X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fdebtags.ru.po;h=cddf9c727f250a924fb74523135408c8f7f5082d;hp=72f577c9212cdffb9997fc74adcf6281df0c0de0;hb=a6b39cb5eec2cf7d8a0d756f0090a9d8644443c9;hpb=6219a15b9fb00f7bb89e4997a77aa99afceb6cdc diff --git a/po/debtags.ru.po b/po/debtags.ru.po index 72f577c..cddf9c7 100644 --- a/po/debtags.ru.po +++ b/po/debtags.ru.po @@ -2,30 +2,34 @@ # This file is put in the public domain. # # Yuri Kozlov , 2007. +# Yuri Kozlov , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-17 21:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:18+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 11:28+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Tag: x11::xserver, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)" +msgstr " X-серверы и драйверы к X-серверу (для устройств ввода и видео)" #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "!Not yet tagged packages!" -msgstr "!Пока не тегированные пакеты!" +msgstr "!Пакеты без меток!" #. Tag: junior::games-gl, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "3D games" msgid "3D Games" msgstr "3D-игры" @@ -71,6 +75,12 @@ msgstr "ATM" msgid "Accessibility Support" msgstr "Поддержка общедоступности" +#. Facet: accessibility, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "Accessibility Support" +msgid "Accessibility support provided by the package" +msgstr "Поддержка общедоступности, представляемая пакетом" + #. Tag: admin::accounting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Accounting" @@ -115,6 +125,16 @@ msgstr "Приключенческая" msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанс" +#. Tag: iso15924::jpan, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana." +msgstr "Псевдоним для Хан + Хирагана + Катакана." + +#. Tag: iso15924::kore, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Alias for Hangul + Han" +msgstr "Псевдоним для Хангул + Хан" + #. Tag: use::checking, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -173,6 +193,11 @@ msgstr "Комплект приложений" msgid "Applications recommended for younger users" msgstr "Программы, рекомендуемые маленьким пользователям" +#. Facet: office, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Applications related to office and business activities" +msgstr "Приложения для нужно офиса и бизнеса" + #. Tag: accessibility::input, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -183,14 +208,13 @@ msgstr "" "системам ввода." #. Tag: culture::arabic, short desc +#. Tag: iso15924::arab, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Arabic" msgstr "Арабская" #. Tag: junior::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Arcade games" msgid "Arcade Games" msgstr "Аркадные игры" @@ -199,6 +223,11 @@ msgstr "Аркадные игры" msgid "Archive" msgstr "Архив" +#. Tag: iso15924::armn, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Armenian" +msgstr "Армянская" + #. Tag: field::arts, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Arts" @@ -254,8 +283,6 @@ msgstr "Автоматизация выполнения программ в си #. Tag: admin::automation, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Automation and scheduling" msgid "Automation and Scheduling" msgstr "Автоматизация и планирование" @@ -266,10 +293,8 @@ msgstr "Авиация" #. Tag: suite::bsd, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "SDL" msgid "BSD" -msgstr "SDL" +msgstr "BSD" #. Tag: admin::backup, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -287,6 +312,7 @@ msgid "Benchmarking" msgstr "Эталонное тестирование" #. Tag: culture::bengali, short desc +#. Tag: iso15924::beng, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bengali" msgstr "Бенгальская" @@ -298,6 +324,9 @@ msgid "" "and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n" "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution" msgstr "" +"Berkeley Software Distribution, иногда называют как Berkeley Unix и BSD " +"Unix, и его семейство потомков: FreeBSD, NetBSD или OpenBSD.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution" #. Tag: works-with-format::bib, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -311,10 +340,8 @@ msgstr "список ссылок BibTeX" #. Tag: science::bibliography, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Geography" msgid "Bibliography" -msgstr "География" +msgstr "Библиография" #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -324,7 +351,7 @@ msgstr "Биоинформатика" #. Tag: works-with::biological-sequence, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Biological Sequence" -msgstr "" +msgstr "Биологические последовательности" #. Facet: biology, short desc #. Tag: field::biology, short desc @@ -365,11 +392,21 @@ msgstr "ПО для блогов" msgid "Board" msgstr "Настольная" +#. Tag: iso15924::bopo, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Bopomofo" +msgstr "Чжуинь" + #. Tag: culture::bosnian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bosnian" msgstr "Боснийская" +#. Tag: iso15924::brai, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Braille" +msgstr "Брайля" + #. Tag: culture::brazilian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Brazilian" @@ -378,7 +415,7 @@ msgstr "Бразильская" #. Tag: culture::british, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "British" -msgstr "" +msgstr "Британская" #. Tag: scope::application, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -421,11 +458,6 @@ msgstr "Инструмент сборки" msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарская" -#. Tag: bbs, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Bulletin Board Systems" -msgstr "Электронные доски объявлений" - #. Tag: implemented-in::c, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C" @@ -473,17 +505,13 @@ msgstr "CORBA" #. Tag: use::calculating, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Clustering" msgid "Calculating" -msgstr "Кластеризация" +msgstr "Вычислительный" -#. Tag: numerical, short desc +#. Tag: science::calculation, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Calculation and numerical computation" -msgid "Calculation and Numerical Computation" -msgstr "Расчёт и численный анализ" +msgid "Calculation" +msgstr "Вычисление" #. Tag: game::card, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -495,6 +523,11 @@ msgstr "Карточная" msgid "Catalan" msgstr "Каталонская" +#. Facet: scope, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Characterization by scale of coverage " +msgstr "Характеристика по масштабу охвата " + #. Tag: use::chatting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Chatting" @@ -551,6 +584,11 @@ msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting." msgstr "" "Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода." +#. Facet: iso15924, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Codes for representating writing systems " +msgstr "Коды для представления систем письма" + #. Tag: interface::commandline, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Command Line" @@ -577,9 +615,9 @@ msgstr "" "возможность взаимодействия между программами, написанными на разных языках и " "работающими на разных аппаратных платформах. CORBA включает клиент-серверный " "сетевой протокол для распределённых вычислений.