X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsections.de.po;h=d6b060832ea56cd2d0e6d1b11b1c404a1667697b;hp=14e2ab5725f11a55e9a06442086f12fd98a35006;hb=f7b85516f73e6a06d309e42be07c9f3def2877b5;hpb=c2fba2cb9ae717483daac17383e23cc8961bbb90 diff --git a/po/sections.de.po b/po/sections.de.po index 14e2ab5..d6b0608 100644 --- a/po/sections.de.po +++ b/po/sections.de.po @@ -1,11 +1,15 @@ +# Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld +# msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: packages.git 2cd81017ac27717adcda738074294c4f5cd9e4cd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n" -"Last-Translator: Frank Lichtenheld \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:48+0200\n" +"Last-Translator: Frank Lichtenheld \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Packages/Sections.pm:12 @@ -24,7 +28,7 @@ msgstr "Basisprogramme" #: lib/Packages/Sections.pm:15 msgid "Basic needed utilities of every Debian system." -msgstr "" +msgstr "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte Programme" #: lib/Packages/Sections.pm:16 msgid "Communication Programs" @@ -54,7 +58,7 @@ msgid "" "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)." msgstr "" "FAQs, HOWTOs und andere Dokumente, die versuchen, alles in Bezug auf Debian " -"zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen " +"zu erklären, sowie Software, die nötig ist, um die Dokumentation zu nutzen " "(man, info, usw.)" #: lib/Packages/Sections.pm:22 @@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "Embedded Software" #: lib/Packages/Sections.pm:27 msgid "Software suitable for use in embedded applications." -msgstr "Software, die für die Benutzung in Embedded-Systemen geeignet ist." +msgstr "Software, die für die Benutzung in Embedded-Systemen geeignet ist." #: lib/Packages/Sections.pm:28 msgid "Games" @@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "Spiele" #: lib/Packages/Sections.pm:29 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up." msgstr "" -"Programme, mit denen man eine schöne Zeit verbringen kann nach dem ganzen " +"Programme, mit denen man eine schöne Zeit verbringen kann nach dem ganzen " "Einrichten." #: lib/Packages/Sections.pm:30 @@ -100,7 +104,7 @@ msgid "" "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated " "applications." msgstr "" -"Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von " +"Die GNOME-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von " "integrierten Anwendungen." #: lib/Packages/Sections.pm:32 @@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "Grafik" #: lib/Packages/Sections.pm:33 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist." -msgstr "Editoren, Viewer, Konverter... Alles um ein Künstler zu werden." +msgstr "Editoren, Viewer, Konverter... Alles um ein Künstler zu werden." #: lib/Packages/Sections.pm:34 msgid "Ham Radio" @@ -117,7 +121,7 @@ msgstr "Amateurfunk" #: lib/Packages/Sections.pm:35 msgid "Software for ham radio." -msgstr "Software für Amateurfunker." +msgstr "Software für Amateurfunker." #: lib/Packages/Sections.pm:36 msgid "Interpreters" @@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "Interpreter" #: lib/Packages/Sections.pm:37 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors." msgstr "" -"Alle Sorten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. " +"Alle Sorten von Interpretern für interpretierte Programmiersprachen. " "Makroprozessoren." #: lib/Packages/Sections.pm:38 @@ -138,7 +142,7 @@ msgid "" "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated " "applications." msgstr "" -"Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von " +"Die K-Desktop-Umgebung, eine mächtige, leicht zu benutzende Sammlung von " "integrierten Anwendungen." #: lib/Packages/Sections.pm:40 @@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "Bibliotheksentwicklung" #: lib/Packages/Sections.pm:43 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them." msgstr "" -"Bibliotheken, die von Entwicklern benötigt werden, um Programme zu " +"Bibliotheken, die von Entwicklern benötigt werden, um Programme zu " "entwicklen, die sie benutzen." #: lib/Packages/Sections.pm:44 @@ -204,57 +208,43 @@ msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc." msgstr "Software, um auf das Usenet zuzugreifen, News-Server aufzusetzen, usw." #: lib/Packages/Sections.pm:54 -msgid "Software restricted in the U.S." -msgstr "Software, die Beschränkungen in den USA unterliegt" - -#: lib/Packages/Sections.pm:55 -msgid "" -"These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due " -"to software patents. You should check the regulations in your country before " -"using this software." -msgstr "" -"Diese Pakete dürfen wahrscheinlich nicht in den USA verwendet