X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsections.uk.po;h=98c5137e1d4ba23717d733d5b15a85748fae494b;hp=ffc4f7da720a69ec2a7235ff7358101e7daa13f4;hb=HEAD;hpb=3de7c1df7e4139451ddf2b66fd0fa365b2bf8004;ds=sidebyside diff --git a/po/sections.uk.po b/po/sections.uk.po index ffc4f7d..98c5137 100644 --- a/po/sections.uk.po +++ b/po/sections.uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sections\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 17:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:41+0200\n" "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -36,29 +36,57 @@ msgid "Basic needed utilities of every Debian system." msgstr "" #: lib/Packages/Sections.pm:16 +msgid "Mono/CLI" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:17 +msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:18 msgid "Communication Programs" msgstr "Програми зв'язку" -#: lib/Packages/Sections.pm:17 +#: lib/Packages/Sections.pm:19 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style." msgstr "Програмне забезпечення для використання модема." -#: lib/Packages/Sections.pm:18 +#: lib/Packages/Sections.pm:20 +msgid "Databases" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:21 +msgid "Database Servers and Clients." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:22 +#, fuzzy +#| msgid "Virtual packages" +msgid "Debug packages" +msgstr "Віртуальні пакунки" + +#: lib/Packages/Sections.pm:23 +msgid "" +"Packages providing debugging information for executables and shared " +"libraries." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:24 msgid "Development" msgstr "Розробка" -#: lib/Packages/Sections.pm:19 +#: lib/Packages/Sections.pm:25 msgid "" "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc." msgstr "" "Програми для розробки, компілятори, середовища для розробки, бібліотеки і т." "ін." -#: lib/Packages/Sections.pm:20 +#: lib/Packages/Sections.pm:26 msgid "Documentation" msgstr "Документація" -#: lib/Packages/Sections.pm:21 +#: lib/Packages/Sections.pm:27 msgid "" "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to " "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)." @@ -67,80 +95,140 @@ msgstr "" "Debian, і програми які необхідні для перегляду документації (man, info і т." "ін.." -#: lib/Packages/Sections.pm:22 +#: lib/Packages/Sections.pm:28 msgid "Editors" msgstr "Редактори" -#: lib/Packages/Sections.pm:23 +#: lib/Packages/Sections.pm:29 msgid "Software to edit files. Programming environments." msgstr "Програми для редагування файлів. Середовища програмування." -#: lib/Packages/Sections.pm:24 +#: lib/Packages/Sections.pm:30 msgid "Electronics" msgstr "Електроніка" -#: lib/Packages/Sections.pm:25 +#: lib/Packages/Sections.pm:31 msgid "Electronics utilities." msgstr "Програми по електроніці" -#: lib/Packages/Sections.pm:26 +#: lib/Packages/Sections.pm:32 msgid "Embedded software" msgstr "Вбудоване програмне забезпечення" -#: lib/Packages/Sections.pm:27 +#: lib/Packages/Sections.pm:33 msgid "Software suitable for use in embedded applications." msgstr "Програми придатні для використання у вбудованих системах." -#: lib/Packages/Sections.pm:28 +#: lib/Packages/Sections.pm:34 msgid "Games" msgstr "Ігри" -#: lib/Packages/Sections.pm:29 +#: lib/Packages/Sections.pm:35 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up." msgstr "" "Програми для приємного проведення часу після встановлення всього цього." -#: lib/Packages/Sections.pm:30 +#: lib/Packages/Sections.pm:36 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: lib/Packages/Sections.pm:31 +#: lib/Packages/Sections.pm:37 msgid "" "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated " "applications." msgstr "" "Стільниця GNOME, потужний, легкий у використанні набір інтегрованих програм." -#: lib/Packages/Sections.pm:32 +#: lib/Packages/Sections.pm:38 +msgid "GNU R" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:39 +msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:40 +msgid "GNUstep" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:41 +msgid "The GNUstep environment." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:42 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: lib/Packages/Sections.pm:33 +#: lib/Packages/Sections.pm:43 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist." msgstr "" "Редактори, переглядачі, перетворювачі... Все для того, щоб стати митцем." -#: lib/Packages/Sections.pm:34 +#: lib/Packages/Sections.pm:44 msgid "Ham Radio" msgstr "Аматорське радіо" -#: lib/Packages/Sections.pm:35 +#: lib/Packages/Sections.pm:45 msgid "Software for ham radio." msgstr "Програми для аматорського радіо." -#: lib/Packages/Sections.pm:36 +#: lib/Packages/Sections.pm:46 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:47 +#, fuzzy +#| msgid "Virtual packages." +msgid "Font packages." +msgstr "Віртуальні пакунки." + +#: lib/Packages/Sections.pm:48 +msgid "Haskell" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:49 +msgid "Everything about Haskell." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:50 +#, fuzzy +#| msgid "Web Software" +msgid "Web Servers" +msgstr "Програми для вебу" + +#: lib/Packages/Sections.pm:51 +msgid "Web servers and their modules." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:52 msgid "Interpreters" msgstr "Інтерпретатори" -#: lib/Packages/Sections.pm:37 +#: lib/Packages/Sections.pm:53 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors." msgstr "Різноманітні інтерпретатори для різних мов. Макропорцесори." -#: lib/Packages/Sections.pm:38 +#: lib/Packages/Sections.pm:54 +msgid "Java" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:55 +msgid "Everything about Java." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:56 +msgid "Kernels" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:57 +msgid "Operating System Kernels and related modules." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:58 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: lib/Packages/Sections.pm:39 +#: lib/Packages/Sections.pm:59 msgid "" "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated " "applications." @@ -148,11 +236,11 @@ msgstr "" "K Desktop Environment, потужний, легкий у використанні набір інтегрованих " "програм." -#: lib/Packages/Sections.pm:40 +#: lib/Packages/Sections.pm:60 msgid "Libraries" msgstr "Бібліотеки" -#: lib/Packages/Sections.pm:41 +#: lib/Packages/Sections.pm:61 msgid "" "Libraries to make other programs work. They provide special features to " "developers." @@ -160,76 +248,80 @@ msgstr "" "Бібліотеки що необхідні для роботи інших програм. Вони надають спеціальні " "можливості для розробників." -#: lib/Packages/Sections.pm:42 +#: lib/Packages/Sections.pm:62 msgid "Library development" msgstr "Бібліотеки для розробки" -#: lib/Packages/Sections.pm:43 +#: lib/Packages/Sections.pm:63 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them." msgstr "Бібліотеки що необхідні для розробників для написання програм." -#: lib/Packages/Sections.pm:44 +#: lib/Packages/Sections.pm:64 +msgid "Lisp" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:65 +msgid "Everything about Lisp." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:66 +msgid "Language packs" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:67 +msgid "Localization support for big software packages." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:68 msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: lib/Packages/Sections.pm:45 +#: lib/Packages/Sections.pm:69 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages." msgstr "Програми для пересилання, читання та створення поштових повідомлень." -#: lib/Packages/Sections.pm:46 +#: lib/Packages/Sections.pm:70 msgid "Mathematics" msgstr "Математика" -#: lib/Packages/Sections.pm:47 +#: lib/Packages/Sections.pm:71 msgid "Math software." msgstr "Математичні програми." -#: lib/Packages/Sections.pm:48 +#: lib/Packages/Sections.pm:72 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різноманітне" -#: lib/Packages/Sections.pm:49 +#: lib/Packages/Sections.pm:73 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else." msgstr "Різноманітні програми які не підходять під інші категорії." -#: lib/Packages/Sections.pm:50 +#: lib/Packages/Sections.pm:74 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: lib/Packages/Sections.pm:51 -msgid "" -"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." +#: lib/Packages/Sections.pm:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world." +msgid "Daemons and clients to connect your system to the world." msgstr "" "Демони та клієнти для з'єднання вашої системи Debian GNU/Linux із зовнішнім " "світом." -#: lib/Packages/Sections.pm:52 +#: lib/Packages/Sections.pm:76 msgid "Newsgroups" msgstr "Групи новин" -#: lib/Packages/Sections.pm:53 +#: lib/Packages/Sections.pm:77 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc." msgstr "Програми для доступу до Usenet, встановлення серверів новин і т.ін." -#: lib/Packages/Sections.pm:54 -msgid "Software restricted in the U.S." -msgstr "Програми з обмеженнями в США" - -#: lib/Packages/Sections.pm:55 -msgid "" -"These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due " -"to software patents. You should check the regulations in your country before " -"using this software." -msgstr "" -"Ці пакунки, мабуть, не можна використовувати в або експортувати зі США через " -"патенти на програмне забезпечення. Вам потрібно перевірити законодавство " -"вашої країни перед використанням цих програм." - -#: lib/Packages/Sections.pm:56 +#: lib/Packages/Sections.pm:78 msgid "Old Libraries" msgstr "Старі бібліотеки" -#: lib/Packages/Sections.pm:57 +#: lib/Packages/Sections.pm:79 msgid "" "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old " "applications." @@ -237,84 +329,124 @@ msgstr "" "Старі версії бібліотек, що зберігаються для зворотної сумісності зі старими " "програмами." -#: lib/Packages/Sections.pm:58 +#: lib/Packages/Sections.pm:80 +msgid "OCaml" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:81 +msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:82 msgid "Other OS's and file systems" msgstr "Інші ОС та файлові системи" -#: lib/Packages/Sections.pm:59 +#: lib/Packages/Sections.pm:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use " +#| "their filesystems." msgid "" -"Software to run programs compiled for other operating system, and to use " +"Software to run programs compiled for other operating systems, and to use " "their filesystems." msgstr "" "Програмне забезпечення для запуску програм скомпільованих для інших " "операційних систем та для використання їхніх файлових систем." -#: lib/Packages/Sections.pm:60 +#: lib/Packages/Sections.pm:84 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: lib/Packages/Sections.pm:61 +#: lib/Packages/Sections.pm:85 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language." msgstr "Все, що стосується Perl, скриптової мови." -#: lib/Packages/Sections.pm:62 +#: lib/Packages/Sections.pm:86 +msgid "PHP" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:87 +msgid "Everything about PHP." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:88 msgid "Python" msgstr "Python" -#: lib/Packages/Sections.pm:63 +#: lib/Packages/Sections.pm:89 msgid "" "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " "language." msgstr "Все, що стосується Python, інтерактивної об'єктно-орієнтованої мови." -#: lib/Packages/Sections.pm:64 +#: lib/Packages/Sections.pm:90 +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " +#| "language." +msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language." +msgstr "Все, що стосується Python, інтерактивної об'єктно-орієнтованої мови." + +#: lib/Packages/Sections.pm:92 msgid "Science" msgstr "Наука" -#: lib/Packages/Sections.pm:65 +#: lib/Packages/Sections.pm:93 msgid "Basic tools for scientific work" msgstr "Основні інструменти для наукової роботи." -#: lib/Packages/Sections.pm:66 +#: lib/Packages/Sections.pm:94 msgid "Shells" msgstr "Оболонки" -#: lib/Packages/Sections.pm:67 +#: lib/Packages/Sections.pm:95 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners." msgstr "Командні оболонки. Дружні інтерфейси користувача для початківців." -#: lib/Packages/Sections.pm:68 +#: lib/Packages/Sections.pm:96 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: lib/Packages/Sections.pm:69 +#: lib/Packages/Sections.pm:97 msgid "" "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." msgstr "" "Програми для роботи зі звуком: мікшери, програвачі, записувачі, програвачі " "компакт-дисків та ін." -#: lib/Packages/Sections.pm:70 +#: lib/Packages/Sections.pm:98 msgid "TeX" msgstr "TeX" -#: lib/Packages/Sections.pm:71 +#: lib/Packages/Sections.pm:99 msgid "The famous typesetting software and related programs." msgstr "Знамените програмне забезпечення для набору та пов'язані програми." -#: lib/Packages/Sections.pm:72 +#: lib/Packages/Sections.pm:100 msgid "Text Processing" msgstr "Обробка текстів" -#: lib/Packages/Sections.pm:73 +#: lib/Packages/Sections.pm:101 msgid "Utilities to format and print text documents." msgstr "Програми для форматування та друку текстових документів." -#: lib/Packages/Sections.pm:74 +#: lib/Packages/Sections.pm:102 +msgid "Translations" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:103 +msgid "Translation packages and language support meta packages." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:104 msgid "Utilities" msgstr "Допоміжні програми" -#: lib/Packages/Sections.pm:75 +#: lib/Packages/Sections.pm:105 msgid "" "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system " "monitoring, input systems, etc." @@ -322,28 +454,44 @@ msgstr "" "Програми для роботи з файлами/дисками, інструменти для резервного копіювання " "та архівування, контролю за системою, системи введення та ін." -#: lib/Packages/Sections.pm:76 +#: lib/Packages/Sections.pm:106 +msgid "Version Control Systems" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:107 +msgid "Version control systems and related utilities." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:108 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:109 +msgid "Video viewers, editors, recording, streaming." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:110 msgid "Virtual packages" msgstr "Віртуальні пакунки" -#: lib/Packages/Sections.pm:77 +#: lib/Packages/Sections.pm:111 msgid "Virtual packages." msgstr "Віртуальні пакунки." -#: lib/Packages/Sections.pm:78 +#: lib/Packages/Sections.pm:112 msgid "Web Software" msgstr "Програми для вебу" -#: lib/Packages/Sections.pm:79 +#: lib/Packages/Sections.pm:113 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc." msgstr "" "Веб-сервери, переглядачі, проксі-сервери, інструменти для завантаження та ін." -#: lib/Packages/Sections.pm:80 +#: lib/Packages/Sections.pm:114 msgid "X Window System software" msgstr "Програми X Window System" -#: lib/Packages/Sections.pm:81 +#: lib/Packages/Sections.pm:115 msgid "" "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many " "related applications." @@ -351,21 +499,30 @@ msgstr "" "X-сервери, бібліотеки, шрифти, менеджери вікон, емулятори терміналів і " "багато пов'язаних програм." -#: lib/Packages/Sections.pm:82 +#: lib/Packages/Sections.pm:116 +msgid "Xfce" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:117 +msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:118 +msgid "Zope/Plone Framework" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:119 +msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System." +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:120 msgid "debian-installer udeb packages" msgstr "udeb-пакунки встановлювача" -#: lib/Packages/Sections.pm:83 +#: lib/Packages/Sections.pm:121 msgid "" "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not " "install them on a normal system!" msgstr "" "Спеціальні пакунки для побудови пристосованих варіантів встановлювача. Не " "встановлюйте їх на нормальній системі!" - -#~ msgid "" -#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " -#~ "they're provided only for upgrading purposes)." -#~ msgstr "" -#~ "Основні програми кожної системи Debian (вам не потрібно їх встановлювати, " -#~ "вони тут тільки для потреб оновлення)."