\n" -"С помощью этого сетевого протокола, клиенты CORBA на разных компьютерах " -"инаписанные на разных языках могут обмениваться объектами через сервер " -"CORBA, напримерorbit2 или omniORB.\n" +"С помощью этого сетевого протокола, клиенты CORBA на разных компьютерах и " +"написанные на разных языках могут обмениваться объектами через сервер CORBA, " +"например orbit2 или omniORB.\n" "Ссылка: http://www.corba.org/" #. Tag: hardware::storage:cd, long desc @@ -635,7 +673,17 @@ msgstr "SVGA консоль" #. Tag: web::cms, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Content Management (CMS)" -msgstr "Управление контентом (CMS)" +msgstr "Управление содержимым (CMS)" + +#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Converts speech into text." +msgstr "Преобразует речь в текст." + +#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Converts text into speech." +msgstr "Преобразует текст в речь." #. Tag: admin::filesystem, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -662,6 +710,11 @@ msgstr "Шифрование" msgid "Culture" msgstr "Культура" +#. Tag: iso15924::cyrl, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллическая" + #. Tag: culture::czech, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Czech" @@ -669,10 +722,8 @@ msgstr "Чешская" #. Tag: protocol::dcc, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "IRC DCC" msgid "DCC" -msgstr "IRC DCC" +msgstr "DCC" #. Tag: protocol::dhcp, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -704,11 +755,6 @@ msgstr "Датская" msgid "Data Conversion" msgstr "Преобразование данных" -#. Tag: data-exchange, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Data Exchange" -msgstr "Обмен данными" - #. Tag: use::organizing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Data Organisation" @@ -716,8 +762,6 @@ msgstr "Организация данных" #. Tag: admin::recovery, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Data recovery" msgid "Data Recovery" msgstr "Восстановление данных" @@ -728,8 +772,6 @@ msgstr "Визуализация данных" #. Tag: science::data-acquisition, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Data Organisation" msgid "Data acquisition" msgstr "Организация данных" @@ -772,16 +814,16 @@ msgstr "Символы для отладки." msgid "Demo" msgstr "Демо" -#. Tag: desktop, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Desktop Environment" -msgstr "Окружение рабочего стола" - #. Tag: works-with::dtp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Desktop Publishing (DTP)" msgstr "Настольная издательская система (DTP)" +#. Tag: iso15924::deva, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Devanagari (Nagari)" +msgstr "Деванагари (Нагари)" + #. Tag: role::devel-lib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Development Library" @@ -820,16 +862,26 @@ msgid "" "files or perform non-relayed chats.\n" "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client" msgstr "" +"Direct Client-to-Client (DCC) -- относящийся к IRC под-протокол, позволяющий " +"одноранговым узлам взаимодействовать с помощью сервера IRC для " +"предварительной договорённости об обмене файлами или создании канала обмена " +"сообщениями напрямую друг с другом.\n" +"Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client" #. Tag: x11::display-manager, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Display managers (graphical login screens)" msgstr "Менеджер экрана (графическое приглашение на экране)" +#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Displays enlarged screen content." +msgstr "Отображение содержимого экрана в увеличенном виде." + #. Tag: works-with-format::djvu, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "DjVu" -msgstr "" +msgstr "DjVu" #. Tag: works-with-format::docbook, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -845,8 +897,6 @@ msgstr "Документация" #. Tag: made-of::info, short desc #. Tag: works-with-format::info, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Documentation in Info format" msgid "Documentation in Info Format" msgstr "Документация в формате Info" @@ -893,7 +943,7 @@ msgid "" "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: " "http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" msgstr "" -"Протокол динамической конфигурации хоста, клиент-серверный протокол для " +"Протокол динамической конфигурации узла, клиент-серверный протокол для " "автоматического назначения динамических IP-адресов компьютерам в сети TCP/" "IP, вместо присваивания компьютеру статического IP-адреса.\n" "Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/DHCP Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/" @@ -1009,6 +1059,11 @@ msgstr "" "(100BASE-*) или 1ГБ/с (1000BASE-*).\n" "Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ethernet" +#. Tag: iso15924::ethi, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Ethiopic (Geʻez)" +msgstr "Эфиопское письмо (Геэз)" + #. Tag: devel::examples, short desc #. Tag: role::examples, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1052,14 +1107,6 @@ msgstr "FidoNet" #. Tag: protocol::fidonet, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s " -#| "and 1990s.\n" -#| "The communication between the clients and FidoNet servers was usually " -#| "carried out over the telephone network using modems and could be used for " -#| "transferring messages (comparable to email) and files.\n" -#| "Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet" msgid "" "FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and " "1990s.\n" @@ -1085,13 +1132,6 @@ msgstr "Область" msgid "File Distribution" msgstr "Распространение файлов" -#. Tag: file-formats, short desc -#: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "File formats" -msgid "File Formats" -msgstr "Форматы файлов" - #. Tag: security::integrity, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "File Integrity" @@ -1110,7 +1150,7 @@ msgid "" "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www." "ietf.org/rfc/rfc0959.txt" msgstr "" -"Протокол передачи файлов -- это протокол обмена и управления файламичерез " +"Протокол передачи файлов -- это протокол обмена и управления файлами через " "сеть, часто используется в Интернет.\n" "Для взаимодействия между серверами FTP и клиентами используется два канала, " "управляющий и данных. Хотя первоначально FTP использовался только для " @@ -1126,6 +1166,8 @@ msgid "" "File format to store scanned documents.\n" "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu" msgstr "" +"Формат файлов для хранения отсканированных документов.