werden oder " -"nicht ausgeführt werden aufgrund von Software-Patenten. Sie sollten die " -"Vorschriften in Ihrem Land überprüfen bevor Sie diese Software verwenden." - -#: lib/Packages/Sections.pm:56 msgid "Old Libraries" msgstr "Alte Bibliotheken" -#: lib/Packages/Sections.pm:57 +#: lib/Packages/Sections.pm:55 msgid "" "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old " "applications." msgstr "" -"Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität " +"Alte Versionen von Bibliotheken, die zur Erhaltung der Abwärtskompatibilität " "mit alten Anwendungen bereitgestellt werden." -#: lib/Packages/Sections.pm:58 +#: lib/Packages/Sections.pm:56 msgid "Other OS's and file systems" msgstr "Andere Betriebs- und Dateisysteme" -#: lib/Packages/Sections.pm:59 +#: lib/Packages/Sections.pm:57 msgid "" "Software to run programs compiled for other operating system, and to use " "their filesystems." msgstr "" -"Software, um Programme zu benutzen, die für andere Betriebssysteme " +"Software, um Programme zu benutzen, die für andere Betriebssysteme " "kompiliert wurden und um die Dateisysteme anderer Betriebssysteme zu " "benutzen." -#: lib/Packages/Sections.pm:60 +#: lib/Packages/Sections.pm:58 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: lib/Packages/Sections.pm:61 +#: lib/Packages/Sections.pm:59 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language." msgstr "Alles zu Perl, einer interpretierten Skriptsprache." -#: lib/Packages/Sections.pm:62 +#: lib/Packages/Sections.pm:60 msgid "Python" msgstr "Python" -#: lib/Packages/Sections.pm:63 +#: lib/Packages/Sections.pm:61 msgid "" "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented " "language." @@ -262,48 +252,56 @@ msgstr "" "Alles zu Python, einer interpretierten, interaktiven, objekt-orientierten " "Programmiersprache." -#: lib/Packages/Sections.pm:64 +#: lib/Packages/Sections.pm:62 msgid "Science" msgstr "Wissenschaft" -#: lib/Packages/Sections.pm:65 +#: lib/Packages/Sections.pm:63 msgid "Basic tools for scientific work" msgstr "Programme zum wissenschaftlichen Arbeiten" -#: lib/Packages/Sections.pm:66 +#: lib/Packages/Sections.pm:64 msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: lib/Packages/Sections.pm:67 +#: lib/Packages/Sections.pm:65 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners." -msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger." +msgstr "Kommandoshells. Benutzerfreundliche Schnittstellen für Anfänger." -#: lib/Packages/Sections.pm:68 +#: lib/Packages/Sections.pm:66 msgid "Sound" msgstr "Sound" -#: lib/Packages/Sections.pm:69 +#: lib/Packages/Sections.pm:67 msgid "" "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc." msgstr "" "Programme um mit Sound zu arbeiten: Mixer, Player, Recorder, CD-Player, usw." -#: lib/Packages/Sections.pm:70 +#: lib/Packages/Sections.pm:68 msgid "TeX" msgstr "TeX" -#: lib/Packages/Sections.pm:71 +#: lib/Packages/Sections.pm:69 msgid "The famous typesetting software and related programs." -msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme." +msgstr "Die berühmte Schriftsatz-Software und verwandte Programme." -#: lib/Packages/Sections.pm:72 +#: lib/Packages/Sections.pm:70 msgid "Text Processing" msgstr "Textverarbeitung" -#: lib/Packages/Sections.pm:73 +#: lib/Packages/Sections.pm:71 msgid "Utilities to format and print text documents." msgstr "Programme, um Textdokumente zu formatieren und zu drucken." +#: lib/Packages/Sections.pm:72 +msgid "Translations" +msgstr "" + +#: lib/Packages/Sections.pm:73 +msgid "Translation packages and language support meta packages." +msgstr "" + #: lib/Packages/Sections.pm:74 msgid "Utilities" msgstr "Hilfsprogramme" @@ -334,14 +332,14 @@ msgstr "Web-Server, Browser, Proxies, Download-Tools, usw." #: lib/Packages/Sections.pm:80 msgid "X Window System software" -msgstr "»X Window System«-Software" +msgstr "»X Window System«-Software" #: lib/Packages/Sections.pm:81 msgid "" "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many " "related applications." msgstr "" -"X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und " +"X-Server, Bibliotheken, Zeichensätze, Windowmanager, Terminal-Emulatoren und " "viele verwandte Anwendungen." #: lib/Packages/Sections.pm:82 @@ -355,11 +353,3 @@ msgid "" msgstr "" "Spezielle Pakete zum Erzeugen von angepassten Debian-Installer-Varianten. " "Installieren Sie sie nicht in einem normalen System!" - -#~ msgid "" -#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, " -#~ "they're provided only for upgrading purposes)." -#~ msgstr "" -#~ "Allgemeine, von jedem Debian-System benötigte Programme (Sie brauchen " -#~ "diese im Allgemeinen nicht selbst installieren, sie werden vor allem zu " -#~ "Aktualisierungszwecken bereitgestellt)."