X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpdo.fr.po;h=bf5c324e4ff0d65c6e503be2bf2914d42109b5c6;hp=4de1a28cef997f9bbd0b394fa8d97e70e8cc74a1;hb=90e0153e5e0b2d00e7ce8b7f53ebf6a99d464dfe;hpb=0d5547e211c0c21886db6f4f9a7b4ac70848408a diff --git a/po/pdo.fr.po b/po/pdo.fr.po index 4de1a28..bf5c324 100644 --- a/po/pdo.fr.po +++ b/po/pdo.fr.po @@ -6,895 +6,584 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 01:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 17:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-29 10:39+0100\n" "Last-Translator: Guilhelm Panaget \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: bin/create_index_pages:63 -#, fuzzy, perl-format -msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Liste des sections de %s" - -#: bin/create_index_pages:83 -msgid "List of all packages" -msgstr "Liste de tous les paquets" - -#: bin/create_index_pages:84 -msgid "All packages" -msgstr "Tous les paquets" - -#: bin/create_index_pages:85 -msgid "compact compressed textlist" -msgstr "liste au format texte compressée" - -#: bin/create_index_pages:107 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\"" -msgstr "Paquets inclus dans « %s »" - -#: bin/create_index_pages:119 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" -msgstr "Paquets de « %s », section %s" - -#: bin/create_index_pages:132 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -msgstr "Paquets de « %s », section %s" - -#: bin/create_index_pages:145 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -msgstr "Paquets de « %s », priorité %s" - -#. Done -#: cgi-bin/dispatcher.pl:90 -msgid "search doesn't take any more path elements" -msgstr "" +#: bin/create_index_pages:68 +#, fuzzy +msgid "virtual package provided by" +msgstr "paquet virtuel" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:93 -msgid "" -"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" -msgstr "" +#: bin/create_index_pages:162 bin/create_index_pages:197 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Section" +msgstr "Section :" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:118 -#, perl-format -msgid "%s set more than once in path" -msgstr "" +#: bin/create_index_pages:169 bin/create_index_pages:204 +#, fuzzy +#| msgid "Section:" +msgid "Subsection" +msgstr "Section :" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:148 -#, fuzzy, perl-format -msgid "two or more packages specified (%s)" -msgstr "Paquet source : %s (%s)" +#: bin/create_index_pages:176 bin/create_index_pages:211 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:232 lib/Packages/DoIndex.pm:56 -msgid "Error" +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320 +msgid "requested format not available for this document" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:237 lib/Packages/DoIndex.pm:61 -#, fuzzy -msgid "search for a package" -msgstr "Liste de tous les paquets" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31 -#: lib/Packages/DoShow.pm:30 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:27 +#: lib/Packages/DoShow.pm:31 msgid "package not valid or not specified" -msgstr "" +msgstr "paquet invalide ou non précisé" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:21 lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 -#: lib/Packages/DoShow.pm:33 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:22 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:30 lib/Packages/DoShow.pm:34 msgid "suite not valid or not specified" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 msgid "architecture not valid or not specified" -msgstr "" +msgstr "architecture invalide ou non précisée" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:212 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:36 #, perl-format msgid "more than one suite specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:215 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:40 #, perl-format msgid "more than one architecture specified for download (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:48 #, fuzzy -msgid "No such package." -msgstr "Paquet source" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72 -#, perl-format -msgid "Search for the package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:256 -msgid "Package Download Selection" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:262 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:264 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s" -msgstr "" +msgid "No such package in this suite on this architecture." +msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:268 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " -"of these sites:" +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:60 +msgid "Invalid suite/architecture combination" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:270 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 #, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:273 -msgid "" -"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n" -"\t package manager like aptitude or synaptic to download and install\n" -"\t packages, instead of doing so manually via this website" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:281 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324 -msgid "North America" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326 -msgid "Europe" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330 -msgid "Asia" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:288 -msgid "" -"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the " -"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as " -"close as possible. See the AMD64 ports page for current information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:294 -msgid "" -"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, " -"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the " -"official archive as close as possible. See the GNU/kFreeBSD ports page for current " -"information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:328 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332 -msgid "South America" +msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:38 #, perl-format -msgid "" -"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." +msgid "more than one subsection specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:338 -msgid "" -"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " -"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " -"the Shift key when you click on the URL." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:339 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:73 #, perl-format -msgid "The MD5sum for %s is %s" -msgstr "" +msgid "couldn't read index file %s: %s" +msgstr "impossible de lire le fichier d'index %s : %s" -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45 +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 #, perl-format -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" +msgid "more than one suite specified for newpkg (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46 +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:43 #, fuzzy, perl-format -msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" -msgstr "Liste de tous les paquets" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57 -#, fuzzy -msgid "No such package in this suite on this architecture." -msgstr "Aucun paquet dans cette section et cette distribution" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69 -msgid "Invalid suite/architecture combination" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoIndex.pm:24 lib/Packages/DoIndex.pm:27 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoIndex.pm:51 -#, perl-format -msgid "couldn't read index file %s: %s" -msgstr "" +#| msgid "More Information on %s" +msgid "no newpkg information found for suite %s" +msgstr "Plus d'informations sur %s" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:25 lib/Packages/DoSearchContents.pm:24 msgid "keyword not valid or missing" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:28 lib/Packages/DoSearchContents.pm:27 msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105 -msgid "all suites" -msgstr "" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:170 +msgid "Exact hits" +msgstr "Résultats exacts" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106 -#, perl-format -msgid "suite(s) %s" -msgstr "" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:180 +msgid "Other hits" +msgstr "Autres résultats" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107 -#, fuzzy -msgid "all sections" -msgstr "Section" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:239 +msgid "Virtual package" +msgstr "Paquet virtuel" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:92 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:40 #, perl-format -msgid "section(s) %s" +msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:62 #, fuzzy -msgid "all architectures" -msgstr "Architecture" +msgid "No contents information available for this suite" +msgstr "Paquet indisponible" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:94 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110 -#, perl-format -msgid "architecture(s) %s" +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:86 +msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:96 -#, fuzzy -msgid "packages" -msgstr "Taille du paquet" +#: lib/Packages/DoShow.pm:37 +#, perl-format +msgid "more than one suite specified for show (%s)" +msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:96 +#: lib/Packages/DoShow.pm:73 #, fuzzy -msgid "source packages" +msgid "No such package." msgstr "Paquet source" -#. sorry to all translators for that one... (patches welcome) -#: lib/Packages/DoSearch.pm:98 -msgid "" -"You have searched for %s that names contain % in %s, %s, and %s." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:85 +#, fuzzy +msgid "Package not available in this suite." +msgstr "Paquet indisponible" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:102 -msgid " (including subword matching)" +#: lib/Packages/DoShow.pm:198 +msgid " and others" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:103 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" -"s, and %s%s." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:429 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "not" +msgid "not %s" +msgstr "non" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:110 -#, perl-format -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%s results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:479 +msgid "Package not available" +msgstr "Paquet indisponible" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:116 lib/Packages/DoSearch.pm:118 -msgid "Can't find that package." -msgstr "" +#: lib/Packages/DoShow.pm:518 +msgid "Not available" +msgstr "Indisponible" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:119 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed due to the search " -"parameters." -msgstr "" +#: lib/Packages/Page.pm:47 +msgid "package has bad maintainer field" +msgstr "paquet doté d'un champ de responsable incorrect" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:129 -msgid "Can't find that string." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:131 -#, perl-format -msgid "" -"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on " -"that architecture (%s)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgid "Source Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Paquets inclus dans « %s Â»" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:136 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " -"to search allowing subword matching." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:140 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || Page de recherche de paquets" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Paquets inclus dans « %s Â»" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:144 -msgid "Package Search Results" -msgstr "" +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Distribution :" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:146 #, fuzzy -msgid "Debian Package Search Results" -msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s »" +#~ msgid "Overview over this suite" +#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:234 -#, perl-format -msgid "Found %s matching packages." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "All packages" +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Tous les paquets" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:241 -msgid "Exact hits" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Paquet source :" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:248 -msgid "Other hits" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Source packages" +#~ msgstr "Paquet source" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:258 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed because you requested " -"only exact matches." -msgstr "" +#~ msgid "All packages in this section" +#~ msgstr "Tous les paquets de cette section" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:270 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Package %s" -msgstr "Paquet : %s (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:301 -msgid "also provided by: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "List of sections in \"%s\"" +#~ msgstr "Liste des sections de %s" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:308 -msgid "provided by: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "List of all packages" +#~ msgid "List of all source packages" +#~ msgstr "Liste de tous les paquets" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:320 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source package %s" -msgstr "Paquet source" +#~ msgid "List of all packages" +#~ msgstr "Liste de tous les paquets" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:336 #, fuzzy -msgid "Binary packages: " -msgstr "paquet virtuel" +#~ msgid "All source packages" +#~ msgstr "Paquet source" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "All packages" +#~ msgid "All packages" +#~ msgstr "Tous les paquets" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78 -msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along" -msgstr "" +#~ msgid "compact compressed textlist" +#~ msgstr "liste au format texte compressée" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "exact filenames" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», section %s" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "filenames that contain" -msgstr "" +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», priorité %s" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112 -msgid "paths that end with" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "search for a package" +#~ msgstr "Liste de tous les paquets" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113 -#, perl-format -msgid "You have searched for %s %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" +#~ msgstr "Liste de tous les paquets" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118 -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 " -"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" +#~ msgid "New Packages in \"%s\"" +#~ msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s Â»" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122 #, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "Introuvable" +#~ msgid "new packages" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125 -msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian " +#~ "archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " +#~ "unstable Â» au cours des 7 derniers jours." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127 -msgid "Debian Package Contents Search Results" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid " (section %s)" +#~ msgstr "Section" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 -#, perl-format -msgid "Found %s results" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This information is also available as an RSS feed." +#~ msgstr "" +#~ "Cette information est aussi disponible via le fil RSS." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#: lib/Packages/DoShow.pm:385 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#, fuzzy +#~ msgid "New packages in %s" +#~ msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s Â»" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 #, fuzzy -msgid "Packages" -msgstr "Taille du paquet" +#~ msgid "" +#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " +#~ "during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " +#~ "unstable Â» au cours des 7 derniers jours." -#: lib/Packages/DoShow.pm:36 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for show (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "New Debian Packages" +#~ msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" -#: lib/Packages/DoShow.pm:96 #, fuzzy -msgid "Package not available in this suite." -msgstr "Paquet indisponible" +#~ msgid "all sections" +#~ msgstr "Section" -#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc ); -#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc ); -#: lib/Packages/DoShow.pm:154 lib/Packages/DoShow.pm:267 -#: lib/Packages/DoShow.pm:309 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distribution :" +#, fuzzy +#~ msgid "all architectures" +#~ msgstr "Architecture" -#: lib/Packages/DoShow.pm:155 lib/Packages/DoShow.pm:310 #, fuzzy -msgid "Overview over this suite" -msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/DoShow.pm:158 lib/Packages/DoShow.pm:271 -#: lib/Packages/DoShow.pm:313 -msgid "Section:" -msgstr "Section :" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can try a different search on the Packages search " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || " +#~ "Page de recherche de paquets" -#: lib/Packages/DoShow.pm:159 lib/Packages/DoShow.pm:272 -#: lib/Packages/DoShow.pm:314 -msgid "All packages in this section" -msgstr "Tous les paquets de cette section" +#, fuzzy +#~ msgid "Debian Package Search Results" +#~ msgstr "Tous les paquets Debian dans « %s Â»" -#: lib/Packages/DoShow.pm:166 -msgid " and others" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Package %s" +#~ msgstr "Paquet : %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:167 -#, perl-format -msgid "Package: %s (%s)" -msgstr "Paquet : %s (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Binary packages: " +#~ msgstr "paquet virtuel" -#: lib/Packages/DoShow.pm:175 -msgid "This is also a virtual package provided by " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Introuvable" -#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:328 -msgid "Experimental package" -msgstr "Paquet « experimental »" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichier" -#: lib/Packages/DoShow.pm:180 lib/Packages/DoShow.pm:329 #, fuzzy -msgid "" -"Warning: This package is from the experimental " -"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " -"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you " -"do it on your own risk." -msgstr "" -"Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « experimental ». Cela signifie qu'il peut être " -"instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son " -"installation s'effectue donc à vos risques et périls." +#~ msgid "Source package building this package" +#~ msgstr "Paquet source" -#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:333 -msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb" +#~ msgid "Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Paquet : %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:185 lib/Packages/DoShow.pm:334 -msgid "" -"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " -"not install it on a normal Debian system." -msgstr "" -"Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images de " -"l'installateur " -"Debian. Il ne doit pas être installé sur un système Debian classique." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:206 lib/Packages/DoShow.pm:359 -#, perl-format -msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Autres paquets associés à %s" +#~ msgid "Experimental package" +#~ msgstr "Paquet « experimental Â»" -#: lib/Packages/DoShow.pm:208 lib/Packages/DoShow.pm:361 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"Note that the experimental distribution is not self-" -"contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -msgstr "" -"Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" » n'est pas autosuffisante ; certaines " -"dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" »." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is from the experimental " +#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " +#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, " +#~ "you do it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : ce paquet appartient à la distribution « experimental Â». Cela signifie qu'il peut être " +#~ "instable ou bogué et peut éventuellement corrompre vos données. Son " +#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls." -#: lib/Packages/DoShow.pm:211 -msgid "depends" -msgstr "" +#~ msgid "debian-installer udeb package" +#~ msgstr "paquet de l'installateur Debian udeb" -#: lib/Packages/DoShow.pm:212 -msgid "recommends" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install it on a normal Debian system." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : ce paquet est réservé à la construction des images " +#~ "de l'installateur Debian. Il ne doit pas être installé sur un système " +#~ "Debian classique." -#: lib/Packages/DoShow.pm:213 -msgid "suggests" -msgstr "" +#~ msgid "Other Packages Related to %s" +#~ msgstr "Autres paquets associés à %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:224 -#, perl-format -msgid "Download %s\n" -msgstr "Télécharger %s\n" +#~ msgid "Download %s\n" +#~ msgstr "Télécharger %s\n" -#: lib/Packages/DoShow.pm:226 -msgid "" -"The download table links to the download of the package and a file overview. " -"In addition it gives information about the package size and the installed " -"size." -msgstr "" -"Le tableau de téléchargement pointe sur le téléchargement du paquet et sur " -"un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et " -"l'espace occupé une fois installé." +#~ msgid "" +#~ "The download table links to the download of the package and a file " +#~ "overview. In addition it gives information about the package size and the " +#~ "installed size." +#~ msgstr "" +#~ "Le tableau de téléchargement pointe sur le téléchargement du paquet et " +#~ "sur un aperçu du fichier. Il indique par ailleurs la taille du paquet et " +#~ "l'espace occupé une fois installé." -#: lib/Packages/DoShow.pm:227 -msgid "Download for all available architectures" -msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées" +#~ msgid "Download for all available architectures" +#~ msgstr "Télécharger pour toutes les architectures proposées" -#: lib/Packages/DoShow.pm:229 -msgid "Architecture" -msgstr "Architecture" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architecture" -#: lib/Packages/DoShow.pm:230 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" -#: lib/Packages/DoShow.pm:232 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fichiers" -#: lib/Packages/DoShow.pm:232 -msgid "Installed Size" -msgstr "Espace occupé" +#~ msgid "Installed Size" +#~ msgstr "Espace occupé" -#: lib/Packages/DoShow.pm:232 -msgid "Package Size" -msgstr "Taille du paquet" +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/DoShow.pm:245 -msgid "list of files" -msgstr "liste des fichiers" +#~ msgid "list of files" +#~ msgstr "liste des fichiers" -#: lib/Packages/DoShow.pm:248 #, fuzzy -msgid "no current information" -msgstr "Plus d'informations sur %s" - -#. unless $page->is_virtual -#: lib/Packages/DoShow.pm:265 -msgid "virtual package" -msgstr "paquet virtuel" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:268 -msgid "Overview over this distribution" -msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:277 -#, perl-format -msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Paquet virtuel : %s" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:281 -#, perl-format -msgid "" -"This is a virtual package. See the Debian policy " -"for a definition of virtual " -"packages." -msgstr "" -"Ceci est un paquet virtuel. Consultez la Charte " -"Debian pour une définition " -"des paquets virtuels." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:284 -#, perl-format -msgid "Packages providing %s" -msgstr "Paquets fournissant %s" +#~ msgid "no current information" +#~ msgstr "Plus d'informations sur %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:319 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source Package: %s (%s)" -msgstr "Paquet source : %s (%s)" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:341 -msgid "The following binary packages are built from this source package:" -msgstr "" -"Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet " -"source :" +#~ msgid "virtual package" +#~ msgstr "paquet virtuel" -#: lib/Packages/DoShow.pm:365 -msgid "build-depends" -msgstr "" +#~ msgid "Overview over this distribution" +#~ msgstr "Vue d'ensemble de cette distribution" -#: lib/Packages/DoShow.pm:366 -msgid "build-depends-indep" -msgstr "" +#~ msgid "Virtual Package: %s" +#~ msgstr "Paquet virtuel : %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:377 -#, perl-format -msgid "Download %s" -msgstr "Télécharger %s" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:383 -msgid "Download information for the files of this source package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:386 -msgid "Size (in kB)" -msgstr "Taille (en kOctets)" +#~ msgid "" +#~ "This is a virtual package. See the Debian policy for a definition of virtual " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est un paquet virtuel. Consultez la Charte " +#~ "Debian pour une définition des paquets virtuels." -#: lib/Packages/DoShow.pm:387 -msgid "md5sum" -msgstr "code de contrôle MD5" +#~ msgid "Packages providing %s" +#~ msgstr "Paquets fournissant %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:432 -#, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Source Package: %s (%s)" +#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:433 -#, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "" +#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:" +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets binaires suivants sont compilés à partir de ce paquet " +#~ "source :" -#: lib/Packages/DoShow.pm:435 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Paquets source dans « %s »" +#~ msgid "Download %s" +#~ msgstr "Télécharger %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:436 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Nouveaux paquets dans « %s »" +#~ msgid "Size (in kB)" +#~ msgstr "Taille (en kOctets)" -#: lib/Packages/HTML.pm:93 -msgid "Not available" -msgstr "Indisponible" +#~ msgid "md5sum" +#~ msgstr "code de contrôle MD5" -#: lib/Packages/HTML.pm:114 -#, perl-format -msgid "More Information on %s" -msgstr "Plus d'informations sur %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Details of source package %s in %s" +#~ msgstr "Paquets source dans « %s Â»" -#: lib/Packages/HTML.pm:119 -#, perl-format -msgid "Check for Bug Reports about %s." -msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s." +#, fuzzy +#~ msgid "Details of package %s in %s" +#~ msgstr "Nouveaux paquets dans « %s Â»" -#: lib/Packages/HTML.pm:131 -msgid "Source Package:" -msgstr "Paquet source :" +#~ msgid "Check for Bug Reports about %s." +#~ msgstr "Consulter les rapports de bogues de %s." -#: lib/Packages/HTML.pm:133 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +#~ msgid "Source Package:" +#~ msgstr "Paquet source :" -#: lib/Packages/HTML.pm:136 -msgid "Not found" -msgstr "Introuvable" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Télécharger" -#: lib/Packages/HTML.pm:169 -#, perl-format -msgid "View the Debian changelog" -msgstr "Consulter le journal des modifications Debian" +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Introuvable" -#: lib/Packages/HTML.pm:174 -#, perl-format -msgid "View the copyright file" -msgstr "Consulter le fichier de licence" +#~ msgid "View the Debian changelog" +#~ msgstr "Consulter le journal des modifications Debian" -#: lib/Packages/HTML.pm:187 -#, perl-format -msgid "%s is responsible for this Debian package." -msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian." +#~ msgid "View the copyright file" +#~ msgstr "Consulter le fichier de licence" -#: lib/Packages/HTML.pm:199 -#, perl-format -msgid " and %s are responsible for this Debian package." -msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian." +#~ msgid "%s is responsible for this Debian package." +#~ msgstr "%s est responsable de ce paquet Debian." -#: lib/Packages/HTML.pm:204 -#, perl-format -msgid "See the developer information for %s." -msgstr "Consulter les informations de développement de %s." +#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package." +#~ msgstr " et %s sont responsables de ce paquet Debian." -#: lib/Packages/HTML.pm:210 -#, perl-format -msgid "Search for other versions of %s" -msgstr "Chercher d'autres versions de %s" +#~ msgid "See the developer information for %s." +#~ msgstr "" +#~ "Consulter les informations de développement de %s." -#: lib/Packages/HTML.pm:277 -msgid "not" -msgstr "non" +#~ msgid "Search for other versions of %s" +#~ msgstr "Chercher d'autres versions de %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:316 -msgid "Package not available" -msgstr "Paquet indisponible" +#, fuzzy +#~ msgid "also a virtual package provided by " +#~ msgstr "paquet virtuel" -#: lib/Packages/HTML.pm:322 -msgid "or" -msgstr "ou" +#, fuzzy +#~ msgid "%s packages" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/HTML.pm:410 lib/Packages/HTML.pm:501 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ou" -#: lib/Packages/HTML.pm:411 -msgid "Full options" -msgstr "" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Recherche" -#: lib/Packages/HTML.pm:412 #, fuzzy -msgid "Search on:" -msgstr "Recherche" +#~ msgid "Search on:" +#~ msgstr "Recherche" -#: lib/Packages/HTML.pm:413 #, fuzzy -msgid "Package Names" -msgstr "Taille du paquet" +#~ msgid "Package Names" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/HTML.pm:414 #, fuzzy -msgid "Descriptions" -msgstr "Distribution :" +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Distribution :" -#: lib/Packages/HTML.pm:415 #, fuzzy -msgid "Source package names" -msgstr "Paquet source" +#~ msgid "Source package names" +#~ msgstr "Paquet source" -#: lib/Packages/HTML.pm:416 #, fuzzy -msgid "Package contents" -msgstr "Taille du paquet" +#~ msgid "Package contents" +#~ msgstr "Taille du paquet" -#: lib/Packages/HTML.pm:479 -msgid "Debian Project" -msgstr "Projet Debian" +#~ msgid "Debian Project" +#~ msgstr "Projet Debian" -#: lib/Packages/HTML.pm:493 -msgid "Skip Site Navigation" -msgstr "Sauter la navigation du site" +#~ msgid "Skip Site Navigation" +#~ msgstr "Sauter la navigation du site" -#: lib/Packages/HTML.pm:495 -msgid "About Debian" -msgstr "À propos de Debian" +#~ msgid "About Debian" +#~ msgstr "À propos de Debian" -#: lib/Packages/HTML.pm:496 -msgid "News" -msgstr "Actualités" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Actualités" -#: lib/Packages/HTML.pm:497 -msgid "Getting Debian" -msgstr "Obtenir Debian" +#~ msgid "Getting Debian" +#~ msgstr "Obtenir Debian" -#: lib/Packages/HTML.pm:498 -msgid "Support" -msgstr "Assistance" +#~ msgid "Support" +#~ msgstr "Assistance" -#: lib/Packages/HTML.pm:499 -msgid "Development" -msgstr "Le coin du développeur" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Le coin du développeur" -#: lib/Packages/HTML.pm:500 -msgid "Site map" -msgstr "Plan du site" - -#: lib/Packages/HTML.pm:530 -#, perl-format -msgid "" -"Back to: Debian Project homepage || Packages search page" -msgstr "" -"Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || Page de recherche de paquets" +#~ msgid "Site map" +#~ msgstr "Plan du site" -#: lib/Packages/HTML.pm:533 -#, perl-format -msgid "" -"To report a problem with the web site, e-mail %s. " -"For other contact information, see the Debian contact " -"page." -msgstr "" -"Pour signaler un problème sur le site web, envoyez un courriel en anglais à " -"%s ou en français à debian-l10n-french@lists.debian.org. Pour " -"obtenir d'autres informations, référez-vous à la page " -"contact de Debian." +#~ msgid "" +#~ "Back to: Debian Project homepage || Packages search page" +#~ msgstr "" +#~ "Retour à la : Page d'accueil du Projet Debian || " +#~ "Page de recherche de paquets" -#: lib/Packages/HTML.pm:535 -msgid "Last Modified: " -msgstr "Dernière modification : " +#~ msgid "" +#~ "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." +#~ msgstr "" +#~ "Pour signaler un problème sur le site web, envoyez un courriel en anglais " +#~ "à %s ou en français à debian-l10n-french@lists.debian.org. " +#~ "Pour obtenir d'autres informations, référez-vous à la page contact de Debian." -#: lib/Packages/HTML.pm:537 -#, perl-format -msgid "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; See " -"license terms." -msgstr "" -"Copyright © 1997-2005 SPI ; " -"voir les termes de la licence." +#~ msgid "Last Modified: " +#~ msgstr "Dernière modification : " -#: lib/Packages/HTML.pm:538 -msgid "" -"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -msgstr "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI; " +#~ "See license terms." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ; voir les termes de la licence." -#: lib/Packages/HTML.pm:555 -msgid "This page is also available in the following languages:\n" -msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :\n" +#~ msgid "" +#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." +#~ msgstr "" +#~ "Debian est une marque déposée de Software in the Public Interest, Inc." -#: lib/Packages/HTML.pm:574 -#, fuzzy, perl-format -msgid "How to set the default document language" -msgstr "" -"Comment configurer la langue par défaut du document