\n" +"Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu" #. Tag: works-with::file, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1175,15 +1217,11 @@ msgstr "Межсетевой экран" #. Tag: game::fps, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "First person shooter" msgid "First Person Shooter" msgstr "Стрелялка от первого лица" #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Floppy disk" msgid "Floppy Disk" msgstr "Дискета" @@ -1198,11 +1236,6 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#. Tag: foreignos, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Foreign OS and Hardware" -msgstr "Незнакомые ОС и аппаратное обеспечение" - #. Tag: security::forensics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Forensics" @@ -1291,10 +1324,8 @@ msgstr "GNUstep" #. Tag: suite::gnustep, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid " GNUstep Desktop and WindowMaker" msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker" -msgstr " Рабочий стол GNUStep и WindowMaker" +msgstr "Рабочий стол GNUStep и WindowMaker" #. Tag: suite::gpe, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1303,24 +1334,18 @@ msgstr "GPE" #. Tag: suite::gpe, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid " GPE Palmtop Environment" msgid "GPE Palmtop Environment" -msgstr " Окружение GPE Palmtop" +msgstr "Окружение GPE Palmtop" #. Tag: hardware::gps, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "GPE" msgid "GPS" -msgstr "GPE" +msgstr "GPS" #. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "GIF, Graphics Interchange Format" msgid "GPX, GPS eXchange Format" -msgstr "GIF, формат обмена графическими данными" +msgstr "GPX, формат обмена GPS" #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1362,6 +1387,11 @@ msgstr "География" msgid "Geology" msgstr "Геология" +#. Tag: iso15924::geor, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Georgian (Mkhedruli)" +msgstr "Грузинская (Мхедреули)" + #. Tag: culture::german, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "German" @@ -1370,7 +1400,7 @@ msgstr "Немецкая" #. Tag: hardware::gps, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Global Positioning System" -msgstr "" +msgstr "Система глобального позиционирования" #. Tag: suite::gnu, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1383,15 +1413,36 @@ msgid "Graphics and Video" msgstr "Графика и видео" #. Tag: culture::greek, short desc +#. Tag: iso15924::grek, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Greek" msgstr "Греческая" +#. Facet: special, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Group of special tags" +msgstr "Группа специальных меток" + +#. Facet: suite, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Groups together related packages" +msgstr "Группировать связанные пакеты" + #. Tag: office::groupware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Groupware" msgstr "Групповая работа" +#. Tag: iso15924::gujr, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджарати" + +#. Tag: iso15924::guru, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмукхи" + #. Tag: made-of::html, short desc #. Tag: works-with-format::html, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1408,10 +1459,28 @@ msgstr "HTTP" msgid "Ham Radio" msgstr "Любительское радио" +#. Tag: iso15924::hani, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)" +msgstr "Хан (Ханзи, Кандзи, Ханчча)" + +#. Tag: iso15924::hans, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Han (Simplified variant)" +msgstr "Хан (Упрощённый вариант)" + +#. Tag: iso15924::hant, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Han (Traditional variant)" +msgstr "Хан (Традиционный вариант)" + +#. Tag: iso15924::hang, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)" +msgstr "Хангыль" + #. Tag: hardware::detection, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Hardware detection" msgid "Hardware Detection" msgstr "Определение аппаратного обеспечения" @@ -1441,6 +1510,7 @@ msgid "Haskell Development" msgstr "Разработка на Haskell" #. Tag: culture::hebrew, short desc +#. Tag: iso15924::hebr, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hebrew" msgstr "Еврейская" @@ -1455,15 +1525,57 @@ msgstr "Высокая готовность" msgid "Hindi" msgstr "Хинди" -#. Facet: biology, long desc +#. Tag: iso15924::hira, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Hiragana" +msgstr "Хирагана" + +#. Facet: mail, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "How is the package related to the field of biology." -msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии." +#| msgid "How the package is related to system security" +msgid "How the package is related to eletronic mail transmission " +msgstr "Как пакет относится к передаче электронных писем " + +#. Facet: hardware, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How the package is related to system security" +msgid "How the package is related to hardware enablement " +msgstr "Как пакет относится к поддержке аппаратного обеспечения " #. Facet: security, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "How the package is related to system security" -msgstr "Как пакет относится к безопасности системы." +msgstr "Как пакет относится к безопасности системы" + +#. Facet: x11, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How the package is related to system security" +msgid "How the package is related to the X Window System" +msgstr "Как пакет относится к X Window System" + +#. Facet: biology, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How is the package related to the field of biology." +msgid "How the package is related to the field of biology" +msgstr "Как этот пакет связан с биологией" + +#. Facet: science, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How is the package related to the field of biology." +msgid "How the package is related to the field of science" +msgstr "Как этот пакет связан с наукой" + +#. Facet: devel, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How is the package related to the field of biology." +msgid "How the package is related to the field of software development" +msgstr "Как этот пакет связан с областью разработки ПО" + +#. Facet: sound, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How is the package related to the field of biology." +msgid "How the package is related to the field of sound and music" +msgstr "Как этот пакет относится к музыке и звуку" #. Tag: role::source, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1518,16 +1630,6 @@ msgstr "Протокол IMAP" msgid "IP" msgstr "IP" -#. Tag: net, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "IP Networking" -msgstr "IP-сеть" - -#. Tag: protocols, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "IP protocol support" -msgstr "Поддержка протокола IP" - #. Tag: protocol::ipv6, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IPv6" @@ -1565,8 +1667,6 @@ msgstr "Изображение" #. Tag: hardware::scanner, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Image-scanning hardware" msgid "Image-scanning Hardware" msgstr "Устройство сканирования изображений" @@ -1720,8 +1820,6 @@ msgstr "Ирландская (Гаэльская)" #. Tag: admin::issuetracker, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Issue tracker" msgid "Issue Tracker" msgstr "Отслеживание проблемы" @@ -1735,12 +1833,18 @@ msgstr "Итальянская" msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group" msgstr "JPEG, объединенная группа экспертов в области фотографии" +#. Tag: works-with-format::json, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + #. Tag: protocol::jabber, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #. Tag: culture::japanese, short desc +#. Tag: iso15924::jpan, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Japanese" msgstr "Японская" @@ -1755,6 +1859,11 @@ msgstr "Java" msgid "Java Development" msgstr "Разработка на Java" +#. Tag: works-with-format::json, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "JavaScript Object Notation" +msgstr "Представление объектов JavaScript" + #. Tag: hardware::input:joystick, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Joystick" @@ -1775,6 +1884,16 @@ msgstr "Программы для маленьких" msgid "KDE" msgstr "KDE" +#. Tag: iso15924::knda, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +#. Tag: iso15924::kana, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Katakana" +msgstr "Катакана" + #. Tag: protocol::kerberos, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Kerberos" @@ -1782,16 +1901,6 @@ msgstr "Kerberos" #. Tag: protocol::kerberos, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure " -#| "authentication over an otherwise insecure network, using symmetric " -#| "cryptography and a third party service provider, that is trusted both by " -#| "client and server. . The authentication mechanism provided by Kerberos is " -#| "mutual, so that not only a server can be sure of a client's identity, but " -#| "also a client can be sure a connection to a server is not intercepted.\n" -#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://" -#| "http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" msgid "" "Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure " "authentication over an otherwise insecure network, using symmetric " @@ -1805,32 +1914,41 @@ msgid "" msgstr "" "Kerberos -- это протокол аутентификации в компьютерных сетях для безопасной " "аутентификации через другую небезопасную сеть, использует симметричные " -"алгоритмы шифрования и сторонний сервис, который доверяет одновременно " -"клиенту и серверу. . Предоставляемый Kerberos механизм аутентификации " -"взаимен, так что не только сервер может быть уверен в подлинности клиента, " -"но и клиент может быть уверен, что подключение к серверу не было " -"перехвачено.\n" +"алгоритмы шифрования и сторонний сервис, которому доверяют одновременно, и " +"клиент, и сервер.\n" +"Предоставляемый Kerberos механизм аутентификации взаимен, так что не только " +"сервер может быть уверен в подлинности клиента, но и клиент может быть " +"уверен, что подключение к серверу не было перехвачено.\n" "Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Ссылка: http://" "http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" #. Tag: role::kernel, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Kernel and modules" msgid "Kernel and Modules" msgstr "Ядро и модули" #. Tag: admin::kernel, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Kernel or Modules" -msgstr "Ядро и модули" +msgstr "Ядро или модули" #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" +#. Tag: iso15924::khmr, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерская" + +#. Facet: game, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Kind of games provided by the package" +msgstr "Жанр игр, предоставляемых пакетом" + #. Tag: culture::korean, short desc +#. Tag: iso15924::kore, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Korean" msgstr "Корейская" @@ -1850,17 +1968,25 @@ msgstr "LDIF" msgid "LPR" msgstr "LPR" +#. Tag: iso15924::laoo, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Lao" +msgstr "Лао" + #. Tag: hardware::laptop, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Laptop" msgstr "Ноутбук" +#. Tag: iso15924::latn, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Latin" +msgstr "Латинская" + #. Tag: culture::latvian, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Croatian" msgid "Latvian" -msgstr "Хорватская" +msgstr "Латышская" #. Tag: use::learning, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2026,27 +2152,28 @@ msgstr "Агент пересылки почты" #. Tag: mail::user-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Mail user agent" msgid "Mail User Agent" -msgstr "Пользовательский почтовый посредник" +msgstr "Клиент электронной почты" #. Tag: mail::list, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mailing Lists" msgstr "Списки почтовой рассылки" +#. Tag: iso15924::mlym, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаялам" + #. Tag: works-with-format::man, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Manpages" -msgstr "Страницы руководства" +msgstr "Справочные страницы" #. Tag: made-of::man, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Manuals in nroff format" msgid "Manuals in Nroff Format" -msgstr "Руководства в формате nroff" +msgstr "Руководства в формате Nroff" #. Tag: field::mathematics, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2055,10 +2182,8 @@ msgstr "Математика" #. Tag: use::measuring, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Learning" msgid "Measuring" -msgstr "Обучение" +msgstr "Измерение" #. Tag: field::medicine:imaging, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2080,6 +2205,11 @@ msgstr "Метапакет" msgid "Metapackages" msgstr "Метапакеты" +#. Tag: field::meteorology, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Meteorology" +msgstr "Метеорология" + #. Tag: sound::mixer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mixing" @@ -2098,12 +2228,11 @@ msgstr "Модем" #. Tag: field::biology:molecular, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Molecular biology" msgid "Molecular Biology" msgstr "Молекулярная биология" #. Tag: culture::mongolian, short desc +#. Tag: iso15924::mong, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mongolian" msgstr "Монгольская" @@ -2149,6 +2278,11 @@ msgstr "Ноты" msgid "MySQL" msgstr "MySQL" +#. Tag: iso15924::mymr, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Myanmar (Burmese)" +msgstr "Мьянма (Бирманскае)" + #. Tag: protocol::nfs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "NFS" @@ -2223,13 +2357,6 @@ msgstr "" #. Tag: protocol::nntp, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet " -#| "articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used " -#| "among NNTP servers to transfer articles. . Link: http://en.wikipedia.org/" -#| "wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977." -#| "txt" msgid "" "Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet " "articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among " @@ -2250,16 +2377,9 @@ msgstr "Сетевой протокол" #. Tag: works-with::network-traffic, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Network traffic" msgid "Network Traffic" msgstr "Сетевой трафик" -#. Tag: netcomm, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Network and Communication" -msgstr "Сеть и передача данных" - #. Facet: network, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Networking" @@ -2288,132 +2408,132 @@ msgstr "Норвежская нюнорск" #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with a" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на a" +msgstr "Пакеты без меток на букву a" #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with b" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на b" +msgstr "Пакеты без меток на букву b" #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with c" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на c" +msgstr "Пакеты без меток на букву