X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpdo.de.po;h=bc4791a52fd1368a2baaba4f953e295232c68650;hp=0b12969de54d3a01b89c2b30cf41726d646dab1e;hb=aad6264acf766c330147186c7b3a48f4683721db;hpb=0d5547e211c0c21886db6f4f9a7b4ac70848408a diff --git a/po/pdo.de.po b/po/pdo.de.po index 0b12969..bc4791a 100644 --- a/po/pdo.de.po +++ b/po/pdo.de.po @@ -1,1018 +1,174 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Remarks: -# *Sektion ==> Abschnitt msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: packages.git 944e9ffd2b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 01:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-18 21:39+0200\n" -"Last-Translator: Frank Lichtenheld \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-14 18:08+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: bin/create_index_pages:63 -#, perl-format -msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Liste der Sektionen in %s" - -#: bin/create_index_pages:83 -msgid "List of all packages" -msgstr "Liste aller Pakete" - -#: bin/create_index_pages:84 -msgid "All packages" -msgstr "Alle Pakete" - -#: bin/create_index_pages:85 -msgid "compact compressed textlist" -msgstr "kompakte, gepackte Liste im Textformat" - -#: bin/create_index_pages:107 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\"" -msgstr "Software-Pakete in »%s«" - -#: bin/create_index_pages:119 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" -msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s" - -#: bin/create_index_pages:132 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s" +#: bin/create_index_pages:68 +msgid "virtual package provided by" +msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch" -#: bin/create_index_pages:145 -#, perl-format -msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" -msgstr "Software-Pakete in »%s«, Priorität »%s«" - -#. Done -#: cgi-bin/dispatcher.pl:90 -msgid "search doesn't take any more path elements" -msgstr "" - -#: cgi-bin/dispatcher.pl:93 -msgid "" -"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" -msgstr "" +#: bin/create_index_pages:162 bin/create_index_pages:197 +msgid "Section" +msgstr "Bereich" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:118 -#, perl-format -msgid "%s set more than once in path" -msgstr "" - -#: cgi-bin/dispatcher.pl:148 -#, perl-format -msgid "two or more packages specified (%s)" -msgstr "" +#: bin/create_index_pages:169 bin/create_index_pages:204 +msgid "Subsection" +msgstr "Unterbereich" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:232 lib/Packages/DoIndex.pm:56 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +#: bin/create_index_pages:176 bin/create_index_pages:211 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:237 lib/Packages/DoIndex.pm:61 -msgid "search for a package" -msgstr "ein Paket suchen" +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320 +msgid "requested format not available for this document" +msgstr "angefordertes Format für dieses Dokument nicht verfügbar" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:203 lib/Packages/DoFilelist.pm:31 -#: lib/Packages/DoShow.pm:30 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:27 +#: lib/Packages/DoShow.pm:31 msgid "package not valid or not specified" -msgstr "" +msgstr "Paket nicht gültig oder nicht angegeben" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:21 lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 -#: lib/Packages/DoShow.pm:33 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:22 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:30 lib/Packages/DoShow.pm:34 msgid "suite not valid or not specified" -msgstr "" +msgstr "Suite nicht gültig oder nicht angegeben" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:209 lib/Packages/DoFilelist.pm:37 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 msgid "architecture not valid or not specified" -msgstr "" +msgstr "Architektur nicht gültig oder nicht angegeben" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:212 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:36 #, perl-format msgid "more than one suite specified for download (%s)" -msgstr "" +msgstr "mehr als eine Suite zum Download angegeben (%s)" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:215 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:40 #, perl-format msgid "more than one architecture specified for download (%s)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:236 lib/Packages/DoShow.pm:71 -msgid "No such package." -msgstr "Kein passendes Paket gefunden." - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:237 lib/Packages/DoShow.pm:72 -#, perl-format -msgid "Search for the package" -msgstr "Suchen Sie nach dem Paket" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:256 -msgid "Package Download Selection" -msgstr "Paket-Download-Auswahl" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:262 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s on %s machines" -msgstr "Download-Seite für %s für %s Rechner" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:264 -#, perl-format -msgid "Download Page for %s" -msgstr "Download-Seite für %s" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:268 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at any " -"of these sites:" -msgstr "" -"Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis auf " -"jeder dieser Seiten herunterladen:" +msgstr "mehr als eine Architektur zum Download angegeben (%s)" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:270 -#, perl-format -msgid "" -"You can download the requested file from the %s subdirectory at:" -msgstr "" -"Sie können die angeforderte Datei aus dem %s-Unterverzeichnis " -"herunterladen:" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:273 -msgid "" -"If you are running Debian, it's strongly suggested to use a\n" -"\t package manager like aptitude or synaptic to download and install\n" -"\t packages, instead of doing so manually via this website" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:281 -msgid "" -"Debian security updates are currently officially distributed only via " -"security.debian.org." -msgstr "" -"Debian-Sicherheitsaktualisierungen werden derzeit offiziell nur über " -"security.debian.org verbreitet." - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:284 lib/Packages/DoDownload.pm:291 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:297 lib/Packages/DoDownload.pm:324 -msgid "North America" -msgstr "Nordamerika" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:285 lib/Packages/DoDownload.pm:292 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:298 lib/Packages/DoDownload.pm:308 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:318 lib/Packages/DoDownload.pm:326 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:286 lib/Packages/DoDownload.pm:301 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:312 lib/Packages/DoDownload.pm:330 -msgid "Asia" -msgstr "Asien" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:288 -msgid "" -"Note that AMD64 is not officialy included in the Debian archive yet, but the " -"AMD64 porter group keeps their archive in sync with the official archive as " -"close as possible. See the AMD64 ports page for current information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:294 -msgid "" -"Note that GNU/kFreeBSD is not officialy included in the Debian archive yet, " -"but the GNU/kFreeBSD porter group keeps their archive in sync with the " -"official archive as close as possible. See the GNU/kFreeBSD ports page for current " -"information." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:299 lib/Packages/DoDownload.pm:310 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:328 -msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "Australien und Neuseeland" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:302 lib/Packages/DoDownload.pm:332 -msgid "South America" -msgstr "Südamerika" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:304 lib/Packages/DoDownload.pm:315 -#: lib/Packages/DoDownload.pm:320 lib/Packages/DoDownload.pm:335 -#, perl-format -msgid "" -"If none of the above sites are fast enough for you, please see our complete mirror list." -msgstr "" -"Wenn keine der genannten Seiten schnell genug für Sie ist, beachten Sie " -"bitte ach unsere komplette Mirrorliste." - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:338 -msgid "" -"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the " -"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold " -"the Shift key when you click on the URL." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoDownload.pm:339 -#, perl-format -msgid "The MD5sum for %s is %s" -msgstr "Die MD5-Summe für %s ist %s" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:45 -#, perl-format -msgid "" -"Filelist of package %s in %s of architecture %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:46 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" -msgstr "Neue Pakete in %s" - -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:57 -#, fuzzy +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:48 msgid "No such package in this suite on this architecture." -msgstr "Keine Pakete in dieser Sektion in dieser Suite" +msgstr "Keine Pakete in dieser Suite auf dieser Architektur" -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:69 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:60 msgid "Invalid suite/architecture combination" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Suite/Architektur-Kombination" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:24 lib/Packages/DoIndex.pm:27 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" -msgstr "" +msgstr "mehr als eine Suite für show_static angegeben (%s)" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:51 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:38 #, perl-format -msgid "couldn't read index file %s: %s" -msgstr "" +msgid "more than one subsection specified for show_static (%s)" +msgstr "mehr als ein Unterbereich für show_static angegeben (%s)" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 -msgid "keyword not valid or missing" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:32 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 -msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:89 lib/Packages/DoSearchContents.pm:105 -msgid "all suites" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:90 lib/Packages/DoSearchContents.pm:106 -#, perl-format -msgid "suite(s) %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:91 lib/Packages/DoSearchContents.pm:107 -#, fuzzy -msgid "all sections" -msgstr "Alle Optionen" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:92 lib/Packages/DoSearchContents.pm:108 -#, perl-format -msgid "section(s) %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:93 lib/Packages/DoSearchContents.pm:109 -#, fuzzy -msgid "all architectures" -msgstr "Architektur" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:94 lib/Packages/DoSearchContents.pm:110 -#, perl-format -msgid "architecture(s) %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:96 -#, fuzzy -msgid "packages" -msgstr "Paket: %s" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:96 -#, fuzzy -msgid "source packages" -msgstr "Quellcode-Paket %s" - -#. sorry to all translators for that one... (patches welcome) -#: lib/Packages/DoSearch.pm:98 -msgid "" -"You have searched for %s that names contain % in %s, %s, and %s." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:102 -msgid " (including subword matching)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:103 -#, perl-format -msgid "" -"You have searched for %s in packages names and descriptions in %s, %" -"s, and %s%s." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:110 -#, perl-format -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least " -"%s results have been omitted and will not be displayed. Please consider " -"using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:116 lib/Packages/DoSearch.pm:118 -msgid "Can't find that package." -msgstr "Kann das Paket nicht finden." - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:119 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:73 #, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed due to the search " -"parameters." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:129 -msgid "Can't find that string." -msgstr "" +msgid "couldn't read index file %s: %s" +msgstr "konnte Indexdatei %s nicht lesen: %s" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:131 +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 #, perl-format -msgid "" -"Can't find that string, at least not in that suite (%s, section %s) and on " -"that architecture (%s)." -msgstr "" +msgid "more than one suite specified for newpkg (%s)" +msgstr "mehr als eine Suite für newpkg angegeben (%s)" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:136 +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:43 #, perl-format -msgid "" -"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try " -"to search allowing subword matching." -msgstr "" +msgid "no newpkg information found for suite %s" +msgstr "keine Informationen über neue Pakete für Suite %s gefunden" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:140 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"You can try a different search on the Packages search page." -msgstr "" -"Zurück zur: Debian-Projekt-Homepage || Paketsuche" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:144 -msgid "Package Search Results" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:146 -msgid "Debian Package Search Results" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" +#: lib/Packages/DoSearch.pm:25 lib/Packages/DoSearchContents.pm:24 +msgid "keyword not valid or missing" +msgstr "Suchbegriff ungültig oder nicht angegeben" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:234 -#, perl-format -msgid "Found %s matching packages." +#: lib/Packages/DoSearch.pm:28 lib/Packages/DoSearchContents.pm:27 +msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" msgstr "" +"Suchbegriff zu kurz (Suchbegriffe müssen mindestens zwei Zeichen lang sein)" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:241 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:170 msgid "Exact hits" msgstr "Genaue Treffer" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:248 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:180 msgid "Other hits" msgstr "Andere Treffer" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:258 -#, perl-format -msgid "" -"%s results have not been displayed because you requested " -"only exact matches." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:270 -#, perl-format -msgid "Package %s" -msgstr "Paket: %s" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:301 -msgid "also provided by: " -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:308 -msgid "provided by: " -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:320 -#, perl-format -msgid "Source package %s" -msgstr "Quellcode-Paket %s" - -#: lib/Packages/DoSearch.pm:336 -msgid "Binary packages: " -msgstr "Binäre Pakete: " +#: lib/Packages/DoSearch.pm:239 +msgid "Virtual package" +msgstr "Virtuelles Paket" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:34 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:40 #, perl-format msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:78 -msgid "Exact and fullfilenamesearch don't go along" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "exact filenames" -msgstr "" +msgstr "mehr als eine Suite zur Inhaltssuche angegeben (%s)" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:111 -msgid "filenames that contain" -msgstr "" +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:62 +msgid "No contents information available for this suite" +msgstr "Für diese Suite sind keine Inhaltsinformationen verfügbar" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:112 -msgid "paths that end with" +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:86 +msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." msgstr "" +"Der Suchmodus, den Sie ausgewählt haben, unterstützt nicht mehr als einen " +"Suchbegriff." -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:113 -#, perl-format -msgid "You have searched for %s %s in %s, %s, and %s." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:118 -msgid "" -"Your search was too wide so we will only display only the first about 100 " -"matches. Please consider using a longer keyword or more keywords." -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:122 -#, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "Nicht gefunden" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:125 -#, fuzzy -msgid "Package Contents Search Results" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:127 -#, fuzzy -msgid "Debian Package Contents Search Results" -msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:143 -#, perl-format -msgid "Found %s results" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#: lib/Packages/DoShow.pm:385 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#, fuzzy -msgid "Packages" -msgstr "Paket: %s" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:36 +#: lib/Packages/DoShow.pm:37 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show (%s)" -msgstr "" +msgstr "mehr als eine Suite zum Anzeigen angegeben (%s)" + +#: lib/Packages/DoShow.pm:73 +msgid "No such package." +msgstr "Kein passendes Paket gefunden." -#: lib/Packages/DoShow.pm:96 +#: lib/Packages/DoShow.pm:85 msgid "Package not available in this suite." msgstr "Paket in dieser Suite nicht verfügbar" -#. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc ); -#. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc ); -#: lib/Packages/DoShow.pm:154 lib/Packages/DoShow.pm:267 -#: lib/Packages/DoShow.pm:309 -msgid "Distribution:" -msgstr "Distribution:" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:155 lib/Packages/DoShow.pm:310 -msgid "Overview over this suite" -msgstr "Übersicht über diese Suite" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:158 lib/Packages/DoShow.pm:271 -#: lib/Packages/DoShow.pm:313 -msgid "Section:" -msgstr "Sektion:" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:159 lib/Packages/DoShow.pm:272 -#: lib/Packages/DoShow.pm:314 -msgid "All packages in this section" -msgstr "Alle Pakete in dieser Sektion" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:166 +#: lib/Packages/DoShow.pm:198 msgid " and others" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:167 -#, perl-format -msgid "Package: %s (%s)" -msgstr "Paket: %s (%s)" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:175 -msgid "This is also a virtual package provided by " -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:328 -msgid "Experimental package" -msgstr "Experimentelles Paket" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:180 lib/Packages/DoShow.pm:329 -#, fuzzy -msgid "" -"Warning: This package is from the experimental " -"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " -"cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you " -"do it on your own risk." -msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-" -"Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil oder " -"fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie diese " -"Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes " -"Risiko." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:333 -msgid "debian-installer udeb package" -msgstr "debian-installer udeb-Paket" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:185 lib/Packages/DoShow.pm:334 -msgid "" -"Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " -"not install it on a normal Debian system." -msgstr "" -"Warnung: Dieses Paket ist nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu erzeugen. " -"Installieren Sie es nicht auf einem normalen Debian-System." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:206 lib/Packages/DoShow.pm:359 -#, perl-format -msgid "Other Packages Related to %s" -msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:208 lib/Packages/DoShow.pm:361 -#, fuzzy, perl-format -msgid "" -"Note that the experimental distribution is not self-" -"contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass die »experimental«-" -"Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit " -"großer Wahrscheinlichkeit in der »unstable«-" -"Distribution gefunden." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:211 -msgid "depends" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:212 -msgid "recommends" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:213 -msgid "suggests" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:224 -#, perl-format -msgid "Download %s\n" -msgstr "%s herunterladen\n" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:226 -msgid "" -"The download table links to the download of the package and a file overview. " -"In addition it gives information about the package size and the installed " -"size." -msgstr "" -"Die Download-Tabelle verlinkt zum Download des Pakets und zu einer " -"Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei " -"und der Größe im installierten Zustand." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:227 -msgid "Download for all available architectures" -msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:229 -msgid "Architecture" -msgstr "Architektur" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:230 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:232 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:232 -msgid "Installed Size" -msgstr "Größe (installiert)" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:232 -msgid "Package Size" -msgstr "Paketgröße" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:245 -msgid "list of files" -msgstr "Liste der Dateien" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:248 -#, fuzzy -msgid "no current information" -msgstr "Weitere Informationen über %s" - -#. unless $page->is_virtual -#: lib/Packages/DoShow.pm:265 -msgid "virtual package" -msgstr "Virtuelles Paket" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:268 -msgid "Overview over this distribution" -msgstr "Übersicht über diese Distribution" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:277 -#, perl-format -msgid "Virtual Package: %s" -msgstr "Virtuelles Paket: %s" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:281 -#, perl-format -msgid "" -"This is a virtual package. See the Debian policy " -"for a definition of virtual " -"packages." -msgstr "" -"Dies ist ein virtuelles Paket. Sehen Sie in die Debian-Policy für eine Definition von virtuellen Paketen." - -#: lib/Packages/DoShow.pm:284 -#, perl-format -msgid "Packages providing %s" -msgstr "Pakete, die %s bereitstellen" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:319 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Source Package: %s (%s)" -msgstr "Quellcode-Paket: %s (%s)" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:341 -msgid "The following binary packages are built from this source package:" -msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:365 -msgid "build-depends" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:366 -msgid "build-depends-indep" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:377 -#, perl-format -msgid "Download %s" -msgstr "%s herunterladen" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:383 -msgid "Download information for the files of this source package" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:386 -msgid "Size (in kB)" -msgstr "Größe (in kB)" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:387 -msgid "md5sum" -msgstr "md5sum" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:432 -#, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:433 -#, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:435 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of source package %s in %s" -msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:436 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Details of package %s in %s" -msgstr "Neue Pakete in %s" - -#: lib/Packages/HTML.pm:93 -msgid "Not available" -msgstr "Paket nicht verfügbar" - -#: lib/Packages/HTML.pm:114 -#, perl-format -msgid "More Information on %s" -msgstr "Weitere Informationen über %s" - -#: lib/Packages/HTML.pm:119 -#, perl-format -msgid "Check for Bug Reports about %s." -msgstr "Suchen Sie Fehlerberichte zu %s." - -#: lib/Packages/HTML.pm:131 -msgid "Source Package:" -msgstr "Quellcode-Paket:" - -#: lib/Packages/HTML.pm:133 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: lib/Packages/HTML.pm:136 -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" - -#: lib/Packages/HTML.pm:169 -#, perl-format -msgid "View the Debian changelog" -msgstr "Das Debian-Changelog" +msgstr " und andere" -#: lib/Packages/HTML.pm:174 +#: lib/Packages/DoShow.pm:429 #, perl-format -msgid "View the copyright file" -msgstr "Die Copyright-Datei" +msgid "not %s" +msgstr "nicht %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:187 -#, perl-format -msgid "%s is responsible for this Debian package." -msgstr "%s betreut dieses Debian-Paket." - -#: lib/Packages/HTML.pm:199 -#, perl-format -msgid " and %s are responsible for this Debian package." -msgstr " und %s betreuen dieses Debian-Paket." - -#: lib/Packages/HTML.pm:204 -#, perl-format -msgid "See the developer information for %s." -msgstr "Entwicklerinformationen für %s." - -#: lib/Packages/HTML.pm:210 -#, perl-format -msgid "Search for other versions of %s" -msgstr "Suchen Sie andere Versionen von %s" - -#: lib/Packages/HTML.pm:277 -msgid "not" -msgstr "nicht" - -#: lib/Packages/HTML.pm:316 +#: lib/Packages/DoShow.pm:479 msgid "Package not available" msgstr "Paket nicht verfügbar" -#: lib/Packages/HTML.pm:322 -msgid "or" -msgstr "oder" - -#: lib/Packages/HTML.pm:410 lib/Packages/HTML.pm:501 -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#: lib/Packages/HTML.pm:411 -msgid "Full options" -msgstr "Alle Optionen" - -#: lib/Packages/HTML.pm:412 -msgid "Search on:" -msgstr "Suche in:" - -#: lib/Packages/HTML.pm:413 -msgid "Package Names" -msgstr "Paketnamen" - -#: lib/Packages/HTML.pm:414 -msgid "Descriptions" -msgstr "Beschreibungen" - -#: lib/Packages/HTML.pm:415 -msgid "Source package names" -msgstr "Quellcodepaketnamen" - -#: lib/Packages/HTML.pm:416 -msgid "Package contents" -msgstr "Paket-Inhalt" - -#: lib/Packages/HTML.pm:479 -msgid "Debian Project" -msgstr "Debian-Projekt" - -#: lib/Packages/HTML.pm:493 -msgid "Skip Site Navigation" -msgstr "Überspringen der Navigation" - -#: lib/Packages/HTML.pm:495 -msgid "About Debian" -msgstr "Über Debian" - -#: lib/Packages/HTML.pm:496 -msgid "News" -msgstr "Neues" - -#: lib/Packages/HTML.pm:497 -msgid "Getting Debian" -msgstr "Debian besorgen" - -#: lib/Packages/HTML.pm:498 -msgid "Support" -msgstr "Unterstützung" - -#: lib/Packages/HTML.pm:499 -msgid "Development" -msgstr "Entwicklung" - -#: lib/Packages/HTML.pm:500 -msgid "Site map" -msgstr "Sitemap" - -#: lib/Packages/HTML.pm:530 -#, perl-format -msgid "" -"Back to: Debian Project homepage || Packages search page" -msgstr "" -"Zurück zur: Debian-Projekt-Homepage || Paketsuche" - -#: lib/Packages/HTML.pm:533 -#, perl-format -msgid "" -"To report a problem with the web site, e-mail %s. " -"For other contact information, see the Debian contact " -"page." -msgstr "" -"Um ein Problem mit der Web-Site zu berichten, schreiben Sie eine E-Mail an " -"%s (auf Englisch). Für weitere " -"Kontaktinformationen sollten Sie auf die Debian-Kontakt-Seite schauen." - -#: lib/Packages/HTML.pm:535 -msgid "Last Modified: " -msgstr "Zuletzt geändert: " - -#: lib/Packages/HTML.pm:537 -#, perl-format -msgid "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; See " -"license terms." -msgstr "" -"Copyright © 1997-2005 SPI; Lizenzbestimmungen." - -#: lib/Packages/HTML.pm:538 -msgid "" -"Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -msgstr "" -"Debian ist ein eingetragenes Warenzeichen von Software in the Public " -"Interest, Inc." - -#: lib/Packages/HTML.pm:555 -msgid "This page is also available in the following languages:\n" -msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:\n" - -#: lib/Packages/HTML.pm:574 -#, perl-format -msgid "How to set the default document language" -msgstr "Wie stellt man die Standardsprache ein" +#: lib/Packages/DoShow.pm:518 +msgid "Not available" +msgstr "Nicht verfügbar" #: lib/Packages/Page.pm:47 msgid "package has bad maintainer field" -msgstr "" - -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Virtuelles Paket" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Unter finden Sie die " -#~ "Lizenzbedingungen.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Keine essentiellen Pakete in dieser Suite" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, essentielle Pakete" - -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Keine Pakete mit dieser Priorität in dieser Suite" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Diese Pakete sind nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu " -#~ "erzeugen. Installieren Sie sie nicht auf einem normalen Debian-System." - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "Essential" -#~ msgstr "Essentiell" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorität" - -#~ msgid "Section" -#~ msgstr "Sektion" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Betreuer" +msgstr "Paket hat ungültiges Betreuer-Feld" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "Die Größe wird in kBytes angegeben." +#~ msgid "two or more packages specified (%s)" +#~ msgstr "zwei oder mehr Pakete angegeben (%s)" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " -#~ "days." -#~ msgstr "" -#~ "Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage " -#~ "hinzugefügt wurden." - -#~ msgid "" -#~ "This information is also available as an RSS " -#~ "feed." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Informationen sind auch als RSS-Feed verfügbar." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the unstable Debian archive during " -#~ "the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der " -#~ "letzten 7 Tage hinzugefügt." - -#~ msgid "New Packages in \"%s\"" -#~ msgstr "Neue Pakete in »%s«" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Die experimental-Distribution " -#~ "enthält Software die höchstwahrscheinlich instabil oder fehlerhaft ist " -#~ "und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie diese Warnung " -#~ "ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes " -#~ "Risiko." - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Größe:" - -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Benutzer von experimentellen Paketen sollten direkt den Paketbetreuer im " -#~ "Falle von Problemen kontaktieren." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may " -#~ "even cause data loss. If you ignore this warning and install it " -#~ "nevertheless, you do it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil " -#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie " -#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf " -#~ "eigenes Risiko." +#~ msgid "%s set more than once in path" +#~ msgstr "%s mehr als einmal im Pfad angegeben" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Note that the \"experimental\" distribution " -#~ "is not self-contained; missing dependencies are likely found in the \"unstable\" distribution." +#~ "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch." +#~ "pl" #~ msgstr "" -#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-" -#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit " -#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »unstable«-Distribution gefunden." +#~ "Wir sollten die Homepage hier anzeigen statt dispatch.pl zu erhalten" -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versionen:" +#~ msgid "search doesn't take any more path elements" +#~ msgstr "Suche nimmt keine Pfadelemente mehr an"