" +#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n" +#~ msgstr "Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :\n" -#: lib/Packages/Page.pm:47 -msgid "package has bad maintainer field" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "How to set the default document language" +#~ msgstr "" +#~ "Comment configurer la langue par défaut du document

" #~ msgid "" #~ "Warning: The experimental distribution " @@ -902,68 +591,48 @@ msgstr "" #~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " #~ "it on your own risk." #~ msgstr "" -#~ "Avertissement : la distribution « experimental » contient des logiciels qui peuvent être " -#~ "instables ou bogués et peuvent éventuellement corrompre vos données. Leur " -#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls." - -#~ msgid "New Packages in \"%s\"" -#~ msgstr "Nouveaux Paquets dans « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the unstable Debian archive during " -#~ "the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian « " -#~ "unstable » au cours des 7 derniers jours." - -#~ msgid "" -#~ "This information is also available as an RSS " -#~ "feed." -#~ msgstr "" -#~ "Cette information est aussi disponible via le fil RSS." +#~ "Avertissement : la distribution « experimental Â» contient des logiciels qui peuvent être " +#~ "instables ou bogués et peuvent éventuellement corrompre vos données. Leur " +#~ "installation s'effectue donc à vos risques et périls." #~ msgid "" #~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " #~ "days." #~ msgstr "" -#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable » au " +#~ "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian « unstable Â» au " #~ "cours des 7 derniers jours." #~ msgid "" #~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " #~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s » de " +#~ "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section « %s Â» de " #~ "l'archive Debian au cours des 7 derniers jours." #~ msgid "" #~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " #~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s » de l'archive " -#~ "Debian « unstable » au cours des 7 derniers jours." +#~ "Paquets ayant été ajoutés à la section « %s Â» de l'archive " +#~ "Debian « unstable Â» au cours des 7 derniers jours." #~ msgid "" #~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " #~ "maintainers directly in case of problems." #~ msgstr "" -#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« " -#~ "experimental » rencontrant des problèmes à contacter directement le " -#~ "responsable du paquet." +#~ "Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'« experimental Â» " +#~ "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du " +#~ "paquet." #~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets" +#~ msgstr "La taille est indiquée en kOctets" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Responsable" #~ msgid "Uploaders" -#~ msgstr "Expéditeurs" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorité" +#~ msgstr "Expéditeurs" #~ msgid "Essential" #~ msgstr "Essentiel" @@ -976,16 +645,16 @@ msgstr "" #~ "\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">debian-installer " #~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." #~ msgstr "" -#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des " +#~ "Avertissement : ces paquets sont réservés à la construction des " #~ "images de l'installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un " -#~ "système Debian classique." +#~ "\">installateur Debian. Ils ne doivent pas être installés sur un " +#~ "système Debian classique." #~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution" +#~ msgstr "Aucun paquet de cette priorité et cette distribution" #~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Paquets de « %s », paquets essentiels" +#~ msgstr "Paquets de « %s Â», paquets essentiels" #~ msgid "No essential packages in this suite" #~ msgstr "Aucun paquet essentiel dans cette distribution" @@ -995,11 +664,23 @@ msgstr "" #~ "See for the license terms.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir " +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI ;voir " #~ "les termes de la licence.\n" -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Paquet virtuel" - #~ msgid "Versions:" #~ msgstr "Versions :" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note that the experimental distribution is not self-" +#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez noter que la distribution « \"experimental\" Â» n'est pas autosuffisante ; certaines " +#~ "dépendances peuvent se trouver dans la distribution « \"unstable\" Â»." + +#, fuzzy +#~ msgid "two or more packages specified (%s)" +#~ msgstr "Paquet source : %s (%s)"