c" #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with d" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на d" +msgstr "Пакеты без меток на букву d" #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with e" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на e" +msgstr "Пакеты без меток на букву e" #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with f" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на f" +msgstr "Пакеты без меток на букву f" #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with g" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на g" +msgstr "Пакеты без меток на букву g" #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with h" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на h" +msgstr "Пакеты без меток на букву h" #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with i" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на i" +msgstr "Пакеты без меток на букву i" #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with j" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на j" +msgstr "Пакеты без меток на букву j" #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with k" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на k" +msgstr "Пакеты без меток на букву k" #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with l" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на l" +msgstr "Пакеты без меток на букву l" #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with m" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на m" +msgstr "Пакеты без меток на букву m" #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with n" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на n" +msgstr "Пакеты без меток на букву n" #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with o" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на o" +msgstr "Пакеты без меток на букву o" #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with p" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на p" +msgstr "Пакеты без меток на букву p" #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with q" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на q" +msgstr "Пакеты без меток на букву q" #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with r" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на r" +msgstr "Пакеты без меток на букву r" #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with s" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на s" +msgstr "Пакеты без меток на букву s" #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with t" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на t" +msgstr "Пакеты без меток на букву t" #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with u" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на u" +msgstr "Пакеты без меток на букву u" #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with v" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на v" +msgstr "Пакеты без меток на букву v" #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with w" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на w" +msgstr "Пакеты без меток на букву w" #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with x" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на x" +msgstr "Пакеты без меток на букву x" #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with y" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на y" +msgstr "Пакеты без меток на букву y" #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with z" -msgstr "Пока не тегированные пакеты на z" +msgstr "Пакеты без меток на букву z" #. Tag: mail::notification, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2422,8 +2542,6 @@ msgstr "Уведомители" #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Nucleic acids" msgid "Nucleic Acids" msgstr "Нуклеиновые кислоты" @@ -2462,13 +2580,6 @@ msgstr "Разработка на Objective-C" msgid "Obsolete Packages" msgstr "Устаревшие пакеты" -#. Tag: office, short desc -#: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Office software" -msgid "Office Software" -msgstr "Офисное ПО" - #. Facet: office, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Office and business" @@ -2504,9 +2615,9 @@ msgstr "" "Открытая система для общения в реальном времени -- это протокол мгновенного " "обмена сообщениями, используемый в сети AOL instant messaging (AIM). " "Протокол версий 7, 8 и 9 сети ICQ IM также считаются протоколом OSCAR.\n" -"OSCAR является патентованным бинарным протоколом. Так как нет официальной " +"OSCAR является патентованным двоичным протоколом. Так как нет официальной " "документации, клиентские программы, подключающиеся к AIM или ICQ написаны с " -"использованиеминформации, полученной путём инженерного анализа.\n" +"использованием информации, полученной путём инженерного анализа.\n" "Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/OSCAR_%28%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BE%" "D0%BA%D0%BE%D0%BB%29 Ссылка: http://www.oilcan.org/oscar/" @@ -2515,10 +2626,10 @@ msgstr "" msgid "OpenOffice.org" msgstr "OpenOffice.org" -#. Tag: accessibility::ocr, long desc +#. Tag: iso15924::orya, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Оптическое распознавание символов" +msgid "Oriya" +msgstr "Ория" #. Tag: made-of::pdf, short desc #. Tag: works-with-format::pdf, short desc @@ -2554,7 +2665,7 @@ msgstr "Протокол POP3" #. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "POSIX shell" -msgstr "" +msgstr "Оболочка POSIX" #. Tag: admin::package-management, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2563,8 +2674,6 @@ msgstr "Управление пакетами" #. Tag: works-with::software:package, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Packaged software" msgid "Packaged Software" msgstr "Упакованное ПО" @@ -2573,6 +2682,15 @@ msgstr "Упакованное ПО" msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite." msgstr "Пакеты, относящиеся к европейскому комплекту открытого ПО по биологии." +#. Tag: suite::debian, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" " +"for Debian Development." +msgstr "" +"Специальные пакеты для Debian - см. «Software Development::Debian» " +"для разработки Debian." + #. Tag: special::obsolete, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -2585,7 +2703,7 @@ msgstr "" #. Tag: role::kernel, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules." -msgstr "Пакеты, содержащие только ядра операцонной системы и ядерные модули." +msgstr "Пакеты, содержащие только ядра операционной системы и ядерные модули." #. Tag: role::metapackage, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2649,8 +2767,6 @@ msgstr "Разработка на Pike" #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Plain text" msgid "Plain Text" msgstr "Простой текст" @@ -2681,10 +2797,8 @@ msgstr "" #. Tag: science::plotting, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Routing" msgid "Plotting" -msgstr "Маршрутизирование" +msgstr "Черчение" #. Tag: role::plugin, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2804,8 +2918,6 @@ msgstr "" #. Tag: office::project-management, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Project management" msgid "Project Management" msgstr "Управление проектами" @@ -2836,10 +2948,8 @@ msgstr "Проксирование" #. Tag: science::publishing, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Polish" msgid "Publishing" -msgstr "Польская" +msgstr "Опубликование" #. Tag: culture::punjabi, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2869,7 +2979,7 @@ msgstr "Разработка на Python" #. Tag: uitoolkit::qt, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Qt" -msgstr "" +msgstr "Qt" #. Tag: protocol::radius, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2922,14 +3032,6 @@ msgstr "Религия" #. Tag: protocol::radius, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for " -#| "authentication, authorization and accounting of network access, mostly " -#| "used by Internet service providers handle handle dial-up Internet " -#| "connections.