X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fdebtags.fr.po;h=4902cd15b557a4954fe8a8eb2b2cc4e08137c6a9;hp=686d2f61fc8828c95f6d3896a3233df9cf1c55f0;hb=HEAD;hpb=943ccdc150f26226cbc4528bdbeecf2e6a223789 diff --git a/po/debtags.fr.po b/po/debtags.fr.po index 686d2f6..4902cd1 100644 --- a/po/debtags.fr.po +++ b/po/debtags.fr.po @@ -1,2662 +1,2315 @@ +# Translation of debtags vocabulary to French +# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team +# This file is distributed under the same license as the package.debian.org website. +# +# David Prévot , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: debtags\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-07 22:43-0400\n" +"Last-Translator: David Prévot \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. Tag: suite::gnustep, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " GNUstep Desktop and WindowMaker" -msgstr "" - -#. Tag: suite::gpe, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " GPE Palmtop Environment" -msgstr "" - -#. Tag: suite::gforge, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " A collaborative development platform." -msgstr "" - -#. Tag: scope::utility, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n" -" only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n" -" functionality missing from related applications." -msgstr "" - -#. Tag: field::finance, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Accounting and financial software" -msgstr "" - -#. Tag: role::plugin, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n" -" of some program or system." -msgstr "" - -#. Tag: use::checking, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n" -" a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n" -" routing problems. Verifying." -msgstr "" - -#. Facet: junior, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Applications recommended for younger users" -msgstr "" - -#. Tag: accessibility::input, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n" -" systems." -msgstr "" - -#. Tag: devel::machinecode, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Assemblers and other machine-code development tools." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::atm, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication " -"between\n" -" computers in a network.\n" -" .\n" -" While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained " -"widespread\n" -" use as a technology for building local area networks (LANs), for which it " -"was\n" -" originally intended.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode" -msgstr "" - -#. Tag: admin::automation, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Automating the execution of software in the system." -msgstr "" - -#. Tag: works-with-format::bib, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " BibTeX list of references" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::bittorrent, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n" -" network.\n" -" .\n" -" Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n" -" central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all " -"clients\n" -" that download or provide the same file.\n" -" .\n" -" Link: http://www.bittorrent.com/\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -msgstr "" - -#. Tag: scope::application, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n" -" for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n" -" found as utilities." -msgstr "" - -#. Tag: field::electronics, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Circuit editors and other electronics-related software" -msgstr "" - -#. Tag: devel::prettyprint, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::corba, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n" -" between programs written in different languages and running on different \n" -" hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n" -" distributed computing.\n" -" .\n" -" With this network protocol, CORBA clients on different computers and " -"written\n" -" in different languages can exchange objects over a CORBA server such as " -"orbit2\n" -" or omniORB.\n" -" .\n" -" Link: http://www.corba.org/" -msgstr "" - -#. Tag: hardware::storage:cd, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Compact Disc" -msgstr "" - -#. Tag: scope::suite, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n" -" desktop environment or base operating system." -msgstr "" - -#. Tag: admin::filesystem, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems" -msgstr "" - -#. Tag: security::cryptography, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools." -msgstr "" - -#. Tag: works-with-format::dvi, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" DeVice Independent page description file, usually generated\n" -" by TeX or LaTeX." -msgstr "" - -#. Tag: role::debug-symbols, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Debugging symbols." -msgstr "" - -#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Digital Versatile Disc" -msgstr "" - -#. Tag: filetransfer::dcc, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients." -msgstr "" - -#. Tag: x11::display-manager, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Display managers (graphical login screens)" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::dns, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Domain Name System, a protocol to request information associated with " -"domain\n" -" names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The " -"protocol\n" -" is used in communication with a DNS server (like BIND).\n" -" .\n" -" For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep " -"the\n" -" addresses of all registered domain names and provide this information to " -"the\n" -" DNS servers of Internet service providers.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::dhcp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n" -" automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP " -"network,\n" -" rather than giving each computer a static IP address.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" -msgstr "" - -#. Tag: suite::eclipse, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Eclipse tool platform and plugins." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ethernet, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n" -" networks (LANs).\n" -" .\n" -" The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or " -"fibre\n" -" cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n" -" Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n" -" widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet" -msgstr "" - -#. Tag: role::program, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Executable computer program." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::fidonet, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n" -" 1990s.\n" -" .\n" -" The communication between the clients and FidoNet servers was usually " -"carried\n" -" out over the telephone network using modems and could be used for " -"transferring\n" -" messages (comparable to email) and files.\n" -" .\n" -" Link: http://www.fidonet.org/\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet" -msgstr "" - -#. Tag: filetransfer::ftp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ftp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files " -"over\n" -" networks and extensively used on the Internet.\n" -" .\n" -" The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n" -" control and the data channel. While FTP was originally used with\n" -" authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n" -" passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n" -" transfer is carried out over SFTP today.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" -msgstr "" - -#. Tag: game::rpg:rogue, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Games like Nethack, Angband etc." -msgstr "" - -#. Tag: suite::gnu, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project" -msgstr "" - -#. Facet: biology, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " How is the package related to the field of biology." -msgstr "" - -#. Facet: security, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " How the package is related to system security" -msgstr "" - -#. Tag: role::source, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof." -msgstr "" - -#. Tag: filetransfer::http, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " HyperText Transfer Protocol" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::http, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n" -" World Wide Web.\n" -" .\n" -" It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n" -" clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are " -"requested\n" -" via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports " -"file\n" -" transfer from server to client, the protocol supports sending information " -"to\n" -" HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt" -msgstr "" - -#. Tag: works-with::image:raster, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Images made of dots, such as photos and scans" -msgstr "" - -#. Tag: works-with::image:vector, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart" -msgstr "" - -#. Tag: devel::ide, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Integrated Development Environment" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::imap, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n" -" server from a email client such as KMail or Evolution.\n" -" .\n" -" When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n" -" deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n" -" the local computer, as POP3 does.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ip, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n" -" the very basis of the Internet.\n" -" .\n" -" Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-" -"byte\n" -" number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n" -" Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for " -"Assigned\n" -" Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n" -" accessed by their IP address, but by their domain name.