X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpdo.nl.po;fp=po%2Fpdo.nl.po;h=ed9b2a5dec52ebfa3977ff8971c15fa3065bcfe4;hp=179f1ea758df0a6ea99c94e05150e75afaf7f458;hb=f7b85516f73e6a06d309e42be07c9f3def2877b5;hpb=7b10a3faf069175fef7e3028df352717e89bffc2 diff --git a/po/pdo.nl.po b/po/pdo.nl.po index 179f1ea..ed9b2a5 100644 --- a/po/pdo.nl.po +++ b/po/pdo.nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 00:19+0100\n" "Last-Translator: Bas Zoetekouw \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -16,236 +16,86 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: bin/create_index_pages:59 -#, fuzzy, perl-format -msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Lijst van secties in %s" - -#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105 -msgid "List of all packages" -msgstr "Lijst van alle pakketten" - -#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106 -msgid "All packages" -msgstr "Alle pakketten" - -#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107 -msgid "compact compressed textlist" -msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst" - -#: bin/create_index_pages:99 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\"" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" - -#: bin/create_index_pages:111 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" +#: bin/create_index_pages:233 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Section" +msgstr "Sectie:" -#: bin/create_index_pages:124 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" +#: bin/create_index_pages:245 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Subsection" +msgstr "Sectie:" -#: bin/create_index_pages:137 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s" +#: bin/create_index_pages:257 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" #. Done -#: cgi-bin/dispatcher.pl:94 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161 msgid "search doesn't take any more path elements" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:97 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164 msgid "" "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:122 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187 #, perl-format msgid "%s set more than once in path" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:153 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222 #, fuzzy, perl-format msgid "two or more packages specified (%s)" msgstr "Bronpakket: %s (%s)" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:241 lib/Packages/DoIndex.pm:63 -msgid "Error" +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320 +msgid "requested format not available for this document" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:246 lib/Packages/DoIndex.pm:68 -#, fuzzy -msgid "search for a package" -msgstr "Lijst van alle pakketten" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 #: lib/Packages/DoShow.pm:30 msgid "package not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 #: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33 msgid "suite not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36 msgid "architecture not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:212 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:36 #, perl-format msgid "more than one suite specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:215 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:39 #, perl-format msgid "more than one architecture specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71 -#, fuzzy -msgid "No such package." -msgstr "Bronpakket" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72 -#, perl-format -msgid "Search for the package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:256 -msgid "Package Download Selection" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:262 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:264 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:268 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " -"of these sites:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:270 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:273 -msgid "" -"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n" -"\t package manager like aptitude or synaptic to download and install\n" -"\t packages, instead of doing so manually via this website" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:281 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324 -msgid "North America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326 -msgid "Europe" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330 -msgid "Asia" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:288 -msgid "" -"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the " -"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as " -"close as possible. See the AMD64 ports page for current information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:294 -msgid "" -"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, " -"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the " -"official archive as close as possible. See the GNU/kFreeBSD ports page for current " -"information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:328 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332 -msgid "South America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335 -#, perl-format -msgid "" -"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:338 -msgid "" -"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " -"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " -"the Shift key when you click on the URL." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:339 -#, perl-format -msgid "The MD5sum for %s is %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45 -#, perl-format -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" -msgstr "Lijst van alle pakketten" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51 #, fuzzy msgid "No such package in this suite on this architecture." msgstr "Geen pakketten in deze sectie en deze suite" -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63 msgid "Invalid suite/architecture combination" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:58 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:73 #, perl-format msgid "couldn't read index file %s: %s" msgstr "" @@ -255,803 +105,546 @@ msgstr "" msgid "more than one suite specified for show (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67 -#, perl-format -msgid "New Packages in \"%s\"" -msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70 -#, fuzzy -msgid "new packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian " -"archive during the last 7 days." -msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115 -#, fuzzy, perl-format -msgid " (section %s)" -msgstr "Sectie" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78 -#, fuzzy, perl-format -msgid "This information is also available as an RSS feed." -msgstr "" -"Deze informatie is ook beschikbaar als een RSS " -"feed." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89 -#, perl-format -msgid " (%s days old)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108 -#, fuzzy, perl-format -msgid "New packages in %s" -msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during " -"the last 7 days." -msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." - -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120 -#, fuzzy -msgid "New Debian Packages" -msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25 msgid "keyword not valid or missing" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:86 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105 -msgid "all suites" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:165 +msgid "Exact hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:87 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106 -#, perl-format -msgid "suite(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:174 +msgid "Other hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:88 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107 -#, fuzzy -msgid "all sections" -msgstr "Sectie" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:219 +msgid "Virtual package" +msgstr "Virtueel pakket" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41 #, perl-format -msgid "section(s) %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109 -msgid "all architectures" +msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110 -#, perl-format -msgid "architecture(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82 +msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 +#: lib/Packages/DoShow.pm:71 #, fuzzy -msgid "packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgid "No such package." +msgstr "Bronpakket" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 +#: lib/Packages/DoShow.pm:83 #, fuzzy -msgid "source packages" -msgstr "Bronpakket" +msgid "Package not available in this suite." +msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#. sorry to all translators for that one... (patches welcome) -#: lib/Packages/DoSearch.pm:95 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." +#: lib/Packages/DoShow.pm:195 +msgid " and others" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:99 -msgid " (including subword matching)" -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:425 +msgid "not" +msgstr "niet" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:100 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" -"s, and %s%s." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:463 +msgid "Package not available" +msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:107 -#, perl-format -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%s results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:489 +msgid "Not available" +msgstr "Niet beschikbaar" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:113 lib/Packages/DoSearch.pm:115 -msgid "Can't find that package." +#: lib/Packages/Page.pm:47 +msgid "package has bad maintainer field" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:116 +#: lib/Packages/Template.pm:56 #, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed due to the search " -"parameters." +msgid "Initialization of Template Engine failed: %s" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:126 -msgid "Can't find that string." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Merk op dat de «experimental» distributie " +#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen " +#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/" +#~ "\">unstable» distributie." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:128 -#, perl-format -msgid "" -"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on " -"that architecture (%s)." -msgstr "" +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versies:" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:133 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " -"to search allowing subword matching." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Zie voor de licentievoorwaarden.\n" +#~ "\n" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:137 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:141 -msgid "Package Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:143 -#, fuzzy -msgid "Debian Package Search Results" -msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:225 -#, perl-format -msgid "Found %s matching packages." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het " +#~ "bouwen van het Debian installatie programma. Installeer het niet op een normaal " +#~ "Debian systeem." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:232 -msgid "Exact hits" -msgstr "" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:239 -msgid "Other hits" -msgstr "" +#~ msgid "Essential" +#~ msgstr "Essentieel" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:249 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed because you requested " -"only exact matches." -msgstr "" +#~ msgid "Uploaders" +#~ msgstr "Uploaders" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:261 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Package %s" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Beheerder" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:289 -msgid "also provided by: " -msgstr "" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:295 -msgid "Virtual package" -msgstr "Virtueel pakket" +#~ msgid "" +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ msgstr "" +#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van " +#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:297 -msgid "provided by: " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#~ "days." +#~ msgstr "" +#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " +#~ "toegevoegd." -#: lib/Packages/DoSearch.pm:309 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source package %s" -msgstr "Bronpakket" +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: De «experimental» distributie " +#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten " +#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing " +#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico." + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Grootte:" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:325 #, fuzzy -msgid "Binary packages: " -msgstr "virtueel pakket" +#~ msgid "How to set the default document language" +#~ msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen

" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" -msgstr "" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n" +#~ msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78 -msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public " +#~ "Interest, Inc." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "exact filenames" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#~ "See license terms." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#~ "Ziede licentievoorwaarden." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "filenames that contain" -msgstr "" +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Laatst gewijzigd:" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112 -msgid "paths that end with" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +#~ msgstr "" +#~ "Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar " +#~ "%s. Voor meer informatie om met ons in contact " +#~ "te komen, zie de contact pagina." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113 -#, perl-format -msgid "You have searched for %s %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118 -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 " -"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Index" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122 -#, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "Niet gevonden" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Ontwikkeling" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125 -msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Ondersteuning" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127 -msgid "Debian Package Contents Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Verkrijgen" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 -#, perl-format -msgid "Found %s results" -msgstr "" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nieuws" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#: lib/Packages/DoShow.pm:377 -msgid "File" -msgstr "Bestand" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "Over Debian" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#, fuzzy -msgid "Packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Debian Project" -#: lib/Packages/DoShow.pm:90 #, fuzzy -msgid "Package not available in this suite." -msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc ); -#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc ); -#: lib/Packages/DoShow.pm:148 lib/Packages/DoShow.pm:263 -#: lib/Packages/DoShow.pm:305 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distributie:" +#~ msgid "Package contents" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:306 #, fuzzy -msgid "Overview over this suite" -msgstr "Overzicht van deze distributie" +#~ msgid "Source package names" +#~ msgstr "Bronpakket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:152 lib/Packages/DoShow.pm:267 -#: lib/Packages/DoShow.pm:309 -msgid "Section:" -msgstr "Sectie:" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:268 -#: lib/Packages/DoShow.pm:310 -msgid "All packages in this section" -msgstr "Alle pakketten in deze sectie" +#, fuzzy +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Distributie:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:157 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Bronpakket:" +#~ msgid "Package Names" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/DoShow.pm:158 #, fuzzy -msgid "Source package building this package" -msgstr "Bronpakket" +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Zoeken" -#: lib/Packages/DoShow.pm:165 -msgid " and others" -msgstr "" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Zoeken" -#: lib/Packages/DoShow.pm:166 -#, perl-format -msgid "Package: %s (%s)" -msgstr "Pakket: %s (%s)" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "of" -#: lib/Packages/DoShow.pm:174 -msgid "This is also a virtual package provided by " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%s packages" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:324 -msgid "Experimental package" -msgstr "Experimenteel pakket" +#, fuzzy +#~ msgid "virtual package provided by " +#~ msgstr "virtueel pakket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:325 #, fuzzy -msgid "" -"Warning: This package is from the experimental " -"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " -"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you " -"do it on your own risk." -msgstr "" -"Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;experimental&rquot; distributie. Dit houdt in dat het " -"hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten bevat. " -"Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, dan is dat " -"op uw eigen risico." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:329 -msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "" +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "virtueel pakket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:330 -msgid "" -"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " -"not install it on a normal Debian system." -msgstr "" -"Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen " -"van het Debian " -"installatie programma. Installeer het niet op een normaal Debian systeem." +#~ msgid "Search for other versions of %s" +#~ msgstr "Zoek naar andere versies van %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:355 -#, perl-format -msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd" +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "Zie de informatie voor ontwikkelaars voor %s." -#: lib/Packages/DoShow.pm:207 -msgid "depends" -msgstr "" +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket." -#: lib/Packages/DoShow.pm:208 -msgid "recommends" -msgstr "" +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket." -#: lib/Packages/DoShow.pm:209 -msgid "suggests" -msgstr "" +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Bekijk het bestand met auteursrecht-informatie" -#: lib/Packages/DoShow.pm:220 -#, perl-format -msgid "Download %s\n" -msgstr "Download %s\n" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:222 -msgid "" -"The download table links to the download of the package and a file overview. " -"In addition it gives information about the package size and the installed " -"size." -msgstr "" +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Bekijk de Debian changelog" -#: lib/Packages/DoShow.pm:223 -msgid "Download for all available architectures" -msgstr "" +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Niet gevonden" -#: lib/Packages/DoShow.pm:225 -msgid "Architecture" -msgstr "" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" -#: lib/Packages/DoShow.pm:226 -msgid "Version" -msgstr "Versie" +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Bronpakket:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Bestand" +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Zoek naar bug-rapporten over %s." -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 -msgid "Installed Size" -msgstr "Geïnstalleerde grootte" +#~ msgid "More Information on %s" +#~ msgstr "Meer informatie over %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:228 #, fuzzy -msgid "Package Size" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#~ msgid "Details of package %s in %s" +#~ msgstr "Nieuwe pakketten in %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:241 -msgid "list of files" -msgstr "lijst van bestanden" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:244 #, fuzzy -msgid "no current information" -msgstr "Meer informatie over %s" - -#. unless $page->is_virtual -#: lib/Packages/DoShow.pm:261 -msgid "virtual package" -msgstr "virtueel pakket" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:264 -msgid "Overview over this distribution" -msgstr "Overzicht van deze distributie" +#~ msgid "Details of source package %s in %s" +#~ msgstr "Bronpakketten in \"%s\"" -#: lib/Packages/DoShow.pm:273 -#, perl-format -msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Virtueel Pakket: %s" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:277 -#, perl-format -msgid "" -"This is a virtual package. See the Debian policy " -"for a definition of virtual " -"packages." -msgstr "" -"Dit is een virtueel pakket. Zie het Debian " -"beleidshandboek voor de definitie van een virtueel pakket." +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "md5sum" -#: lib/Packages/DoShow.pm:280 -#, perl-format -msgid "Packages providing %s" -msgstr "Pakketten die %s leveren:" +#~ msgid "Size (in kB)" +#~ msgstr "Grootte (in kB)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:315 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source Package: %s (%s)" -msgstr "Bronpakket: %s (%s)" +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "Download %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:337 -msgid "The following binary packages are built from this source package:" -msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:" +#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:" +#~ msgstr "De volgende binaire pakketten worden van dit bronpakket gebouwd:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:357 -msgid "build-depends" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:358 -msgid "build-depends-indep" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:369 -#, perl-format -msgid "Download %s" -msgstr "Download %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Bronpakket: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:375 -msgid "Download information for the files of this source package" -msgstr "" +#~ msgid "Packages providing %s" +#~ msgstr "Pakketten die %s leveren:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:378 -msgid "Size (in kB)" -msgstr "Grootte (in kB)" +#~ msgid "" +#~ "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is een virtueel pakket. Zie het Debian " +#~ "beleidshandboek voor de definitie van een