\n" -#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/" -#| "rfc2865.txt" msgid "" "Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, " "authorization and accounting of network access, mostly used by Internet " @@ -2961,8 +3063,6 @@ msgstr "Управление ревизиями" #. Tag: game::rpg:rogue, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Rogue-Like RPG" msgid "Rogue-like RPG" msgstr "Ролевая игра в стиле Rogue" @@ -2971,6 +3071,16 @@ msgstr "Ролевая игра в стиле Rogue" msgid "Role" msgstr "Роль" +#. Facet: role, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Role performed by the package" +msgstr "Роль пакета" + +#. Facet: network, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Role performed concerning computer networks" +msgstr "Роль в компьютерной сети" + #. Tag: game::rpg, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Role-playing" @@ -2987,14 +3097,14 @@ msgid "" "Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a " "stream of network packets." msgstr "" -"Маршрутизаторы, ограничители трафика, сниферы, межсетевые экраны и " -"другиеинструменты, которые работают с потоком сетевых пакетов." +"Маршрутизаторы, ограничители трафика, сниферы, межсетевые экраны и другие " +"инструменты, которые работают с потоком сетевых пакетов." #. Tag: use::routing, short desc #. Tag: network::routing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Routing" -msgstr "Маршрутизирование" +msgstr "Маршрутизация" #. Tag: suite::roxen, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3013,8 +3123,6 @@ msgstr "Разработка на Ruby" #. Tag: works-with::software:running, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Running programs" msgid "Running Programs" msgstr "Работающие программы" @@ -3095,15 +3203,6 @@ msgstr "SSH" #. Tag: protocol::sftp, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file " -#| "exchange and manipulation over insecure networks, using the SSH " -#| "protocol. . SFTP provides a complete set of file system operations, " -#| "different from its predecessor SCP, which only allowed file transfer. It " -#| "is not, other than the name might suggest, the a version of the FTP " -#| "protocol executed through an SSH channel. . Link: http://en.wikipedia.org/" -#| "wiki/SSH_file_transfer_protocol" msgid "" "SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange " "and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" @@ -3159,7 +3258,6 @@ msgstr "Scheme" msgid "Scheme Development" msgstr "Разработка на Scheme" -#. Tag: science, short desc #. Facet: science, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Science" @@ -3192,8 +3290,6 @@ msgstr "Написание сценария" #. Tag: web::search-engine, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Search engine" msgid "Search Engine" msgstr "Поисковый механизм" @@ -3209,16 +3305,6 @@ msgstr "Вторичные пользователи пакетов не буду #. Tag: protocol::ssh, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH " -#| "can be used to execute programs on a remote host with an SSH server over " -#| "secure otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use " -#| "is, as the name suggest, to provide encrypted login and shell access on " -#| "remote servers.\n" -#| "SSH authentication can be done with password or, which is the preferred " -#| "mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n" -#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" msgid "" "Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can " "be used to execute programs on a remote host with an SSH server over " @@ -3231,11 +3317,11 @@ msgid "" msgstr "" "Безопасная оболочка -- это протокол для безопасных, зашифрованных сетевых " "соединений. SSH может быть использован для запуска программ на удалённом " -"хосте, имеющим сервер SSH или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. " +"узле, имеющим сервер SSH, или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. " "Основным предназначением, как следует из названия, является предоставление " "шифрованного входа и доступа через оболочку на удалённые серверы.\n" -"Аутентификация в SSHможет выполняться по паролю или, что предпочтительней, с " -"помощью ассиметричных ключей шифрования.\n" +"Аутентификация в SSH может выполняться по паролю или, что предпочтительней, " +"с помощью асимметричных ключей шифрования.\n" "Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" #. Tag: protocol::ssl, long desc @@ -3283,16 +3369,6 @@ msgstr "Сервер" #. Tag: protocol::smb, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Server Message Block, a protocol for providing file access and printer " -#| "sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common " -#| "Internet File System) is a synonym for SMB\n" -#| "Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-" -#| "engineered the protocol and developed both client and server programs for " -#| "better interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n" -#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www." -#| "samba.org/" msgid "" "Server Message Block, a protocol for providing file access and printer " "sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common " @@ -3314,34 +3390,27 @@ msgstr "" #. Tag: network::service, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Service" -msgstr "Сервис" +msgstr "Служба" #. Facet: special, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Service tags" -msgstr "Сервисные теги" +msgstr "Служебные метки" #. Tag: role::shared-lib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Shared Library" -msgstr "Разделяемая библиотека" +msgstr "Динамическая библиотека" #. Tag: role::shared-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Shared libraries used by one or more programs." -msgstr "Разделяемые библиотеки используются одной или несколькими программами." +msgstr "" +"Динамически подключаемые библиотеки используются одной или несколькими " +"программами." #. Tag: protocol::smtp, long desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over " -#| "the Internet.\n" -#| "Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server " -#| "until an email arrives at its destination, from where it is usually " -#| "retrieved via POP3 or IMAP\n" -#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: " -#| "http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" msgid "" "Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the " "Internet.