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ipv6, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which " -"overcomes\n" -" the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed " -"to\n" -" form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n" -" .\n" -" Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is " -"still\n" -" seldomly used.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n" -" Link: http://www.ipv6.org/" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::irc, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, " -"extensively\n" -" used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well " -"as\n" -" private, one-to-one communication.\n" -" .\n" -" IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n" -" geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC " -"servers\n" -" spread over the whole world.\n" -" .\n" -" The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::kerberos, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n" -" authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n" -" cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n" -" client and server.\n" -" . \n" -" The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not " -"only\n" -" a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure " -"a\n" -" connection to a server is not intercepted.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n" -" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" -msgstr "" - -#. Tag: role::devel-lib, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Library and header files used in software development or building." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ldap, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Lightweight Directory Access Protocol" -msgstr "" - -#. Tag: works-with-format::ldif, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Lightweight Directory Interchange Format" -msgstr "" - -#. Tag: suite::xfce, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Lightweight desktop environment for X11." -msgstr "" - -#. Tag: admin::login, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Logging into the system" -msgstr "" - -#. Tag: game::mud, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs" -msgstr "" - -#. Tag: suite::mozilla, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Mozilla Browser and extensions" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::nfs, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems " -"in\n" -" 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n" -" distributed file system, allows a user on a client computer to access " -"files\n" -" over a network as easily as if attached to its local disks.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::nntp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n" -" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n" -" among NNTP servers to transfer articles. \n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::oscar, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n" -" AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n" -" of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n" -" .\n" -" OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official " -"documentation,\n" -" clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n" -" been reverse-engineered.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n" -" Link: http://www.oilcan.org/oscar/" -msgstr "" - -#. Tag: accessibility::ocr, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Optical Character Recognition" -msgstr "" - -#. Tag: biology::emboss, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite." -msgstr "" - -#. Tag: special::obsolete, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n" -" purposes (merged / split packages)" -msgstr "" - -#. Tag: role::kernel, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Packages that contain only operating system kernels and kernel modules." -msgstr "" - -#. Tag: role::metapackage, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Packages that install suites of other packages." -msgstr "" - -#. Tag: role::dummy, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Packages used for upgrades and transitions." -msgstr "" - -#. Tag: devel::code-generator, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Parser, lexer and other code generators" -msgstr "" - -#. Tag: works-with::unicode, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Please do not tag programs with simple unicode support,\n" -" doing so would make this tag useless.\n" -" Ultimately all applications should have unicode support." -msgstr "" - -#. Tag: biology::format:nexus, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Popular format for phylogenetic trees." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::pop3, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n" -" designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n" -" .\n" -" In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n" -" supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n" -" multiple mailboxes for one account on the server.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt" -msgstr "" - -#. Tag: security::forensics, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Post-mortem analysis of intrusions." -msgstr "" - -#. Tag: devel::profiler, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Profiling and optimization tools." -msgstr "" - -#. Tag: devel::modelling, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Programs and libraries that support creation of software models\n" -" with modelling languages like UML or OCL." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::db:mysql, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Protocol for accessing MySQL database server." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::db:psql, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server." -msgstr "" - -#. Tag: devel::rcs, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)" -msgstr "" - -#. Tag: admin::forensics, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Recovering lost or damaged data.\n" -" This tag will be split into admin::recovery\n" -" and security::forensics." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::radius, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n" -" authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n" -" service providers handle handle dial-up Internet connections.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt" -msgstr "" - -#. Tag: devel::rpc, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming" -msgstr "" - -#. Tag: works-with::network-traffic, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n" -" that work with a stream of network packets." -msgstr "" - -#. Tag: interface::daemon, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n" -" commandline." -msgstr "" - -#. Tag: devel::runtime, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Runtime environments of various languages and systems." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::sftp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file " -"exchange\n" -" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" -" .\n" -" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n" -" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than " -"the\n" -" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n" -" SSH channel.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" -msgstr "" - -#. Tag: filetransfer::sftp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Secure File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ssh, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH " -"can\n" -" be used to execute programs on a remote host with an SSH server over " -"secure\n" -" otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as " -"the\n" -" name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote " -"servers.\n" -" .\n" -" SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n" -" mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ssl, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n" -" secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n" -" the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n" -" to secure the communications channel.\n" -" .\n" -" Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n" -" transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n" -" \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" -msgstr "" - -#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Sequence analysis software." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::smb, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Server Message Block, a protocol for providing file access and printer " -"sharing\n" -" over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet " -"File\n" -" System) is a synonym for SMB\n" -" .\n" -" Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-" -"engineered\n" -" the protocol and developed both client and server programs for better\n" -" interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n" -" Link: http://www.samba.org/" -msgstr "" - -#. Tag: role::shared-lib, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Shared libraries used by one or more programs." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::smtp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over " -"the\n" -" Internet.\n" -" .\n" -" Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n" -" until an email arrives at its destination, from where it is usually " -"retrieved\n" -" via POP3 or IMAP \n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::snmp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol " -"suite\n" -" and used for monitoring or configuring network devices.\n" -" .\n" -" SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::soap, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n" -" different computers in a network. The messages are encoded in XML and " -"usually\n" -" sent over HTTP.\n" -" .\n" -" SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n" -" utilize Google's searching engine from client applications.