X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpdo.uk.po;h=3ff6eb8352f4b7a7c62d22c608a1477b3897613d;hp=f1b6f6792576c5a77976aa48b45592439a487cb6;hb=f4bd5d6e5488854bc9633fb5629cc70d1045e9fa;hpb=3de7c1df7e4139451ddf2b66fd0fa365b2bf8004 diff --git a/po/pdo.uk.po b/po/pdo.uk.po index f1b6f67..3ff6eb8 100644 --- a/po/pdo.uk.po +++ b/po/pdo.uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 17:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-20 21:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 14:08+0200\n" "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -17,971 +17,629 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: bin/create_index_pages:59 -#, fuzzy, perl-format -msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Список розділів в дистрибутиві %s" - -#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105 -msgid "List of all packages" -msgstr "Список всіх пакунків" - -#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106 -msgid "All packages" -msgstr "Всі пакунки" - -#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107 -msgid "compact compressed textlist" -msgstr "компактний стислий список" - -#: bin/create_index_pages:99 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\"" -msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“" - -#: bin/create_index_pages:111 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" -msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" +#: bin/create_index_pages:234 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Section" +msgstr "Розділ:" -#: bin/create_index_pages:124 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" +#: bin/create_index_pages:246 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Subsection" +msgstr "Розділ:" -#: bin/create_index_pages:137 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s" +#: bin/create_index_pages:258 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" #. Done -#: cgi-bin/dispatcher.pl:91 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:162 msgid "search doesn't take any more path elements" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:94 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:165 msgid "" "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:119 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:188 #, perl-format msgid "%s set more than once in path" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:149 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:223 #, fuzzy, perl-format msgid "two or more packages specified (%s)" msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:235 lib/Packages/DoIndex.pm:63 -msgid "Error" +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:321 +msgid "requested format not available for this document" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:240 lib/Packages/DoIndex.pm:68 -#, fuzzy -msgid "search for a package" -msgstr "Список всіх пакунків" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31 -#: lib/Packages/DoShow.pm:30 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:27 +#: lib/Packages/DoShow.pm:31 msgid "package not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:22 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:29 lib/Packages/DoShow.pm:34 msgid "suite not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 msgid "architecture not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:212 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:36 #, perl-format msgid "more than one suite specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:215 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:39 #, perl-format msgid "more than one architecture specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71 -#, fuzzy -msgid "No such package." -msgstr "Джерельний пакунок" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72 -#, perl-format -msgid "Search for the package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:256 -msgid "Package Download Selection" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:262 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:264 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:268 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " -"of these sites:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:270 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:273 -msgid "" -"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n" -"\t package manager like aptitude or synaptic to download and install\n" -"\t packages, instead of doing so manually via this website" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:281 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324 -msgid "North America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326 -msgid "Europe" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330 -msgid "Asia" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:288 -msgid "" -"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the " -"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as " -"close as possible. See the AMD64 ports page for current information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:294 -msgid "" -"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, " -"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the " -"official archive as close as possible. See the GNU/kFreeBSD ports page for current " -"information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:328 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332 -msgid "South America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335 -#, perl-format -msgid "" -"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:338 -msgid "" -"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " -"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " -"the Shift key when you click on the URL." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:339 -#, perl-format -msgid "The MD5sum for %s is %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45 -#, perl-format -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" -msgstr "Список всіх пакунків" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:48 #, fuzzy msgid "No such package in this suite on this architecture." msgstr "Немає пакунків в цій секції цього дистрибутиву" -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:60 msgid "Invalid suite/architecture combination" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:58 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:37 #, perl-format -msgid "couldn't read index file %s: %s" +msgid "more than one subsection specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:28 lib/Packages/DoShow.pm:36 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:73 #, perl-format -msgid "more than one suite specified for show (%s)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67 -#, perl-format -msgid "New Packages in \"%s\"" -msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70 -#, fuzzy -msgid "new packages" -msgstr "Розмір пакунка" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian " -"archive during the last 7 days." -msgstr "" -"Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " -"останніх семи днів." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115 -#, fuzzy, perl-format -msgid " (section %s)" -msgstr "Розділ" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78 -#, fuzzy, perl-format -msgid "This information is also available as an RSS feed." +msgid "couldn't read index file %s: %s" msgstr "" -"Ця інформація також доступна як лента RSS." -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89 +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 lib/Packages/DoShow.pm:37 #, perl-format -msgid " (%s days old)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108 -#, fuzzy, perl-format -msgid "New packages in %s" -msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during " -"the last 7 days." +msgid "more than one suite specified for show (%s)" msgstr "" -"Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " -"останніх семи днів." -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120 -#, fuzzy -msgid "New Debian Packages" -msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:25 lib/Packages/DoSearchContents.pm:23 msgid "keyword not valid or missing" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:28 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105 -msgid "all suites" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:163 +msgid "Exact hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106 -#, perl-format -msgid "suite(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:172 +msgid "Other hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107 -#, fuzzy -msgid "all sections" -msgstr "Розділ" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:217 +msgid "Virtual package" +msgstr "Віртуальний пакунок" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:92 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:39 #, perl-format -msgid "section(s) %s" +msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109 -#, fuzzy -msgid "all architectures" -msgstr "Архітектура" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:94 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110 -#, perl-format -msgid "architecture(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:80 +msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:96 +#: lib/Packages/DoShow.pm:72 #, fuzzy -msgid "packages" -msgstr "Розмір пакунка" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:96 -#, fuzzy -msgid "source packages" +msgid "No such package." msgstr "Джерельний пакунок" -#. sorry to all translators for that one... (patches welcome) -#: lib/Packages/DoSearch.pm:98 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:84 +#, fuzzy +msgid "Package not available in this suite." +msgstr "Пакунок недоступний" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:102 -msgid " (including subword matching)" +#: lib/Packages/DoShow.pm:197 +msgid " and others" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:103 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" -"s, and %s%s." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:427 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "not" +msgid "not %s" +msgstr "не" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:110 -#, perl-format -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%s results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:465 +msgid "Package not available" +msgstr "Пакунок недоступний" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:116 lib/Packages/DoSearch.pm:118 -msgid "Can't find that package." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:491 +msgid "Not available" +msgstr "Не доступний" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:119 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed due to the search " -"parameters." +#: lib/Packages/Page.pm:47 +msgid "package has bad maintainer field" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:129 -msgid "Can't find that string." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:131 -#, perl-format -msgid "" -"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on " -"that architecture (%s)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgid "Source Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:136 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " -"to search allowing subword matching." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:140 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || сторінки пошуку пакунків" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:144 -msgid "Package Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Дистрибутив" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:146 #, fuzzy -msgid "Debian Package Search Results" -msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" +#~ msgid "Overview over this suite" +#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:228 -#, perl-format -msgid "Found %s matching packages." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "All packages" +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Всі пакунки" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:235 -msgid "Exact hits" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Джерельний пакунок:" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:242 -msgid "Other hits" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Source packages" +#~ msgstr "Джерельний пакунок" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:252 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed because you requested " -"only exact matches." -msgstr "" +#~ msgid "All packages in this section" +#~ msgstr "Всі пакунки в цьому розділі" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:264 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Package %s" -msgstr "Пакунок: %s (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:292 -msgid "also provided by: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "List of sections in \"%s\"" +#~ msgstr "Список розділів в дистрибутиві %s" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:299 -msgid "provided by: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "List of all packages" +#~ msgid "List of all source packages" +#~ msgstr "Список всіх пакунків" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:310 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source package %s" -msgstr "Джерельний пакунок" +#~ msgid "List of all packages" +#~ msgstr "Список всіх пакунків" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:326 #, fuzzy -msgid "Binary packages: " -msgstr "віртуальний пакунок" +#~ msgid "All source packages" +#~ msgstr "Джерельний пакунок" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "All packages" +#~ msgid "All packages" +#~ msgstr "Всі пакунки" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78 -msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along" -msgstr "" +#~ msgid "compact compressed textlist" +#~ msgstr "компактний стислий список" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "exact filenames" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, розділі %s" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "filenames that contain" -msgstr "" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, пріоритет %s" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112 -msgid "paths that end with" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Список всіх пакунків" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113 -#, perl-format -msgid "You have searched for %s %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" +#~ msgstr "Список всіх пакунків" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118 -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 " -"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#~ msgid "New Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122 #, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "Не знайдено" +#~ msgid "new packages" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125 -msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127 -msgid "Debian Package Contents Search Results" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian " +#~ "archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " +#~ "останніх семи днів." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 -#, perl-format -msgid "Found %s results" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Розділ" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#: lib/Packages/DoShow.pm:384 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This information is also available as an RSS feed." +#~ msgstr "" +#~ "Ця інформація також доступна як лента RSS." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 #, fuzzy -msgid "Packages" -msgstr "Розмір пакунка" +#~ msgid "New packages in %s" +#~ msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“" -#: lib/Packages/DoShow.pm:90 #, fuzzy -msgid "Package not available in this suite." -msgstr "Пакунок недоступний" +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Наступні пакунки було додано до нестабільного архіву Debian протягом " +#~ "останніх семи днів." -#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc ); -#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc ); -#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:266 -#: lib/Packages/DoShow.pm:308 -msgid "Distribution:" -msgstr "Дистрибутив" +#, fuzzy +#~ msgid "New Debian Packages" +#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" -#: lib/Packages/DoShow.pm:150 lib/Packages/DoShow.pm:309 #, fuzzy -msgid "Overview over this suite" -msgstr "Огляд цього дистрибутива" +#~ msgid "all sections" +#~ msgstr "Розділ" -#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:270 -#: lib/Packages/DoShow.pm:312 -msgid "Section:" -msgstr "Розділ:" +#, fuzzy +#~ msgid "all architectures" +#~ msgstr "Архітектура" -#: lib/Packages/DoShow.pm:154 lib/Packages/DoShow.pm:271 -#: lib/Packages/DoShow.pm:313 -msgid "All packages in this section" -msgstr "Всі пакунки в цьому розділі" +#, fuzzy +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/DoShow.pm:157 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Джерельний пакунок:" +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || " +#~ "сторінки пошуку пакунків" -#: lib/Packages/DoShow.pm:158 #, fuzzy -msgid "Source package building this package" -msgstr "Джерельний пакунок" +#~ msgid "Debian Package Search Results" +#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“" -#: lib/Packages/DoShow.pm:165 -msgid " and others" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Package %s" +#~ msgstr "Пакунок: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:166 -#, perl-format -msgid "Package: %s (%s)" -msgstr "Пакунок: %s (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Binary packages: " +#~ msgstr "віртуальний пакунок" -#: lib/Packages/DoShow.pm:174 -msgid "This is also a virtual package provided by " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Не знайдено" -#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:327 -msgid "Experimental package" -msgstr "Експериментальний пакунок" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" -#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:328 #, fuzzy -msgid "" -"Warning: This package is from the experimental " -"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " -"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you " -"do it on your own risk." -msgstr "" -"Увага: Це пакунок експериментального " -"дистрибутиву. Це означає, що він напевне нестабільний або в ньому є помилки, " -"і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви проігноруєте це " -"попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:332 -msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "udeb-пакунок встановлювача" +#~ msgid "Source package building this package" +#~ msgstr "Джерельний пакунок" -#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:333 -msgid "" -"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " -"not install it on a normal Debian system." -msgstr "" -"Увага: цей пакунок призначений для використання тільки при створенні образів " -"встановлювача " -"Debian. Не встановлюйте його на звичайній системі Debian." +#~ msgid "Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Пакунок: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:358 -#, perl-format -msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Інші пакунки пов'язані з %s" +#~ msgid "Experimental package" +#~ msgstr "Експериментальний пакунок" -#: lib/Packages/DoShow.pm:207 lib/Packages/DoShow.pm:360 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"Note that the experimental distribution is not self-" -"contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -msgstr "" -"Майте на увазі, що „експериментальний“ " -"дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „нестабільному“ дистрибутиві." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is from the experimental " +#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, " +#~ "you do it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Увага: Це пакунок експериментального " +#~ "дистрибутиву. Це означає, що він напевне нестабільний або в ньому є " +#~ "помилки, і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви " +#~ "проігноруєте це попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик." -#: lib/Packages/DoShow.pm:210 -msgid "depends" -msgstr "" +#~ msgid "debian-installer udeb package" +#~ msgstr "udeb-пакунок встановлювача" -#: lib/Packages/DoShow.pm:211 -msgid "recommends" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Увага: цей пакунок призначений для використання тільки при створенні " +#~ "образів встановлювача Debian. Не встановлюйте його на звичайній системі " +#~ "Debian." -#: lib/Packages/DoShow.pm:212 -msgid "suggests" -msgstr "" +#~ msgid "Other Packages Related to %s" +#~ msgstr "Інші пакунки пов'язані з %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:223 -#, perl-format -msgid "Download %s\n" -msgstr "Завантажити %s\n" +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Завантажити %s\n" -#: lib/Packages/DoShow.pm:225 -msgid "" -"The download table links to the download of the package and a file overview. " -"In addition it gives information about the package size and the installed " -"size." -msgstr "" -"Таблиця завантаження містить посилання для завантаження пакунків та огляд " -"файлів. Додатково, вона містить інформацію про розмір пакунка та розмір " -"після встановлення." +#~ msgid "" +#~ "The download table links to the download of the package and a file " +#~ "overview. In addition it gives information about the package size and the " +#~ "installed size." +#~ msgstr "" +#~ "Таблиця завантаження містить посилання для завантаження пакунків та огляд " +#~ "файлів. Додатково, вона містить інформацію про розмір пакунка та розмір " +#~ "після встановлення." -#: lib/Packages/DoShow.pm:226 -msgid "Download for all available architectures" -msgstr "Завантаження для всіх доступних архітектур" +#~ msgid "Download for all available architectures" +#~ msgstr "Завантаження для всіх доступних архітектур" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Architecture" -msgstr "Архітектура" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Архітектура" -#: lib/Packages/DoShow.pm:229 -msgid "Version" -msgstr "Версія" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версія" -#: lib/Packages/DoShow.pm:231 -msgid "Files" -msgstr "Файли" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Файли" -#: lib/Packages/DoShow.pm:231 -msgid "Installed Size" -msgstr "Розмір після встановлення" +#~ msgid "Installed Size" +#~ msgstr "Розмір після встановлення" -#: lib/Packages/DoShow.pm:231 -msgid "Package Size" -msgstr "Розмір пакунка" +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/DoShow.pm:244 -msgid "list of files" -msgstr "список файлів" +#~ msgid "list of files" +#~ msgstr "список файлів" -#: lib/Packages/DoShow.pm:247 #, fuzzy -msgid "no current information" -msgstr "Додаткова інформація про %s" +#~ msgid "no current information" +#~ msgstr "Додаткова інформація про %s" -#. unless $page->is_virtual -#: lib/Packages/DoShow.pm:264 -msgid "virtual package" -msgstr "віртуальний пакунок" +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "віртуальний пакунок" -#: lib/Packages/DoShow.pm:267 -msgid "Overview over this distribution" -msgstr "Огляд цього дистрибутива" +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Огляд цього дистрибутива" -#: lib/Packages/DoShow.pm:276 -#, perl-format -msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Віртуальний пакунок: %s" +#~ msgid "Virtual Package: %s" +#~ msgstr "Віртуальний пакунок: %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:280 -#, perl-format -msgid "" -"This is a virtual package. See the Debian policy " -"for a definition of virtual " -"packages." -msgstr "" -"Це — віртуальний пакунок. Перегляньте Політику Debian щоб дізнатись про визначення віртуальних пакунків." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:283 -#, perl-format -msgid "Packages providing %s" -msgstr "Пакунки що надають %s" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:318 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source Package: %s (%s)" -msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:340 -msgid "The following binary packages are built from this source package:" -msgstr "Наступні двійкові пакунки побудовано з цього джерельного пакунка:" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:364 -msgid "build-depends" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:365 -msgid "build-depends-indep" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Це — віртуальний пакунок. Перегляньте Політику Debian щоб дізнатись про визначення віртуальних пакунків." -#: lib/Packages/DoShow.pm:376 -#, perl-format -msgid "Download %s" -msgstr "Завантажити %s" +#~ msgid "Packages providing %s" +#~ msgstr "Пакунки що надають %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:382 -msgid "Download information for the files of this source package" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:385 -msgid "Size (in kB)" -msgstr "Розмір (в кБ)" +#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:" +#~ msgstr "Наступні двійкові пакунки побудовано з цього джерельного пакунка:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:386 -msgid "md5sum" -msgstr "сума MD5" +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "Завантажити %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:431 -#, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Size (in kB)" +#~ msgstr "Розмір (в кБ)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:432 -#, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:434 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Джерельні пакунки в дистрибутиві „%s“" +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "сума MD5" -#: lib/Packages/DoShow.pm:435 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Details of source package %s in %s" +#~ msgstr "Джерельні пакунки в дистрибутиві „%s“" -#: lib/Packages/HTML.pm:93 -msgid "Not available" -msgstr "Не доступний" +#, fuzzy +#~ msgid "Details of package %s in %s" +#~ msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:114 -#, perl-format -msgid "More Information on %s" -msgstr "Додаткова інформація про %s" +#~ msgid "More Information on %s" +#~ msgstr "Додаткова інформація про %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:119 -#, perl-format -msgid "Check for Bug Reports about %s." -msgstr "Перегляньте повідомлення про помилки про %s." +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Перегляньте повідомлення про помилки про %s." -#: lib/Packages/HTML.pm:131 -msgid "Source Package:" -msgstr "Джерельний пакунок:" +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Джерельний пакунок:" -#: lib/Packages/HTML.pm:133 -msgid "Download" -msgstr "Завантажити" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Завантажити" -#: lib/Packages/HTML.pm:136 -msgid "Not found" -msgstr "Не знайдено" +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Не знайдено" -#: lib/Packages/HTML.pm:169 -#, perl-format -msgid "View the Debian changelog" -msgstr "Переглянути журнал змін Debian" +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Переглянути журнал змін Debian" -#: lib/Packages/HTML.pm:174 -#, perl-format -msgid "View the copyright file" -msgstr "Переглянути файл з авторськими правами" +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Переглянути файл з авторськими правами" -#: lib/Packages/HTML.pm:187 -#, perl-format -msgid "%s is responsible for this Debian package." -msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian" +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s відповідає за цей пакунок Debian" -#: lib/Packages/HTML.pm:199 -#, perl-format -msgid " and %s are responsible for this Debian package." -msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian." +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " і %s відповідають з цей пакунок Debian." -#: lib/Packages/HTML.pm:204 -#, perl-format -msgid "See the developer information for %s." -msgstr "Перегляньте інформацію для розробників про %s." +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Перегляньте інформацію для розробників про %s." -#: lib/Packages/HTML.pm:210 -#, perl-format -msgid "Search for other versions of %s" -msgstr "Шукати на інші версії %s" +#~ msgid "Search for other versions of %s" +#~ msgstr "Шукати на інші версії %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:288 -msgid "not" -msgstr "не" +#, fuzzy +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "віртуальний пакунок" -#: lib/Packages/HTML.pm:324 -msgid "Package not available" -msgstr "Пакунок недоступний" +#, fuzzy +#~ msgid "virtual package provided by " +#~ msgstr "віртуальний пакунок" -#: lib/Packages/HTML.pm:330 -msgid "or" -msgstr "або" +#, fuzzy +#~ msgid "%s packages" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "або" -#: lib/Packages/HTML.pm:414 -msgid "Full options" -msgstr "" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Пошук" -#: lib/Packages/HTML.pm:415 #, fuzzy -msgid "Search on:" -msgstr "Пошук" +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Пошук" -#: lib/Packages/HTML.pm:416 #, fuzzy -msgid "Package Names" -msgstr "Розмір пакунка" +#~ msgid "Package Names" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/HTML.pm:417 #, fuzzy -msgid "Descriptions" -msgstr "Дистрибутив" +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Дистрибутив" -#: lib/Packages/HTML.pm:418 #, fuzzy -msgid "Source package names" -msgstr "Джерельний пакунок" +#~ msgid "Source package names" +#~ msgstr "Джерельний пакунок" -#: lib/Packages/HTML.pm:419 #, fuzzy -msgid "Package contents" -msgstr "Розмір пакунка" +#~ msgid "Package contents" +#~ msgstr "Розмір пакунка" -#: lib/Packages/HTML.pm:482 -msgid "Debian Project" -msgstr "Проект Debian" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Проект Debian" -#: lib/Packages/HTML.pm:496 -msgid "Skip Site Navigation" -msgstr "Пропустити меню" +#~ msgid "Skip Site Navigation" +#~ msgstr "Пропустити меню" -#: lib/Packages/HTML.pm:498 -msgid "About Debian" -msgstr "Про Debian" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Про Debian" -#: lib/Packages/HTML.pm:499 -msgid "News" -msgstr "Новини" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Новини" -#: lib/Packages/HTML.pm:500 -msgid "Getting Debian" -msgstr "Отримання