\n" @@ -3354,8 +3423,8 @@ msgstr "" "Простой протокол передачи почты -- это протокол для передачи электронных " "сообщений через Интернет.\n" "Каждый сервер SMTP использует SMTP для дальнейшей передачи на следующий " -"почтовый сервер до тех пор пока письмо не достигнет места назначения, " -"откуда, обычно, оно забирается по протоколам POP3 или IMAP\n" +"почтовый сервер до тех пор, пока письмо не достигнет места назначения, " +"откуда, обычно, оно забирается по протоколам POP3 или IMAP.\n" "Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Ссылка: " "http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" @@ -3394,16 +3463,19 @@ msgstr "" #. Tag: use::simulating, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Simulation" msgid "Simulating" -msgstr "Симулятор" +msgstr "Симулирование" #. Tag: game::simulation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Simulation" msgstr "Симулятор" +#. Tag: iso15924::sinh, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Sinhala" +msgstr "Сингальская" + #. Tag: culture::slovak, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Slovak" @@ -3500,8 +3572,6 @@ msgstr "Синтез речи" #. Tag: game::sport, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Sport games" msgid "Sport Games" msgstr "Спортивные игры" @@ -3538,8 +3608,6 @@ msgstr "Стратегия" #. Tag: field::biology:structural, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Structural biology" msgid "Structural Biology" msgstr "Структурная биология" @@ -3558,11 +3626,21 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы" msgid "Swedish" msgstr "Шведская" +#. Tag: iso15924::zsym, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Symbols" +msgstr "Символьная" + #. Tag: use::synchronizing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Synchronisation" msgstr "Синхронизация" +#. Tag: iso15924::syrc, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Syriac" +msgstr "Сирийская" + #. Facet: admin, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "System Administration" @@ -3575,8 +3653,6 @@ msgstr "Загрузка системы" #. Tag: admin::install, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "System installation" msgid "System Installation" msgstr "Установка системы" @@ -3585,13 +3661,6 @@ msgstr "Установка системы" msgid "System Logs" msgstr "Журналы системных сообщений" -#. Tag: system, short desc -#: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "System software and maintainance" -msgid "System Software and Maintainance" -msgstr "Системное ПО и сопровождение" - #. Tag: protocol::tcp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TCP" @@ -3608,16 +3677,19 @@ msgstr "" #. Tag: protocol::tftp, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "FTP" msgid "TFTP" -msgstr "FTP" +msgstr "TFTP" #. Tag: works-with-format::tiff, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TIFF, Tagged Image File Format" msgstr "TIFF, тегированный формат файлов изображений" +#. Tag: iso15924::tavt, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tai Viet" +msgstr "Тай Вьет" + #. Tag: culture::taiwanese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Taiwanese" @@ -3629,6 +3701,7 @@ msgid "Tajik" msgstr "Таджикская" #. Tag: culture::tamil, short desc +#. Tag: iso15924::taml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tamil" msgstr "Тамильская" @@ -3668,6 +3741,11 @@ msgstr "TeX, LaTeX и DVI" msgid "Telnet" msgstr "Telnet" +#. Tag: iso15924::telu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + #. Tag: x11::terminal, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Terminal Emulator" @@ -3704,6 +3782,7 @@ msgid "Text-based Interactive" msgstr "Интерактивный, на основе вводимого текста" #. Tag: culture::thai, short desc +#. Tag: iso15924::thai, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Thai" msgstr "Тайская" @@ -3807,7 +3886,7 @@ msgstr "" "Протокол Name/Finger -- это простой сетевой протокол, который предоставляет " "всестороннюю, открытую информацию о пользователях компьютера, например, " "адрес электронной почты, телефонные номера, ФИО и т.д.\n" -"По соображениям конфедициальности, протокол Finger больше не используется " +"По соображениям конфиденциальности, протокол Finger больше не используется " "так широко как это было в начале 1990х.\n" "Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Finger Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/" "rfc1288.txt" @@ -3836,11 +3915,21 @@ msgstr "" msgid "The Zope (web) publishing platform." msgstr "Платформа Zope (web) для публикации." +#. Tag: accessibility::speech, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "The artificial production of human speech." +msgstr "Искусственное создание человеческой речи." + #. Facet: culture, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "The culture for which the package provides special support" msgstr "Культура, для которой пакет предоставляет специальную поддержку" +#. Facet: use, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "The general purpose of the software" +msgstr "ПО общего назначения" + #. Facet: made-of, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "The languages or data formats used to make the package" @@ -3895,20 +3984,20 @@ msgstr "Этот пакет может подключаться к одной и msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser" msgstr "Версии до-6.0 браузера netscape" +#. Tag: accessibility::ocr, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The translation of text images into machine-editable text by means of " +"Optical Character Recognition (OCR)." +msgstr "" +"Преобразование изображений с текстом в машинно-читаемый текст " +"посредством оптического распознавания символов (OCR)." + #. Tag: x11::theme, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Theme" msgstr "Тема" -#. Facet: works-with, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) " -"that the package can work with." -msgstr "" -"Эти теги описывают, с какими видами данных (или даже процессов или людей) " -"может работать данный пакет." - #. Tag: admin::virtualization, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -3934,6 +4023,11 @@ msgstr "" msgid "Three-Dimensional" msgstr "Трёхмерный" +#. Tag: iso15924::tibt, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетская" + #. Tag: use::timekeeping, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Time and Clock" @@ -3942,7 +4036,7 @@ msgstr "Часы и время" #. Tag: uitoolkit::tk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tk" -msgstr "" +msgstr "Tk" #. Tag: use::comparing, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4025,7 +4119,7 @@ msgstr "" #. Tag: works-with::graphs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Trees and Graphs" -msgstr "" +msgstr "Деревья и графы" #. Tag: protocol::tftp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4037,6 +4131,13 @@ msgid "" "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: " "http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt" msgstr "" +"Простой протокол передач файлов служит для передачи файлов. TFTP позволяет " +"клиенту читать и записывать файл на удалённый узел. Основным применением " +"является сетевая загрузка бездисковых станций в локальной сети. " +"Разрабатывался для достижения простоты в реализации, чтобы мог уместиться в " +"ROM.