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n" -" Link: http://www.w3.org/TR/soap/" -msgstr "" - -#. Tag: use::analysing, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Software for turning data into knowledge." -msgstr "" - -#. Tag: mail::user-agent, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Software that allows users to access e-mail." -msgstr "" - -#. Tag: mail::delivery-agent, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes." -msgstr "" - -#. Tag: mail::notification, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Software that notifies users about status of mailbox." -msgstr "" - -#. Tag: mail::transport-agent, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Software that routes and transmits mail accross the system and the network." -msgstr "" - -#. Tag: biology::peptidic, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins." -msgstr "" - -#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Software that works with sequences of nucleic acids: \n" -" DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA." -msgstr "" - -#. Tag: field::biology:structural, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Software useful to model tridimentional structures." -msgstr "" - -#. Tag: field::biology:molecular, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::telnet, long desc +#. Tag: x11::xserver, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ident, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n" -" a network connection.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::jabber, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the " -"XMPP\n" -" protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also " -"supports\n" -" chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n" -" capabilities for the new GoogleTalk network.\n" -" .\n" -" In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers " -"are\n" -" free software and can be used to create a private chat platform or have an " -"own\n" -" server to connect to the Jabber network.\n" -" .\n" -" Link: http://www.jabber.org\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::lpr, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or " -"providing\n" -" network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n" -" .\n" -" CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n" -" LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n" -" instant messaging network.\n" -" .\n" -" The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a " -"draft\n" -" of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and " -"clients\n" -" that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-" -"engineered\n" -" information.\n" -" .\n" -" Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::finger, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide " -"extensive, \n" -" public information about users of a computer, such as email address, " -"telephone\n" -" numbers, full names etc.\n" -" .\n" -" Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n" -" while it widespread distribution in the early 1990s.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant " -"messaging\n" -" network.\n" -" .\n" -" This a proprietary binary protocol without any official documentation. " -"Clients\n" -" that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-" -"engineered\n" -" information.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n" -" Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm" -msgstr "" - -#. Tag: suite::zope, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " The Zope (web) publishing platform." -msgstr "" - -#. Facet: culture, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " The culture for which the package provides special support" -msgstr "" - -#. Facet: made-of, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " The languages or data formats used to make the package" -msgstr "" - -#. Tag: accessibility::TODO, long desc -#. Tag: admin::TODO, long desc -#. Tag: culture::TODO, long desc -#. Tag: devel::TODO, long desc -#. Tag: field::TODO, long desc -#. Tag: game::TODO, long desc -#. Tag: hardware::TODO, long desc -#. Tag: made-of::TODO, long desc -#. Tag: interface::TODO, long desc -#. Tag: implemented-in::TODO, long desc -#. Tag: junior::TODO, long desc -#. Tag: mail::TODO, long desc -#. Tag: office::TODO, long desc -#. Tag: works-with::TODO, long desc -#. Tag: works-with-format::TODO, long desc -#. Tag: scope::TODO, long desc -#. Tag: role::TODO, long desc -#. Tag: security::TODO, long desc -#. Tag: sound::TODO, long desc -#. Tag: special::TODO, long desc -#. Tag: suite::TODO, long desc -#. Tag: protocol::TODO, long desc -#. Tag: filetransfer::TODO, long desc -#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc -#. Tag: use::TODO, long desc -#. Tag: web::TODO, long desc -#. Tag: network::TODO, long desc -#. Tag: x11::TODO, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The package can be categorised along this facet, but the right tag for it " -"is\n" -" missing.\n" -" .\n" -" Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n" -" where the current tag set is lacking." -msgstr "" - -#. Tag: works-with::im, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " The package can connect to some IM network (or networks)." -msgstr "" - -#. Tag: suite::netscape, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser" -msgstr "" - -#. Facet: works-with, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" These tags describe what is the kind of data (or even processes, or " -"people)\n" -" that the package can work with." -msgstr "" - -#. Tag: admin::virtualization, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n" -" create many isolated compartments inside the same system." -msgstr "" - -#. Tag: special::invalid-tag, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" This tag means that the tag database contains a tag which is not present " -"in\n" -" the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: " -"this\n" -" should never show up." -msgstr "" - -#. Tag: use::comparing, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " To find what relates or differs in two or more objects." -msgstr "" - -#. Tag: devel::docsystem, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Tools and auto-documenters" -msgstr "" - -#. Tag: devel::ecma-cli, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Tools and libraries for development with implementations of \n" -" the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n" -" or DotGNU Portable.NET." -msgstr "" - -#. Tag: devel::ui-builder, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Tools for designing user interfaces." -msgstr "" - -#. Tag: devel::packaging, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Tools for packaging software." -msgstr "" - -#. Tag: devel::testing-qa, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Tools for software testing and quality assurance." -msgstr "" - -#. Tag: security::integrity, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n" -" or tools providing other means to check system integrity." -msgstr "" +msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)" +msgstr "Serveurs X et pilotes pour le serveur X (saisie et affichage)." -#. Tag: devel::debian, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::tcp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n" -" and used for data transport.\n" -" .\n" -" TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n" -" such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" -msgstr "" - -#. Tag: hardware::power:ups, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Uninterruptible Power Supply" -msgstr "" - -#. Tag: hardware::usb, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Universal Serial Bus" -msgstr "" - -#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6." -msgstr "" - -#. Tag: biology::format:aln, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Used in multiple alignment of biological sequences." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::udp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n" -" and used for data transport.\n" -" .\n" -" UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n" -" time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt" -msgstr "" - -#. Tag: works-with-format::vrml, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Virtual Reality Markup Language" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::voip, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n" -" over the Internet.\n" -" .\n" -" Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP" -msgstr "" - -#. Tag: works-with-format::wav, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Wave uncompressed audio format" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::webdav, long desc +#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n" -" protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. " -"Thus,\n" -" the client can access the documents on an HTTP server as it would those on " -"the\n" -" local file system.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt" -msgstr "" +msgid "!Not yet tagged packages!" +msgstr "Paquets encore sans étiquette !" -#. Tag: devel::web, long desc +#. Tag: junior::games-gl, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n" -" tools." -msgstr "" +msgid "3D Games" +msgstr "Jeux en trois dimensions" -#. Tag: web::wiki, long desc +#. Tag: works-with::3dmodel, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins." -msgstr "" +msgid "3D Model" +msgstr "Maquette en trois dimensions" -#. Tag: filetransfer::smb, long desc +#. Tag: suite::gforge, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid " Windows file and printer sharing (SMB)" -msgstr "" +msgid "A collaborative development platform." +msgstr "Plate-forme de développement collaborative." -#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc +#. Tag: scope::utility, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" -" XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls " -"that\n" -" uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n" -" .\n" -" SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed " -"from\n" -" XML-RPC.