Debian" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Отримання Debian" -#: lib/Packages/HTML.pm:501 -msgid "Support" -msgstr "Підтримка" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Підтримка" -#: lib/Packages/HTML.pm:502 -msgid "Development" -msgstr "Розробка" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Розробка" -#: lib/Packages/HTML.pm:503 -msgid "Site map" -msgstr "Карта сайту" +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Карта сайту" -#: lib/Packages/HTML.pm:533 -#, perl-format -msgid "" -"Back to: Debian Project homepage || Packages search page" -msgstr "" -"Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || сторінки пошуку пакунків" +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Повернутися до: головної сторінки проекту Debian || " +#~ "сторінки пошуку пакунків" -#: lib/Packages/HTML.pm:536 -#, perl-format -msgid "" -"To report a problem with the web site, e-mail %s. " -"For other contact information, see the Debian contact " -"page." -msgstr "" -"Щоб повідомити про проблему із web-сайтом, надішліть лист на адресу %s. Додаткову інформацію дивиться на сторінці з контактною інформацією." +#~ msgid "" +#~ "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб повідомити про проблему із web-сайтом, надішліть лист на адресу %s. Додаткову інформацію дивиться на сторінці з контактною інформацією." -#: lib/Packages/HTML.pm:538 -msgid "Last Modified: " -msgstr "Остання зміна:" +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Остання зміна:" -#: lib/Packages/HTML.pm:540 -#, perl-format -msgid "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; See " -"license terms." -msgstr "" -"Авторські права © 1997-2005 SPI; " -"Дивіться умови ліцензії." +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#~ "See license terms." +#~ msgstr "" +#~ "Авторські права © 1997-2005 SPI; Дивіться умови ліцензії." -#: lib/Packages/HTML.pm:541 -msgid "" -"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -msgstr "" -"Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian є зареєстрованою торговою маркою Software in the Public Interest, " +#~ "Inc." -#: lib/Packages/HTML.pm:558 -msgid "This page is also available in the following languages:\n" -msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n" +#~ msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n" -#: lib/Packages/HTML.pm:577 -#, fuzzy, perl-format -msgid "How to set the default document language" -msgstr "Як встановити мову документа за замовчанням

" +#, fuzzy +#~ msgid "How to set the default document language" +#~ msgstr "Як встановити мову документа за замовчанням

" -#: lib/Packages/Page.pm:47 -msgid "package has bad maintainer field" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Увага: „Експериментальний“ містить програмне " +#~ "забезпечення, яке напевне є нестабільним або містить помилки і навіть " +#~ "може спричинити втрату даних. Якщо ви проігноруєте це попередження і " +#~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик." -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Версії:" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#~ "days." +#~ msgstr "" +#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх " +#~ "7 днів." -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Віртуальний пакунок" +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." #~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Перегляньте щодо умов ліцензії.\n" -#~ "\n" +#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві" +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем " +#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму." -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Розмір даний в кілобайтах." -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Супроводжуючий" + +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Завантажувачі" + +#~ msgid "Essential" +#~ msgstr "Необхідний" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "так" #~ msgid "" #~ "Warning: These packages are intended for the use in building встановлювача " #~ "Debian. Не встановлюйте їх на нормальній системі Debian." -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "так" - -#~ msgid "Essential" -#~ msgstr "Необхідний" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Приоритет" - -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Завантажувачі" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Супроводжуючий" - -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "Розмір даний в кілобайтах." +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Немає пакунків з цим пріоритетом в цьому розділі" -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Користувачам експериментальних пакунків у випадку виникнення проблем " -#~ "рекомендується зв'язуватись зі супроводжуючими пакунків напряму." +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Пакунки в дистрибутиві „%s“, необхідні пакунки" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " -#~ "Debian archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Пакунки які було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Немає необхідних пакунків в цьому дистрибутиві" #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " -#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Наступні пакунки було додано до компоненту „%s“ впродовж останніх 7 днів." +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Перегляньте щодо умов ліцензії.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " -#~ "days." -#~ msgstr "" -#~ "Пакунки які біли додані до нестабільного архіву Debian впродовж останніх " -#~ "7 днів." +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Версії:" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." #~ msgstr "" -#~ "Увага: „Експериментальний“ містить програмне " -#~ "забезпечення, яке напевне є нестабільним або містить помилки і навіть " -#~ "може спричинити втрату даних. Якщо ви проігноруєте це попередження і " -#~ "встановите його, то робіть це на ваш ризик." +#~ "Майте на увазі, що „експериментальний“ " +#~ "дистрибутив не є самодостатнім; відсутні залежності скоріше за все є „нестабільному“ дистрибутиві."