X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsections.fr.po;h=4ccc75df28c297bd2932d550df539b5e9890b664;hp=f99a7481abcf5352d521d797d298270b681f12a5;hb=3d001d13e938fe3dc712e777e01804f8187c32f4;hpb=56d4b3ed57e20359e5ea46feabb850cf4a94caf2 diff --git a/po/sections.fr.po b/po/sections.fr.po index f99a748..4ccc75d 100644 --- a/po/sections.fr.po +++ b/po/sections.fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-22 02:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-07 06:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-11 20:32+0200\n" "Last-Translator: Guilhelm Panaget \n" "Language-Team: French \n" @@ -212,24 +212,10 @@ msgstr "" "nouvelles, etc." #: lib/Packages/Sections.pm:54 -msgid "Software restricted in the U.S." -msgstr "Logiciels soumis à restriction aux États-Unis" - -#: lib/Packages/Sections.pm:55 -msgid "" -"These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due " -"to software patents. You should check the regulations in your country before " -"using this software." -msgstr "" -"Ces paquets ne peuvent vraisemblablement pas être utilisés ou distribués aux " -"États-Unis du fait de brevets logiciels. Vous devriez vérifier la " -"règlementation de votre pays avant d'utiliser ces logiciels." - -#: lib/Packages/Sections.pm:56 msgid "Old Libraries" msgstr "Bibliothèques obsolètes" -#: lib/Packages/Sections.pm:57 +#: lib/Packages/Sections.pm:55 msgid "" "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old " "applications." @@ -237,11 +223,11 @@ msgstr "" "Versions obsolètes de bibliothèques, conservées à des fins de compatibilité " "avec d'anciennes applications." -#: lib/Packages/Sections.pm:58 +#: lib/Packages/Sections.pm:56 msgid "Other OS's and file systems" msgstr "Autres OS et systèmes de fichiers" -#: lib/Packages/Sections.pm:59 +#: lib/Packages/Sections.pm:57 msgid "" "Software to run programs compiled for other operating system, and to use " "their filesystems." @@ -249,68 +235,76 @@ msgstr "" "Logiciels permettant d'exécuter des programmes compilés pour d'autres " "systèmes d'exploitation et d'utiliser leur système de fichiers." -#: lib/Packages/Sections.pm:60 +#: lib/Packages/Sections.pm:58 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: lib/Packages/Sections.pm:61 +#: lib/Packages/Sections.pm:59 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language." msgstr "Tout à propos de Perl, langage interprété pour scripts." -#: lib/Packages/Sections.pm:62 +#: lib/Packages/Sections.pm:60 msgid "Python" msgstr "Python" -#: lib/Packages/Sections.pm:63 +#: lib/Packages/Sections.pm:61 msgid "" "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " "language." msgstr "" "Tout à propos de Python, langage interprété, interactif et orienté objet." -#: lib/Packages/Sections.pm:64 +#: lib/Packages/Sections.pm:62 msgid "Science" msgstr "Science" -#: lib/Packages/Sections.pm:65 +#: lib/Packages/Sections.pm:63 msgid "Basic tools for scientific work" msgstr "Outils de base pour les travaux scientifiques." -#: lib/Packages/Sections.pm:66 +#: lib/Packages/Sections.pm:64 msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: lib/Packages/Sections.pm:67 +#: lib/Packages/Sections.pm:65 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners." msgstr "Shells de commandes. Interfaces abordables par le débutant." -#: lib/Packages/Sections.pm:68 +#: lib/Packages/Sections.pm:66 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: lib/Packages/Sections.pm:69 +#: lib/Packages/Sections.pm:67 msgid "" "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." msgstr "" "Outils pour travailler avec le son : tables de mixage, lecteurs, " "enregistreurs, lecteurs de CD, etc." -#: lib/Packages/Sections.pm:70 +#: lib/Packages/Sections.pm:68 msgid "TeX" msgstr "TeX" -#: lib/Packages/Sections.pm:71 +#: lib/Packages/Sections.pm:69 msgid "The famous typesetting software and related programs." msgstr "Le célèbre logiciel de composition et les programmes associés." -#: lib/Packages/Sections.pm:72 +#: lib/Packages/Sections.pm:70 msgid "Text Processing" msgstr "Traitement de texte" -#: lib/Packages/Sections.pm:73 +#: lib/Packages/Sections.pm:71 msgid "Utilities to format and print text documents." msgstr "Outils pour la mise en forme et l'impression de documents texte." +#: lib/Packages/Sections.pm:72 +msgid "Translations" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:73 +msgid "Translation packages and language support meta packages." +msgstr "" + #: lib/Packages/Sections.pm:74 msgid "Utilities" msgstr "Outils système" @@ -372,3 +366,15 @@ msgstr "" #~ "Outils de base utilisés par tout système Debian (vous ne devriez pas " #~ "avoir besoin de les installer, ils sont fournis ici pour les mises à " #~ "niveaux)." + +#~ msgid "" +#~ "These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. " +#~ "due to software patents. You should check the regulations in your country " +#~ "before using this software." +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets ne peuvent vraisemblablement pas être utilisés ou distribués " +#~ "aux États-Unis du fait de brevets logiciels. Vous devriez vérifier la " +#~ "règlementation de votre pays avant d'utiliser ces logiciels." + +#~ msgid "Software restricted in the U.S." +#~ msgstr "Logiciels soumis à restriction aux États-Unis"