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n" -" Link: http://www.xmlrpc.com/" -msgstr "" - -#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " XML dialect used to describe resources and websites." -msgstr "" - -#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "!Not yet tagged packages!" -msgstr "" - -#. Tag: works-with::3dmodel, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "3D Model" -msgstr "" - -#. Tag: junior::games-gl, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "3D games" +"A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only " +"does something 10-20% of users in the field will need. Often has " +"functionality missing from related applications." msgstr "" +"Programme au champ d'application restreint à un cas d'utilisation particulier " +"ou à peu de cas d'utilisation. Il réalise seulement une tâche que dix à vingt " +"pour cent des utilisateurs de ce domaine auront besoin. Il fournit " +"généralement une fonctionnalité manquante aux applications similaires." #. Tag: hardware::power:acpi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ACPI Power Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion de l'énergie ACPI" #. Tag: hardware::power:apm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "APM Power Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion de l'énergie APM" #. Tag: protocol::atm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ATM" -msgstr "" +msgstr "ATM" #. Facet: accessibility, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Accessibility Support" -msgstr "" +msgstr "Prise en charge de l'accessibilité" + +#. Facet: accessibility, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "Accessibility Support" +msgid "Accessibility support provided by the package" +msgstr "Prise en charge de l'accessibilité fournie par le paquet." #. Tag: admin::accounting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Gestion des comptes" + +#. Tag: field::finance, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Accounting and financial software" +msgstr "Gestion comptable et financière." #. Tag: game::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Action and Arcade" -msgstr "" +msgstr "Action et arcade" #. Tag: implemented-in::ada, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ada" -msgstr "" +msgstr "Ada" #. Tag: devel::lang:ada, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ada Development" +msgstr "Programmation Ada" + +#. Tag: role::plugin, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program " +"or system." msgstr "" +"Compléments, morceaux de programme à ajouter améliorant une fonctionnalité " +"d'autres programmes ou du système." #. Tag: game::adventure, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Aventure" #. Tag: culture::afrikaans, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#. Tag: iso15924::jpan, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana." +msgstr "Alias pour han + hiragana + katakana." + +#. Tag: iso15924::kore, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Alias for Hangul + Han" +msgstr "Alias pour hangûl + han." + +#. Tag: use::checking, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a " +"document for incorrectly spelled words, checking a network for routing " +"problems. Verifying." msgstr "" +"Toutes sortes de vérifications, examen de la validité d'un système de " +"fichier, recherche de mots mal orthographiés dans un document, recherche de " +"problèmes de routage sur le réseau. Contrôles." #. Tag: use::analysing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Analysing" -msgstr "" +msgstr "Analyse" #. Tag: security::antivirus, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Anti-Virus" -msgstr "" +msgstr "Antivirus" #. Tag: suite::apache, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Apache" -msgstr "" +msgstr "Apache" #. Tag: x11::applet, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Applet" -msgstr "" +msgstr "Appliquette" #. Tag: scope::application, short desc #. Tag: web::application, short desc #. Tag: x11::application, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Application" #. Tag: role::app-data, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Data" -msgstr "" +msgstr "Données d'application" #. Tag: web::appserver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur d'application" #. Facet: suite, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Suite" +msgstr "Ensemble d'application" + +#. Facet: junior, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Applications recommended for younger users" +msgstr "Applications recommandées pour les plus jeunes utilisateurs." + +#. Facet: office, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Applications related to office and business activities" +msgstr "Applications liées aux activités d'entreprise." + +#. Tag: accessibility::input, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Applies to input methods for non-latin languages as well as special input " +"systems." msgstr "" +"S'applique aux méthodes de saisie pour les langues non latines ainsi qu'aux " +"systèmes de saisie particuliers." #. Tag: culture::arabic, short desc +#. Tag: iso15924::arab, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabe" #. Tag: junior::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Arcade games" -msgstr "" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Jeux d'arcade" #. Tag: works-with::archive, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archive" + +#. Tag: iso15924::armn, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Armenian" +msgstr "Arménien" #. Tag: field::arts, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Arts" -msgstr "" +msgid "Arts" +msgstr "Arts" + +#. Tag: devel::machinecode, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Assemblers and other machine-code development tools." +msgstr "Assembleurs et autres outils de développement en langage machine." #. Tag: field::astronomy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Astronomie" + +#. Tag: protocol::atm, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between " +"computers in a network.\n" +"While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread " +"use as a technology for building local area networks (LANs), for which it " +"was originally intended.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode" +msgstr "" +"Asynchronous Transfer Mode, protocole de communication entre ordinateurs à " +"grande vitesse sur le réseau.\n" +"Alors qu'ATM est utilisé pour mettre en œuvre les réseaux *DSL, il n'a " +"jamais connu d'utilisation généralisée comme technique de construction de " +"réseau local (LAN), pour lequel il avait été prévu à l'origine.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_transfer_mode" #. Tag: uitoolkit::athena, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Athena Widgets" -msgstr "" +msgstr "Composants d'interface graphique Athena" +#. Tag: made-of::audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" -msgstr "" - -#. Tag: made-of::data:audio, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Audrio" -msgstr "" +msgstr "Son" #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Authentification" + +#. Tag: admin::automation, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Automating the execution of software in the system." +msgstr "Automatisation de l'exécution de programme sur le système." #. Tag: admin::automation, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Automation and scheduling" -msgstr "" +msgid "Automation and Scheduling" +msgstr "Automatisation et ordonnancement" #. Tag: field::aviation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Aviation" -msgstr "" +msgstr "Aviation" + +#. Tag: suite::bsd, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "BSD" +msgstr "BSD" #. Tag: admin::backup, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Backup and Restoration" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde et restauration" #. Tag: culture::basque, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Basque" #. Tag: admin::benchmarking, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Benchmarking" -msgstr "" +msgstr "Mesure de performances" #. Tag: culture::bengali, short desc +#. Tag: iso15924::beng, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bengali" +msgstr "Bengalî" + +#. Tag: suite::bsd, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, " +"and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution" msgstr "" +"Berkeley Software Distribution, parfois appelé Berkeley Unix ou BSD Unix, et " +"les descendants de cette famille : FreeBSD, NetBSD ou OpenBSD.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution" #. Tag: works-with-format::bib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "BibTeX" -msgstr "" +msgstr "BibTeX" + +#. Tag: works-with-format::bib, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "BibTeX list of references" +msgstr "Liste de références BibTeX." + +#. Tag: science::bibliography, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliographie" #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bioinformatics" -msgstr "" +msgstr "Bio-informatique" + +#. Tag: works-with::biological-sequence, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Biological Sequence" +msgstr "Séquence biologique" #. Facet: biology, short desc #. Tag: field::biology, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologie" #. Tag: protocol::bittorrent, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent" + +#. Tag: protocol::bittorrent, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over " +"network.\n" +"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one " +"central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all " +"clients that download or provide the same file.\n" +"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/" +"BitTorrent" +msgstr "" +"Protocole de transfert de données pair-à-pair (P2P) à travers un réseau.\n" +"Bien que le réel échange de données se passe entre les clients BitTorrent, " +"un nœud central, appelé traqueur, est nécessaire pour conserver une liste de " +"tous les clients qui téléchargent ou partagent le même fichier.