpl:130 msgid "provided by:" msgstr "bereitgestellt durch:" -#: templates/html/search.tmpl:105 +#: templates/html/search.tmpl:139 msgid "Source Package %s" msgstr "Quellcode-Paket %s" -#: templates/html/search.tmpl:113 +#: templates/html/search.tmpl:146 msgid "Binary packages:" msgstr "Binär-Pakete:" -#: templates/html/search.tmpl:115 -msgid "%u binary packages" -msgstr "%u binäre Pakete" +#: templates/html/search.tmpl:148 +msgid "hide %u binary packages" +msgstr "verberge %u binäre Pakete" -#: templates/html/search.tmpl:125 +#: templates/html/search.tmpl:148 +msgid "show %u binary packages" +msgstr "zeige %u binäre Pakete" + +#: templates/html/search.tmpl:158 msgid "" "%u results have not been displayed because you requested " "only exact matches." @@ -642,34 +671,19 @@ msgstr "Suche nach Pfaden, die auf %s enden" msgid "Search in other suite:" msgstr "Suche in anderer Suite:" -#: templates/html/search_contents.tmpl:58 -msgid "Limit search to a specific architecture:" -msgstr "Schränke Suche auf bestimmte Architekturen ein:" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:63 -msgid "Search in all architectures" -msgstr "Suche in allen Architekturen" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:73 -msgid "section(s) %s" -msgstr "Bereich(e) %s" - #: templates/html/search_contents.tmpl:74 -msgid "architecture(s) %s" -msgstr "Architektur(en) %s" - -#: templates/html/search_contents.tmpl:75 msgid "paths that end with" msgstr "Pfade die wie folgt enden:" -#: templates/html/search_contents.tmpl:77 +#: templates/html/search_contents.tmpl:76 msgid "files named" msgstr "Dateien mit Namen" -#: templates/html/search_contents.tmpl:79 +#: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" msgstr "Dateinamen, die Folgendes enthalten:" +#. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 msgid "You have searched for %s %s in suite %s, %s, and %s." msgstr "" @@ -685,14 +699,15 @@ msgid "" "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." msgstr "" "Hinweis: Ihre Suche war zu breit, daher werden nur rund die ersten 100 " -"Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr Schlüsselwörter." +"Treffer angezeigt. Bitte verwenden Sie ein längeres oder mehr " +"Schlüsselwörter." #: templates/html/search_contents.tmpl:97 msgid "Sort results by filename" msgstr "Sortiere Ergebnisse nach Dateinamen" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 -#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:329 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -716,116 +731,124 @@ msgstr "Alle Pakete in diesem Bereich" msgid "Section:" msgstr "Bereiche:" -#: templates/html/show.tmpl:21 +#: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "Informationen über Quellcode-Paket %s in %s" -#: templates/html/show.tmpl:22 +#: templates/html/show.tmpl:23 msgid "Details of package %s in %s" msgstr "Informationen über Paket %s in %s" -#: templates/html/show.tmpl:45 +#: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source package building this package" msgstr "Quellcode-Paket, aus dem dieses Paket gebaut wird" -#: templates/html/show.tmpl:45 +#: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source:" msgstr "Quellcode:" -#: templates/html/show.tmpl:52 +#: templates/html/show.tmpl:53 msgid "Virtual Package: %s" msgstr "Virtuelles Paket: %s" -#: templates/html/show.tmpl:54 +#: templates/html/show.tmpl:55 msgid "Source Package: %s (%s)" msgstr "Quellcode-Paket: %s (%s)" -#: templates/html/show.tmpl:56 +#: templates/html/show.tmpl:57 msgid "Package: %s (%s)" msgstr "Paket: %s (%s)" -#: templates/html/show.tmpl:60 +#: templates/html/show.tmpl:61 msgid "essential" msgstr "Essenziell" -#: templates/html/show.tmpl:64 +#: templates/html/show.tmpl:65 msgid "Links for %s" msgstr "Links für %s" -#: templates/html/show.tmpl:65 +#: templates/html/show.tmpl:66 msgid "Debian Resources:" msgstr "Debian-Ressourcen:" -#: templates/html/show.tmpl:67 +#: templates/html/show.tmpl:68 msgid "Bug Reports" msgstr "Fehlerberichte" -#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72 +#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73 msgid "Developer Information (PTS)" msgstr "Entwicklerinformationen (PTS)" -#: templates/html/show.tmpl:76 +#: templates/html/show.tmpl:77 msgid "%s Changelog" msgstr "%s-Changelog" -#: templates/html/show.tmpl:77 +#: templates/html/show.tmpl:78 msgid "Copyright File" msgstr "Copyright-Datei" -#: templates/html/show.tmpl:81 +#: templates/html/show.tmpl:82 msgid "Debian Source Repository" msgstr "Debian-Quellcode-Depot" -#: templates/html/show.tmpl:95 +#: templates/html/show.tmpl:96 msgid "Download Source Package %s:" msgstr "Quellcode-Paket %s herunterladen:" -#: templates/html/show.tmpl:102 +#: templates/html/show.tmpl:103 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: templates/html/show.tmpl:107 +#: templates/html/show.tmpl:108 msgid "Maintainer:" msgstr "Betreuer:" -#: templates/html/show.tmpl:109 +#: templates/html/show.tmpl:110 msgid "Maintainers:" msgstr "Betreuer:" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:121 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads" msgstr "Eine Übersicht über die Pakete und Uploads des Betreuers" -#: templates/html/show.tmpl:114 +#: templates/html/show.tmpl:121 msgid "QA Page" msgstr "QS-Seite" #: templates/html/show.tmpl:122 +msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist" +msgstr "Archiv der Betreuer-Mailingliste" + +#: templates/html/show.tmpl:122 +msgid "Mail Archive" +msgstr "E-Mail-Archiv" + +#: templates/html/show.tmpl:130 msgid "External Resources:" msgstr "Externe Ressourcen:" -#: templates/html/show.tmpl:124 +#: templates/html/show.tmpl:132 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" -#: templates/html/show.tmpl:130 +#: templates/html/show.tmpl:138 msgid "Similar packages:" msgstr "Ähnliche Pakete: " -#: templates/html/show.tmpl:146 +#: templates/html/show.tmpl:154 msgid "" "Warning: This package is from the experimental " "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " "cause data loss. Please be sure to consult the changelog " "and other possible documentation before using it." msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-Distribution. " -"Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist und " -"sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den Changelog und andere möglicherweise verfügbare Dokumentation, bevor " -"Sie es benutzen." +"Warnung: Dieses Paket ist aus der Experimental-" +"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder " +"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Bitte lesen Sie den " +"Changelog und andere möglicherweise verfügbare " +"Dokumentation, bevor Sie es benutzen." -#: templates/html/show.tmpl:169 +#: templates/html/show.tmpl:178 msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " "for a definition of virtual " @@ -835,63 +858,67 @@ msgstr "" "\">Debian-Richtlinien für eine Definition von virtuellen Paketen." -#: templates/html/show.tmpl:177 +#: templates/html/show.tmpl:186 msgid "Tags" msgstr "Markierungen" -#: templates/html/show.tmpl:200 +#: templates/html/show.tmpl:209 msgid "Packages providing %s" msgstr "Pakete, die %s bereitstellen" -#: templates/html/show.tmpl:209 +#: templates/html/show.tmpl:218 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:" -#: templates/html/show.tmpl:218 +#: templates/html/show.tmpl:227 msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Andere Pakete mit Bezug zu %s" -#: templates/html/show.tmpl:220 +#: templates/html/show.tmpl:229 msgid "legend" msgstr "Legende" -#: templates/html/show.tmpl:222 +#: templates/html/show.tmpl:231 msgid "build-depends" msgstr "build-depends" -#: templates/html/show.tmpl:223 +#: templates/html/show.tmpl:232 msgid "build-depends-indep" msgstr "build-depends-indep" -#: templates/html/show.tmpl:225 +#: templates/html/show.tmpl:234 msgid "depends" msgstr "hängt ab von" -#: templates/html/show.tmpl:226 +#: templates/html/show.tmpl:235 msgid "recommends" msgstr "empfiehlt" -#: templates/html/show.tmpl:227 +#: templates/html/show.tmpl:236 msgid "suggests" msgstr "schlägt vor" -#: templates/html/show.tmpl:237 +#: templates/html/show.tmpl:246 msgid "or " msgstr "oder " -#: templates/html/show.tmpl:245 +#: templates/html/show.tmpl:254 msgid "also a virtual package provided by" msgstr "auch ein virtuelles Paket, bereitgestellt durch" -#: templates/html/show.tmpl:252 -msgid "%u providing packages" -msgstr "%u bereitstellende Pakete" +#: templates/html/show.tmpl:261 +msgid "hide %u providing packages" +msgstr "verberge %u bereitstellende Pakete" + +#: templates/html/show.tmpl:261 +msgid "show %u providing packages" +msgstr "zeige %u bereitstellende Pakete" -#: templates/html/show.tmpl:270 +#: templates/html/show.tmpl:279 msgid "Download %s" msgstr "%s herunterladen" -#: templates/html/show.tmpl:272 +#: templates/html/show.tmpl:281 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -901,59 +928,55 @@ msgstr "" "Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei " "und der Größe im installierten Zustand." -#: templates/html/show.tmpl:273 +#: templates/html/show.tmpl:282 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen" -#: templates/html/show.tmpl:274 +#: templates/html/show.tmpl:283 msgid "Architecture" msgstr "Architektur" -#: templates/html/show.tmpl:275 +#: templates/html/show.tmpl:284 msgid "Version" msgstr "Version" -#: templates/html/show.tmpl:276 +#: templates/html/show.tmpl:285 msgid "Package Size" msgstr "Paketgröße" -#: templates/html/show.tmpl:277 +#: templates/html/show.tmpl:286 msgid "Installed Size" msgstr "Größe (installiert)" -#: templates/html/show.tmpl:278 +#: templates/html/show.tmpl:287 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: templates/html/show.tmpl:286 +#: templates/html/show.tmpl:295 msgid "(unofficial port)" msgstr "(inoffizielle Portierung)" -#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325 -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +#: templates/html/show.tmpl:306 templates/html/show.tmpl:334 +msgid "%s kB" +msgstr "%s kB" -#: templates/html/show.tmpl:297 -msgid "%u kB" -msgstr "%u kB" - -#: templates/html/show.tmpl:300 +#: templates/html/show.tmpl:309 msgid "list of files" msgstr "Liste der Dateien" -#: templates/html/show.tmpl:302 +#: templates/html/show.tmpl:311 msgid "no current information" msgstr "keine aktuellen Informationen" -#: templates/html/show.tmpl:319 +#: templates/html/show.tmpl:328 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "Download-Informationen für die Dateien dieses Quellcode-Pakets" -#: templates/html/show.tmpl:320 +#: templates/html/show.tmpl:329 msgid "Size (in kB)" msgstr "Größe (in kB)" -#: templates/html/show.tmpl:338 +#: templates/html/show.tmpl:347 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" @@ -961,7 +984,7 @@ msgstr "" "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (VCS: %s)" -#: templates/html/show.tmpl:342 +#: templates/html/show.tmpl:351 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Quellcode-Depot des Debian-Pakets (browsable)" @@ -1028,3 +1051,19 @@ msgstr "Alle %s-Pakete in »%s«" #: templates/txt/index.tmpl:6 msgid "See for the license terms." msgstr "Siehe für die Lizenz-Bestimmungen." + +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search page." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auf der Paketsuchseite eine " +#~ "andere Suche durchführen." + +#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" +#~ msgstr "auf Architektur(en) $architectures_enc" + +#~ msgid "section(s) $section_enc" +#~ msgstr "Bereich(e) $section_enc" + +#~ msgid "suite(s) $suite_enc" +#~ msgstr "Suite(s) $suite_enc"