virtueel pakket." -#: lib/Packages/DoShow.pm:379 -msgid "md5sum" -msgstr "md5sum" +#~ msgid "Virtual Package: %s" +#~ msgstr "Virtueel Pakket: %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:424 -#, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Overzicht van deze distributie" -#: lib/Packages/DoShow.pm:425 -#, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "virtueel pakket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:427 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Bronpakketten in \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "no current information" +#~ msgstr "Meer informatie over %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:428 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Nieuwe pakketten in %s" +#~ msgid "list of files" +#~ msgstr "lijst van bestanden" -#: lib/Packages/HTML.pm:95 -msgid "Not available" -msgstr "Niet beschikbaar" +#, fuzzy +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/HTML.pm:116 -#, perl-format -msgid "More Information on %s" -msgstr "Meer informatie over %s" +#~ msgid "Installed Size" +#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte" -#: lib/Packages/HTML.pm:121 -#, perl-format -msgid "Check for Bug Reports about %s." -msgstr "Zoek naar bug-rapporten over %s." +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Bestand" -#: lib/Packages/HTML.pm:130 -msgid "Source Package:" -msgstr "Bronpakket:" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versie" -#: lib/Packages/HTML.pm:132 -msgid "Download" -msgstr "Download" +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Download %s\n" -#: lib/Packages/HTML.pm:135 -msgid "Not found" -msgstr "Niet gevonden" +#~ msgid "Other Packages Related to %s" +#~ msgstr "Andere pakketten die aan %s zijn gerelateerd" -#: lib/Packages/HTML.pm:168 -#, perl-format -msgid "View the Debian changelog" -msgstr "Bekijk de Debian changelog" +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen " +#~ "van het Debian " +#~ "installatie programma. Installeer het niet op een normaal Debian " +#~ "systeem." -#: lib/Packages/HTML.pm:173 -#, perl-format -msgid "View the copyright file" -msgstr "Bekijk het bestand met auteursrecht-informatie" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is from the experimental " +#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, " +#~ "you do it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: Dit pakket komt uit de &lquot;experimental&rquot; distributie. Dit houdt in dat het " +#~ "hoogstwaarschijnlijk een experimenteel pakket is, of nog veel fouten " +#~ "bevat. Als u deze waarschuwing negeert en het pakket toch installeert, " +#~ "dan is dat op uw eigen risico." -#: lib/Packages/HTML.pm:186 -#, perl-format -msgid "%s is responsible for this Debian package." -msgstr "%s is verantwoordelijk voor die Debian pakket." +#~ msgid "Experimental package" +#~ msgstr "Experimenteel pakket" -#: lib/Packages/HTML.pm:198 -#, perl-format -msgid " and %s are responsible for this Debian package." -msgstr " en %s zijn verantwoordelijk voor dit Debian pakket." +#~ msgid "Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Pakket: %s (%s)" -#: lib/Packages/HTML.pm:203 -#, perl-format -msgid "See the developer information for %s." -msgstr "Zie de informatie voor ontwikkelaars voor %s." +#, fuzzy +#~ msgid "Source package building this package" +#~ msgstr "Bronpakket" -#: lib/Packages/HTML.pm:209 -#, perl-format -msgid "Search for other versions of %s" -msgstr "Zoek naar andere versies van %s" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Bestand" -#. weed out duplicates -#: lib/Packages/HTML.pm:242 #, fuzzy -msgid "also a virtual package provided by " -msgstr "virtueel pakket" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Niet gevonden" -#: lib/Packages/HTML.pm:243 #, fuzzy -msgid "virtual package provided by " -msgstr "virtueel pakket" +#~ msgid "Binary packages: " +#~ msgstr "virtueel pakket" -#: lib/Packages/HTML.pm:247 -#, fuzzy, perl-format -msgid "%s packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#: lib/Packages/HTML.pm:287 -msgid "not" -msgstr "niet" - -#: lib/Packages/HTML.pm:324 -msgid "Package not available" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#: lib/Packages/HTML.pm:330 -msgid "or" -msgstr "of" - -#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: lib/Packages/HTML.pm:414 -msgid "Full options" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:415 #, fuzzy -msgid "Search on:" -msgstr "Zoeken" +#~ msgid "Package %s" +#~ msgstr "Pakket: %s (%s)" -#: lib/Packages/HTML.pm:416 #, fuzzy -msgid "Package Names" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +#~ msgid "Debian Package Search Results" +#~ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" -#: lib/Packages/HTML.pm:417 #, fuzzy -msgid "Descriptions" -msgstr "Distributie:" +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" -#: lib/Packages/HTML.pm:418 #, fuzzy -msgid "Source package names" -msgstr "Bronpakket" +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/HTML.pm:419 #, fuzzy -msgid "Package contents" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" - -#: lib/Packages/HTML.pm:482 -msgid "Debian Project" -msgstr "Debian Project" - -#: lib/Packages/HTML.pm:496 -msgid "Skip Site Navigation" -msgstr "" - -#: lib/Packages/HTML.pm:498 -msgid "About Debian" -msgstr "Over Debian" +#~ msgid "all sections" +#~ msgstr "Sectie" -#: lib/Packages/HTML.pm:499 -msgid "News" -msgstr "Nieuws" +#, fuzzy +#~ msgid "New Debian Packages" +#~ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" -#: lib/Packages/HTML.pm:500 -msgid "Getting Debian" -msgstr "Verkrijgen" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " +#~ "distributie toegevoegd." -#: lib/Packages/HTML.pm:501 -msgid "Support" -msgstr "Ondersteuning" +#, fuzzy +#~ msgid "New packages in %s" +#~ msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" -#: lib/Packages/HTML.pm:502 -msgid "Development" -msgstr "Ontwikkeling" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This information is also available as an RSS feed." +#~ msgstr "" +#~ "Deze informatie is ook beschikbaar als een RSS feed." -#: lib/Packages/HTML.pm:503 -msgid "Site map" -msgstr "Index" +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Sectie" -#: lib/Packages/HTML.pm:533 -#, perl-format -msgid "" -"Back to: Debian Project homepage || Packages search page" -msgstr "" -"Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian " +#~ "archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " +#~ "distributie toegevoegd." -#: lib/Packages/HTML.pm:536 -#, perl-format -msgid "" -"To report a problem with the web site, e-mail %s. " -"For other contact information, see the Debian contact " -"page." -msgstr "" -"Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar %s. Voor meer informatie om met ons in contact te " -"komen, zie de contact pagina." +#, fuzzy +#~ msgid "new packages" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#: lib/Packages/HTML.pm:538 -msgid "Last Modified: " -msgstr "Laatst gewijzigd:" +#~ msgid "New Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" -#: lib/Packages/HTML.pm:540 -#, perl-format -msgid "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; See " -"license terms." -msgstr "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; Ziede " -"licentievoorwaarden." +#, fuzzy +#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" +#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" -#: lib/Packages/HTML.pm:541 -msgid "" -"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -msgstr "" -"Debian is een geregistreerd handelsmerk van Software in the Public Interest, " -"Inc." +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" -#: lib/Packages/HTML.pm:558 -msgid "This page is also available in the following languages:\n" -msgstr "Deze pagina is ook beschikbaar in de volgende talen:\n" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", prioriteit %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:577 -#, fuzzy, perl-format -msgid "How to set the default document language" -msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen

" +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" -#: lib/Packages/Page.pm:47 -msgid "package has bad maintainer field" -msgstr "" +#~ msgid "compact compressed textlist" +#~ msgstr "compacte gecomprimeerde tekst-lijst" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Merk op dat de «experimental» distributie " -#~ "niet op zichzelf staat; ontbrekende afhankelijkheden kunnen " -#~ "waarschijnlijk worden gevonden in de «a href=\"../../unstable/" -#~ "\">unstable» distributie." +#~| msgid "All packages" +#~ msgid "All packages" +#~ msgstr "Alle pakketten" -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versies:" +#, fuzzy +#~ msgid "All source packages" +#~ msgstr "Bronpakket" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Zie voor de licentievoorwaarden.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "List of all packages" +#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Geen essentiële pakketten in deze suite" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", essentiële pakketten" +#, fuzzy +#~| msgid "List of all packages" +#~ msgid "List of all source packages" +#~ msgstr "Lijst van alle pakketten" -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Geen pakketten met deze prioriteit in deze suite" +#, fuzzy +#~ msgid "List of sections in \"%s\"" +#~ msgstr "Lijst van secties in %s" -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: Deze pakketten zijn alleen bedoeld voor gebruik tijden het " -#~ "bouwen van het Debian installatie programma. Installeer het niet op een normaal " -#~ "Debian systeem." +#, fuzzy +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pakket niet beschikbaar" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" +#~ msgid "All packages in this section" +#~ msgstr "Alle pakketten in deze sectie" -#~ msgid "Essential" -#~ msgstr "Essentieel" +#, fuzzy +#~ msgid "Source packages" +#~ msgstr "Bronpakket" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioriteit" +#, fuzzy +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Bronpakket:" -#~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Uploaders" +#, fuzzy +#~| msgid "All packages" +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Alle pakketten" -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Beheerder" +#, fuzzy +#~ msgid "Overview over this suite" +#~ msgstr "Overzicht van deze distributie" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "De grootte is aangegeven in kBytes." +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Distributie:" -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruikers van pakketten uit «experimental» kunnen, in het geval van " -#~ "problemen, het beste direct de beheerder van het pakket contacteren." +#~ msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " -#~ "days." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten die in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» distributie zijn " -#~ "toegevoegd." +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie" -#~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: De «experimental» distributie " -#~ "bevat programmatuur die hoogstwaarschijnlijk onstabiel is, veel fouten " -#~ "bevat of zelfs dataverlies kan veroorzaken. Als u deze waarschuwing " -#~ "negeert en het toch installeert, dan is dat op uw eigen risico." +#, fuzzy +#~| msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgid "Source Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\"" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grootte:" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Softwarepakketten in \"%s\", %s sectie"