\n" +"Lien : http://www.bittorrent.com/ Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/" +"BitTorrent_(protocole)" #. Tag: web::blog, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Blog Software" -msgstr "" +msgstr "Logiciel de blog" #. Tag: game::board, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Board" -msgstr "" +msgstr "Plateau" + +#. Tag: iso15924::bopo, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" #. Tag: culture::bosnian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bosnien" + +#. Tag: iso15924::brai, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Braille" +msgstr "Braille" #. Tag: culture::brazilian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Brazilian" +msgstr "Portugais du Brésil" + +#. Tag: culture::british, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "British" +msgstr "Anglais britannique" + +#. Tag: scope::application, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for " +"80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as " +"utilities." msgstr "" +"Programme au champ d'application large. Ses fonctionnalités couvrent sans " +"doute de quatre-vingts à quatre-vingt-dix pour cent des cas d'utilisation. " +"Les morceaux manquants sont généralement disponibles parmi les utilitaires." #. Tag: web::browser, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Navigateur" #. Tag: use::browsing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Browsing" -msgstr "" +msgstr "Navigation" #. Tag: devel::bugtracker, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bug Tracking" -msgstr "" +msgstr "Suivi des bogues" #. Tag: works-with::bugs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bugs or Issues" -msgstr "" +msgstr "Bogues ou problèmes" #. Tag: devel::buildtools, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Build Tool" -msgstr "" +msgstr "Outils de construction" #. Tag: culture::bulgarian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#. Tag: bbs, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Bulletin Board Systems" -msgstr "" +msgstr "Bulgare" #. Tag: implemented-in::c, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #. Tag: devel::lang:c, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation C" #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C#" -msgstr "" +msgstr "C#" #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C# Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation C#" #. Tag: implemented-in::c++, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #. Tag: devel::lang:c++, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C++ Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation C++" #. Tag: hardware::storage:cd, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "CD" -msgstr "" +msgstr "CD" #. Tag: web::cgi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "CGI" -msgstr "" +msgstr "CGI" #. Tag: protocol::corba, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "CORBA" -msgstr "" +msgstr "CORBA" -#. Tag: numerical, short desc +#. Tag: use::calculating, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Calculation and numerical computation" -msgstr "" +msgid "Calculating" +msgstr "Calcul" + +#. Tag: science::calculation, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Calculation" +msgstr "Calcul" #. Tag: game::card, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Cartes" #. Tag: culture::catalan, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalan" + +#. Facet: scope, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Characterization by scale of coverage " +msgstr "Caractérisation suivant le niveau de la portée." #. Tag: use::chatting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Chatting" -msgstr "" +msgstr "Messagerie instantanée" #. Tag: use::checking, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "Vérification" #. Tag: field::chemistry, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Chimie" #. Tag: game::board:chess, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Chess" -msgstr "" +msgstr "Échecs" #. Tag: culture::chinese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinois" + +#. Tag: field::electronics, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Circuit editors and other electronics-related software" +msgstr "Éditeurs de circuits et autres logiciels d'électronique." #. Tag: network::client, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Client" #. Tag: biology::format:aln, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Clustal/ALN" -msgstr "" +msgstr "Clustal et ALN" #. Tag: admin::cluster, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Clustering" -msgstr "" +msgstr "Création de grappes de serveurs" #. Tag: devel::code-generator, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Code Generation" -msgstr "" +msgstr "Génération de code" + +#. Tag: devel::prettyprint, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting." +msgstr "Rendu élégant, indentation et reformatage de code." + +#. Facet: iso15924, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Codes for representating writing systems " +msgstr "Codes de représentation des systèmes d'écriture." #. Tag: interface::commandline, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Command Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de commande" #. Tag: interface::shell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Command Shell" -msgstr "" +msgstr "Interpréteur de commandes" + +#. Tag: protocol::corba, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability " +"between programs written in different languages and running on different " +"hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for " +"distributed computing.\n" +"With this network protocol, CORBA clients on different computers and written " +"in different languages can exchange objects over a CORBA server such as " +"orbit2 or omniORB.\n" +"Link: http://www.corba.org/" +msgstr "" +"Common Object Request Broker Architecture, norme d'interopérabilité entre " +"programmes écrits dans différents langages et fonctionnant sur différentes " +"plates-formes matérielles. CORBA contient un protocole réseau client/serveur " +"pour le calcul distribué.\n" +"Avec ce protocole réseau, les clients CORBA d'ordinateurs différents écrits " +"dans des langages différents peuvent échanger des objets en passant par un " +"serveur CORBA comme orbit2 ou omniORB.\n" +"Lien : http://www.corba.org/" + +#. Tag: hardware::storage:cd, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Compact Disc" +msgstr "Disque compact." #. Tag: use::comparing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Comparing" -msgstr "" +msgstr "Comparaison" #. Tag: devel::compiler, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Compiler" +msgstr "Compilateur" + +#. Tag: scope::suite, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop " +"environment or base operating system." msgstr "" +"Ensemble complet d'applications et d'utilitaires à l'échelle d'environnement " +"de bureau ou de système d'exploitation fondamental." #. Tag: use::compressing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Compressing" -msgstr "" +msgstr "Compression" #. Tag: sound::compression, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Compression" #. Tag: use::configuring, short desc #. Tag: network::configuration, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #. Tag: admin::configuring, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Configuration Tool" -msgstr "" +msgstr "Outil de configuration" #. Tag: interface::svga, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Console SVGA" -msgstr "" +msgstr "Console SVGA" #. Tag: web::cms, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Content Management (CMS)" -msgstr "" +msgstr "Système de gestion de contenu (CMS)" + +#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Converts speech into text." +msgstr "Conversion de voix en texte." + +#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Converts text into speech." +msgstr "Conversion de texte en voix." + +#. Tag: admin::filesystem, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems" +msgstr "Création, maintenance et utilisation de systèmes de fichiers." #. Tag: culture::croatian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croate" + +#. Tag: security::cryptography, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools." +msgstr "Outils cryptographiques et axés sur la confidentialité." #. Tag: security::cryptography, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Cryptographie" #. Facet: culture, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Culture" -msgstr "" +msgstr "Langue et culture" + +#. Tag: iso15924::cyrl, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillique" #. Tag: culture::czech, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tchèque" + +#. Tag: protocol::dcc, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "DCC" +msgstr "DCC" #. Tag: protocol::dhcp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #. Tag: protocol::dns, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD" #. Tag: interface::daemon, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Daemon" -msgstr "" +msgstr "Démon" #. Tag: culture::danish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danois" #. Tag: use::converting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Data Conversion" -msgstr "" - -#. Tag: data-exchange, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Data Exchange" -msgstr "" +msgstr "Conversion de données" #. Tag: use::organizing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Data Organisation" -msgstr "" +msgstr "Gestion de données" + +#. Tag: admin::recovery, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Data Recovery" +msgstr "Récupération de données" #. Tag: use::viewing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Data Visualization" -msgstr "" +msgstr "Visualisation de données" -#. Tag: admin::recovery, short desc +#. Tag: science::data-acquisition, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Data recovery" -msgstr "" +msgid "Data acquisition" +msgstr "Acquisition de données" #. Tag: works-with::db, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Databases" +msgstr "Bases de données" + +#. Tag: works-with-format::dvi, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX." msgstr "" +"Fichier de description de page indépendant du type de matériel (« DeVice " +"Independent »), généralement créé par TeX ou LaTeX." #. Tag: devel::debian, short desc #. Tag: suite::debian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Debian" -msgstr "" +msgstr "Debian" #. Tag: devel::debugger, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Débogage" #. Tag: role::debug-symbols, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Debugging symbols" -msgstr "" +msgstr "Symboles de débogage" -#. Tag: game::demos, short desc +#. Tag: role::debug-symbols, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Demo" -msgstr "" +msgid "Debugging symbols." +msgstr "Symboles de débogage." -#. Tag: desktop, short desc +#. Tag: game::demos, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Desktop Environment" -msgstr "" +msgid "Demo" +msgstr "Démo" #. Tag: works-with::dtp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Desktop Publishing (DTP)" -msgstr "" +msgstr "Publication assistée par ordinateur (PAO)" + +#. Tag: iso15924::deva, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Devanagari (Nagari)" +msgstr "Dévanâgarî (nagari)" #. Tag: role::devel-lib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Development Library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque de programmation" #. Tag: use::dialing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dialup Access" -msgstr "" +msgstr "Accès Internet à bas débit" #. Tag: works-with::dictionary, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Dictionnaires" -#. Tag: made-of::data:dictionary, short desc +#. Tag: made-of::dictionary, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Dictionnaire" #. Tag: hardware::camera, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Digital Camera" +msgstr "Appareil photo numérique" + +#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Digital Versatile Disc" +msgstr "Digital Versatile Disc." + +#. Tag: protocol::dcc, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers " +"to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange " +"files or perform non-relayed chats.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client" msgstr "" +"Direct Client-to-Client, sous-protocole relatif à IRC permettant d'établir " +"une connexion directe entre utilisateurs, en utilisant un serveur IRC pour " +"prendre contact, afin d'échanger des fichiers ou d'effectuer des " +"conversations sans relais.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client" + +#. Tag: x11::display-manager, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Display managers (graphical login screens)" +msgstr "Gestionnaire d'affichage (écran de connexion graphique)." + +#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Displays enlarged screen content." +msgstr "Affichage de contenu d'écran agrandi." + +#. Tag: works-with-format::djvu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "DjVu" +msgstr "DjVu" #. Tag: works-with-format::docbook, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "DocBook" -msgstr "" +msgstr "DocBook" #. Tag: devel::doc, short desc #. Tag: role::documentation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentation" -#. Tag: made-of::data:info, short desc +#. Tag: made-of::info, short desc #. Tag: works-with-format::info, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Documentation in Info format" -msgstr "" +msgid "Documentation in Info Format" +msgstr "Documentation au format Info" + +#. Tag: protocol::dns, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Domain Name System, a protocol to request information associated with domain " +"names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The " +"protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n" +"For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep " +"the addresses of all registered domain names and provide this information to " +"the DNS servers of Internet service providers.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System" +msgstr "" +"Domain Name System, protocole pour obtenir des renseignements associés aux " +"noms de domaine (comme « www.debian.org »), en particulier les adresses IP. " +"Le protocole est utilisé pour communiquer avec un serveur DNS (comme BIND).\n" +"Pour Internet, il y a treize serveurs racine du DNS dans le monde qui " +"gardent les adresses de tous les noms de domaines enregistrés et fournissent " +"ces renseignements aux serveurs DNS des FAI.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System" #. Tag: use::downloading, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement" #. Tag: role::dummy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dummy Package" -msgstr "" +msgstr "Paquet factice" #. Tag: culture::dutch, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Néerlandais" + +#. Tag: protocol::dhcp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for " +"automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP " +"network, rather than giving each computer a static IP address.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" +msgstr "" +"Dynamic Host Configuration Protocol, protocole réseau client/serveur " +"permettant l'attribution automatique d'adresses IP dynamiques dans un réseau " +"TCP/IP, par opposition à l'attribution d'adresse IP statique à chaque " +"interface.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol " +"Lien : http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" #. Tag: web::commerce, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "E-commerce" -msgstr "" +msgstr "Vente en ligne" #. Tag: devel::ecma-cli, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ECMA CLI" -msgstr "" +msgstr "CLI de l'ECMA" #. Tag: biology::emboss, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "EMBOSS" -msgstr "" +msgstr "EMBOSS" #. Tag: suite::eclipse, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Eclipse" -msgstr "" +msgstr "Eclipse" + +#. Tag: suite::eclipse, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Eclipse tool platform and plugins." +msgstr "Plate-forme d'outil Eclipse et greffons." #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ecmascript/JavaScript Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation ECMAScript et JavaScript" #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ecmascript/Javascript" -msgstr "" +msgstr "ECMAScript et JavaScript" #. Tag: use::editing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Édition" #. Facet: mail, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Electronic Mail" -msgstr "" +msgstr "Courrier électronique" #. Tag: field::electronics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Electronics" -msgstr "" +msgstr "Électronique" #. Tag: suite::emacs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Emacs" -msgstr "" +msgstr "Emacs" #. Tag: works-with::mail, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Courrier électronique" #. Tag: hardware::embedded, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Embedded" -msgstr "" +msgstr "Embarqué" #. Tag: hardware::emulation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Emulation" -msgstr "" +msgstr "Émulation" #. Tag: use::entertaining, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Entertaining" -msgstr "" +msgstr "Divertissement" #. Tag: culture::esperanto, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Espéranto" #. Tag: culture::estonian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonien" #. Tag: protocol::ethernet, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet" + +#. Tag: protocol::ethernet, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Ethernet is the most popular networking technology for creating local area " +"networks (LANs).\n" +"The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre " +"cables and are identified by their MAC address. Several different types of " +"Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most " +"widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet" +msgstr "" +"Protocole réseau le plus célèbre pour créer un réseau local (LAN).\n" +"Les ordinateurs d'un réseau Ethernet communiquent en utilisant des câbles en " +"paires torsadées ou fibre optique et sont identifiés par leur adresse MAC. " +"Plusieurs variétés d'Ethernet existent, mises en évidence par la vitesse " +"maximale de connexion. Les plus répandus aujourd'hui sont 100 Mb/s (100BASE-" +"*) et 1 Gb/s (1000BASE-*).\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Ethernet" + +#. Tag: iso15924::ethi, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Ethiopic (Geʻez)" +msgstr "Éthiopien (geʻez, guèze)" #. Tag: devel::examples, short desc +#. Tag: role::examples, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Exemples" + +#. Tag: role::program, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Executable computer program." +msgstr "Programme informatique exécutable." #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "FLTK" -msgstr "" +msgstr "FLTK" #. Tag: protocol::ftp, short desc -#. Tag: filetransfer::ftp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #. Tag: culture::faroese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Féroïen" #. Tag: culture::farsi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "Persan" #. Tag: works-with::fax, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Faxes" -msgstr "" +msgstr "Télécopieurs" #. Tag: protocol::fidonet, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "FidoNet" -msgstr "" +msgstr "FidoNet" + +#. Tag: protocol::fidonet, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and " +"1990s.\n" +"The communication between the clients and FidoNet servers was usually " +"carried out over the telephone network using modems and could be used for " +"transferring messages (comparable to email) and files.\n" +"Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet" +msgstr "" +"Système de messagerie qui a connu un grand succès dans les années 1980 et " +"1990.\n" +"La communication entre les clients et les serveurs FidoNet était normalement " +"transportée par le réseau téléphonique en utilisant des modems et pouvait " +"être utilisée pour échanger des messages (équivalent aux courriers " +"électroniques) et des fichiers.