\n" +"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/TFTP Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc1350.txt" #. Tag: culture::turkish, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4078,6 +4179,11 @@ msgstr "Украинская" msgid "Unicode" msgstr "Юникод" +#. Tag: iso15924::cans, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Канадское слоговое письмо" + #. Tag: hardware::power:ups, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Uninterruptible Power Supply" @@ -4138,13 +4244,6 @@ msgstr "Утилита" msgid "Uzbek" msgstr "Узбекская" -#. Tag: vi, short desc -#: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "VI editor" -msgid "VI Editor" -msgstr "Редактор VI" - #. Tag: network::vpn, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VPN or Tunneling" @@ -4167,10 +4266,8 @@ msgstr "Векторное изображение" #. Tag: works-with::vcs, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Revision Control" msgid "Version control system" -msgstr "Управление ревизиями" +msgstr "Система контроля версий" #. Tag: works-with::video, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4187,6 +4284,11 @@ msgstr "Язык моделирования виртуальной реальн msgid "Virtualization" msgstr "Виртуализация" +#. Tag: science::visualisation, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Visualization" +msgstr "Визуализация" + #. Tag: protocol::voip, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VoIP" @@ -4255,6 +4357,58 @@ msgstr "Webmin" msgid "Welsh" msgstr "Уэльская" +#. Facet: works-with, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "" +#| "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or " +#| "people) that the package can work with." +msgid "" +"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with" +msgstr "" +"С какими видами данных (или даже процессов или людей) может работать данный " +"пакет" + +#. Facet: web, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides" +msgstr "Какой тип инструментов данный пакет предоставляет для веб" + +#. Facet: interface, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "What kind of user interface the package provides" +msgstr "Какой тип пользовательского интерфейса предоставляет данный пакет" + +#. Facet: implemented-in, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "What language the software is implemented in" +msgstr "На каком языке написано ПО" + +#. Facet: field, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Which branch of knowledge is the package related to" +msgstr "К какому направлению знаний относится пакет" + +#. Facet: works-with-format, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "The languages or data formats used to make the package" +msgid "Which data formats are supported by the package" +msgstr "Какие форматы данных поддерживаются пакетом" + +#. Facet: uitoolkit, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Which interface toolkit the package provides" +msgstr "Какой инструментарий интерфейса предоставляет пакет" + +#. Facet: protocol, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Which network protocols the package can understand" +msgstr "Какие сетевые протоколы понимает пакет" + +#. Facet: admin, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Which system administration activities the package may perform" +msgstr "Какие задачи администрирования может выполнять пакет" + #. Tag: web::wiki, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Wiki Software" @@ -4281,10 +4435,15 @@ msgstr "Работает с" msgid "World Wide Web" msgstr "World Wide Web" +#. Facet: iso15924, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Writing script" +msgstr "Письменность" + #. Tag: x11::xserver, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "X Server" -msgstr "X-сервер" +msgid "X Server and Drivers" +msgstr "X-сервер и драйверы" #. Tag: interface::x11, short desc #. Facet: x11, short desc @@ -4352,6 +4511,11 @@ msgstr "Трансформации XSL (XSLT)" msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" +#. Tag: iso15924::yiii, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Yi" +msgstr "Письмо И" + #. Tag: protocol::zeroconf, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -4364,11 +4528,19 @@ msgid "" "* DNS-SD for service discovery\n" "Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf" msgstr "" +"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), --набор методов для " +"автоматического создания работающей IP-сети без какой-либо настройки и " +"серверов.\n" +"Эта метка используется для пакетов, в которых реализовано одно и более из:\n" +"* IPv4LL для выбора адресов\n" +"* mDNS для определения имён\n" +"* DNS-SD для обнаружения служб\n" +"Ссылка: http://www.zeroconf.org Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Zeroconf" #. Tag: protocol::zeroconf, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Zeroconf" -msgstr "" +msgstr "Zeroconf" #. Tag: works-with-format::zip, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -4380,11 +4552,6 @@ msgstr "Архивы zip" msgid "Zope" msgstr "Zope" -#. Tag: educational, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "[Edu] Educational Software" -msgstr "[Edu] ПО для образования" - #. Tag: implemented-in::shell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells" @@ -4400,33 +4567,44 @@ msgstr "wxWidgets" msgid "xDSL Modem" msgstr "xDSL модем" -#~ msgid "TK" -#~ msgstr "TK" +#~ msgid "[Edu] Educational Software" +#~ msgstr "[Edu] ПО для образования" + +#~ msgid "VI Editor" +#~ msgstr "Редактор VI" + +#~ msgid "System Software and Maintainance" +#~ msgstr "Системное ПО и сопровождение" + +#~ msgid "Optical Character Recognition" +#~ msgstr "Оптическое распознавание символов" + +#~ msgid "Office Software" +#~ msgstr "Офисное ПО" -#~ msgid "QT" -#~ msgstr "QT" +#~ msgid "Network and Communication" +#~ msgstr "Сеть и передача данных" -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Исходный код" +#~ msgid "IP protocol support" +#~ msgstr "Поддержка протокола IP" -#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)" -#~ msgstr "Общий доступ к файлам и принтерам Windows (SMB)" +#~ msgid "IP Networking" +#~ msgstr "IP-сеть" -#~ msgid "Secure File Transfer Protocol" -#~ msgstr "Протокол безопасной передачи файлов" +#~ msgid "Foreign OS and Hardware" +#~ msgstr "Незнакомые ОС и аппаратное обеспечение" -#~ msgid "SMB and CIFS" -#~ msgstr "SMB и CIFS" +#~ msgid "File Formats" +#~ msgstr "Форматы файлов" -#~ msgid "HyperText Transfer Protocol" -#~ msgstr "Протокол передачи гипертекста" +#~ msgid "Desktop Environment" +#~ msgstr "Окружение рабочего стола" -#~ msgid "File Transfer Protocol" -#~ msgstr "Протокол передачи файлов" +#~ msgid "Data Exchange" +#~ msgstr "Обмен данными" -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Передача файлов" +#~ msgid "Calculation and Numerical Computation" +#~ msgstr "Вычисления и численный анализ" -#~ msgid "" -#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients." -#~ msgstr "Протокол прямой передачи клиент-клиент используется клиентами IRC." +#~ msgid "Bulletin Board Systems" +#~ msgstr "Электронные доски объявлений"