\n" +"Lien : http://www.fidonet.org/ Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Fidonet" #. Facet: field, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Domaine" #. Tag: admin::file-distribution, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "File Distribution" -msgstr "" +msgstr "Échange de fichiers" #. Tag: security::integrity, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "File Integrity" -msgstr "" +msgstr "Intégrité de fichiers" -#. Facet: filetransfer, short desc +#. Tag: protocol::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "File Transfer" -msgstr "" - -#. Tag: file-formats, short desc +msgid "" +"File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files " +"over networks and extensively used on the Internet.\n" +"The communication between FTP servers and clients uses two channels, the " +"control and the data channel. While FTP was originally used with " +"authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, " +"passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data " +"transfer is carried out over SFTP today.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www." +"ietf.org/rfc/rfc0959.txt" +msgstr "" +"File Transfer Protocol (protocole de transfert de fichiers), protocole pour " +"échanger et manipuler des fichiers via le réseau, abondamment utilisé sur " +"Internet.\n" +"La communication entre les serveurs FTP et les clients passe par deux " +"canaux, un pour le contrôle, un autre pour les données. Alors que FTP était " +"à l'origine exclusivement utilisé avec authentification, la plupart des " +"serveurs FTP sur Internet accordent des accès anonymes et sans mot de passe. " +"Puisque FTP ne prend pas en charge le chiffrement, les données sensibles " +"sont maintenant échangées avec SFTP.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Lien : http://www." +"ietf.org/rfc/rfc0959.txt" + +#. Tag: works-with-format::djvu, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "File formats" +msgid "" +"File format to store scanned documents.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu" msgstr "" +"Format de fichier pour archiver des documents scannés.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Djvu" #. Tag: works-with::file, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers" #. Tag: admin::filesystem, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Filesystem Tool" -msgstr "" +msgstr "Outil pour système de fichiers" #. Tag: use::filtering, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Filtering" -msgstr "" +msgstr "Filtrage" #. Tag: mail::filters, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres" #. Tag: office::finance, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Finance" -msgstr "" +msgstr "Finances" #. Tag: field::finance, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finance" #. Tag: protocol::finger, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Finger" -msgstr "" +msgstr "Finger" #. Tag: culture::finnish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finnois" #. Tag: security::firewall, short desc #. Tag: network::firewall, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Pare-feu" #. Tag: game::fps, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "First person shooter" -msgstr "" +msgid "First Person Shooter" +msgstr "Tir subjectif" #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Floppy disk" -msgstr "" +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Disquette" -#. Tag: made-of::data:font, short desc +#. Tag: made-of::font, short desc #. Tag: x11::font, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Police" #. Tag: works-with::font, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Fonts" -msgstr "" - -#. Tag: foreignos, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Foreign OS and Hardware" -msgstr "" +msgstr "Polices" #. Tag: security::forensics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Forensics" -msgstr "" +msgstr "Analyse post mortem" #. Tag: admin::forensics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Forensics and Recovery" -msgstr "" +msgstr "Récupération de données" #. Tag: implemented-in::fortran, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Fortran" -msgstr "" +msgstr "Fortran" #. Tag: devel::lang:fortran, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Fortran Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Fortran" #. Tag: web::forum, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum" #. Tag: interface::framebuffer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Framebuffer" -msgstr "" +msgstr "Tampon de mémoire vidéo (« framebuffer »)" #. Tag: culture::french, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Français" #. Tag: suite::gforge, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GForge" -msgstr "" +msgstr "GForge" #. Tag: works-with-format::gif, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GIF, Graphics Interchange Format" -msgstr "" +msgstr "GIF, Graphics Interchange Format" #. Tag: suite::gkrellm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GKrellM Monitors" -msgstr "" +msgstr "Moniteurs GKrellM" #. Tag: uitoolkit::glut, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GLUT" -msgstr "" +msgstr "GLUT" #. Tag: suite::gnome, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #. Tag: suite::gnu, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNU" -msgstr "" +msgstr "GNU" #. Tag: devel::lang:octave, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNU Octave Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation GNU Octave" #. Tag: implemented-in::r, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNU R" -msgstr "" +msgstr "GNU R" #. Tag: devel::lang:r, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNU R Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation GNU R" #. Tag: suite::gnustep, short desc #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNUstep" +msgstr "GNUstep" + +#. Tag: suite::gnustep, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker" msgstr "" +"Environnement de bureau GNUstep et gestionnaire de fenêtres WindowMaker." #. Tag: suite::gpe, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GPE" -msgstr "" +msgstr "GPE" + +#. Tag: suite::gpe, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "GPE Palmtop Environment" +msgstr "GPE Palmtop Environment." + +#. Tag: hardware::gps, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "GPX, GPS eXchange Format" +msgstr "GPX, GPS eXchange Format" #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GTK" -msgstr "" +msgstr "GTK" + +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" -msgstr "" +msgstr "Jeu" #. Facet: game, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Games and Amusement" -msgstr "" +msgstr "Jeux et divertissements" + +#. Tag: game::rpg:rogue, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Games like Nethack, Angband etc." +msgstr "Jeux du style NetHack, Angbandn, etc." #. Tag: field::genealogy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Genealogy" -msgstr "" +msgstr "Généalogie" #. Tag: field::geography, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "Géographie" #. Tag: field::geology, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Geology" -msgstr "" +msgstr "Géologie" + +#. Tag: iso15924::geor, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Georgian (Mkhedruli)" +msgstr "Géorgien (mkhédrouli)" #. Tag: culture::german, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Allemand" + +#. Tag: hardware::gps, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Global Positioning System" +msgstr "Global Positioning System." + +#. Tag: suite::gnu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project" +msgstr "Gnu's Not Unix. Le paquet fait partie du projet GNU officiel." #. Tag: hardware::video, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Graphics and Video" -msgstr "" +msgstr "Affichage et vidéo" #. Tag: culture::greek, short desc +#. Tag: iso15924::grek, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grec" + +#. Facet: special, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Group of special tags" +msgstr "Groupe d'étiquettes spécifiques." + +#. Facet: suite, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Groups together related packages" +msgstr "Groupement de paquets apparentés." #. Tag: office::groupware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Groupware" -msgstr "" +msgstr "Travail collaboratif" + +#. Tag: iso15924::gujr, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gujarati" +msgstr "Goudjarâtî (gujrâtî)" + +#. Tag: iso15924::guru, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gourmoukhî" -#. Tag: made-of::data:html, short desc +#. Tag: made-of::html, short desc #. Tag: works-with-format::html, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "HTML, Hypertext Markup Language" -msgstr "" +msgstr "HTML, Hypertext Markup Language" #. Tag: protocol::http, short desc -#. Tag: filetransfer::http, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #. Tag: hardware::hamradio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ham Radio" -msgstr "" +msgstr "Radioamateur" + +#. Tag: iso15924::hani, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)" +msgstr "Idéogrammes han (sinogrammes)" + +#. Tag: iso15924::hans, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Han (Simplified variant)" +msgstr "Idéogrammes han (variante simplifiée)" + +#. Tag: iso15924::hant, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Han (Traditional variant)" +msgstr "Idéogrammes han (variante traditionnelle)" + +#. Tag: iso15924::hang, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)" +msgstr "Hangûl (hangŭl, hangeul)" + +#. Tag: hardware::detection, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Hardware Detection" +msgstr "Détection de matériel" #. Tag: use::driver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "Pilote matériel" #. Facet: hardware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Enablement" -msgstr "" +msgstr "Compatibilité matérielle " #. Tag: admin::hardware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Support" -msgstr "" - -#. Tag: hardware::detection, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Hardware detection" -msgstr "" +msgstr "Prise en charge du matériel" #. Tag: implemented-in::haskell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Haskell" -msgstr "" +msgstr "Haskell" #. Tag: devel::lang:haskell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Haskell Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Haskell" #. Tag: culture::hebrew, short desc +#. Tag: iso15924::hebr, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hébreu" #. Tag: network::hiavailability, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "High Availability" -msgstr "" +msgstr "Haute disponibilité" #. Tag: culture::hindi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hindi" +msgstr "Hindî" + +#. Tag: iso15924::hira, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#. Facet: mail, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How the package is related to system security" +msgid "How the package is related to eletronic mail transmission " +msgstr "" +"Comment le paquet est apparenté à l'émission de messages électroniques." + +#. Facet: hardware, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How the package is related to system security" +msgid "How the package is related to hardware enablement " +msgstr "Comment le paquet est apparenté à l'activation du matériel." + +#. Facet: security, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "How the package is related to system security" +msgstr "Comment le paquet est apparenté à la sécurité du système." + +#. Facet: x11, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How the package is related to system security" +msgid "How the package is related to the X Window System" +msgstr "Comment le paquet est apparenté au système X Window." + +#. Facet: biology, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How is the package related to the field of biology." +msgid "How the package is related to the field of biology" +msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine de la biologie." + +#. Facet: science, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How is the package related to the field of biology." +msgid "How the package is related to the field of science" +msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine de la science." + +#. Facet: devel, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How is the package related to the field of biology." +msgid "How the package is related to the field of software development" +msgstr "" +"Comment le paquet est apparenté au domaine du développement de logiciel." + +#. Facet: sound, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "How is the package related to the field of biology." +msgid "How the package is related to the field of sound and music" +msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine du son et de la musique." + +#. Tag: role::source, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof." msgstr "" +"Tout ou partie du code d'un programme ou d'une bibliothèque compréhensible " +"par un être humain." #. Tag: culture::hungarian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Hongrois" + +#. Tag: protocol::http, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the " +"World Wide Web.\n" +"It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP " +"clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested " +"via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports " +"file transfer from server to client, the protocol supports sending " +"information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc2616.txt" +msgstr "" +"HyperText Transfer Protocol, protocole parmi les plus importants de la " +"Toile.\n" +"Il contrôle le transfert de données entre les serveurs HTTP comme Apache et " +"les clients HTTP, qui sont généralement des navigateurs. Les ressources HTTP " +"sont demandées à l'aide d'URL (Uniform Resource Locator). Même si le " +"transfert de fichier n'est pris en charge que du serveur vers le client, le " +"protocole prend en charge l'envoi d'informations aux serveurs, le plus " +"souvent à l'aide de formulaires HTML.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol Lien : " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt" #. Tag: devel::ide, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IDE" -msgstr "" +msgstr "EDI" #. Tag: protocol::imap, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #. Tag: mail::imap, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IMAP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocole IMAP" #. Tag: protocol::ip, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IP" -msgstr "" - -#. Tag: net, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "IP Networking" -msgstr "" - -#. Tag: protocols, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "IP protocol support" -msgstr "" +msgstr "IP" #. Tag: protocol::ipv6, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #. Tag: protocol::irc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IRC" -msgstr "" - -#. Tag: filetransfer::dcc, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "IRC DCC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ISO 9660 CD Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Système de fichiers ISO 9660 pour CD-ROM" #. Tag: culture::icelandic, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandais" -#. Tag: made-of::data:icons, short desc +#. Tag: made-of::icons, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Icônes" #. Tag: protocol::ident, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ident" -msgstr "" +msgstr "Ident" #. Tag: works-with::image, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" #. Tag: hardware::scanner, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Image-scanning hardware" +msgid "Image-scanning Hardware" +msgstr "Scanner" + +#. Tag: works-with::image:raster, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Images made of dots, such as photos and scans" +msgstr "Images composées de points, comme les photos et les images scannées." + +#. Tag: works-with::image:vector, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart" msgstr "" +"Images composées d'objets géométriques individuels, comme les graphiques et " +"la plupart des Clip arts." #. Facet: implemented-in, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Implemented in" -msgstr "" +msgstr "Mis en œuvre en" #. Tag: hardware::input, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Périphériques de saisie" #. Tag: accessibility::input, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Input Systems" -msgstr "" +msgstr "Systèmes de saisie" #. Tag: works-with::im, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Instant Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages instantanés" + +#. Tag: devel::ide, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Integrated Development Environment" +msgstr "Environnement de développement intégré." #. Facet: uitoolkit, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Interface Toolkit" -msgstr "" +msgstr "Boîte à outils d'interface utilisateur" #. Tag: devel::i18n, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internationalisation" + +#. Tag: protocol::imap, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a " +"server from a email client such as KMail or Evolution.\n" +"When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, " +"deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto " +"the local computer, as POP3 does.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" +msgstr "" +"Internet Message Access Protocol, protocole utilisé pour accéder à sa " +"messagerie sur un serveur à l'aide d'un client comme KMail ou Evolution.\n" +"Avec IMAP, les messages restent sur le serveur et peuvent y être classés, " +"modifiés, effacés, etc. plutôt que d'obliger l'utilisateur à tous les " +"télécharger sur l'ordinateur local, comme avec POP3.\n" +"http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" + +#. Tag: protocol::ip, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and " +"the very basis of the Internet.\n" +"Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte " +"number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). " +"Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned " +"Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not " +"accessed by their IP address, but by their domain name.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791." +"txt" +msgstr "" +"Internet Protocol version 4, protocole au cœur de l'ensemble des protocoles " +"Internet et le fondement même d'Internet.\n" +"Chaque ordinateur relié à Internet possède une adresse IP (un nombre de " +"quatre octets, habituellement représenté sous forme décimale séparés par des " +"points, par exemple 192.25.206.10). Les adresses IP sont distribuées par " +"l'Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN). Normalement, " +"on accède aux ordinateurs sur Internet en utilisant leur nom de domaine " +"plutôt que leur adresse IP.\n" +"Link: http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791." +"txt " + +#. Tag: protocol::ipv6, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which " +"overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is " +"supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP " +"(v4).\n" +"Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still " +"seldomly used.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/" +msgstr "" +"Internet Protocol version 6, le protocole Internet de la future génération, " +"qui dépasse les limites d'IPv4 comme la pénurie d'adresses IP, et devrait " +"poser les nouvelles fondations d'Internet en remplaçant IPv4.\n" +"De nombreux programmes prennent déjà en charge IPv6 aux côtés d'IPv4, même " +"s'il est encore rarement utilisé.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/IPv6" + +#. Tag: protocol::irc, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively " +"used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as " +"private, one-to-one communication.\n" +"IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a " +"geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC " +"servers spread over the whole world.\n" +"The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat" +msgstr "" +"Internet Relay Chat, protocole de communication textuelle à travers le " +"réseau, très répandu sur Internet. Il prend en charge les salons de " +"discussion, appelés canaux, ainsi que les communications privées entre deux " +"personnes.\n" +"Les serveurs IRC sont organisés en réseau, et permettent aux clients de se " +"connecter à un serveur IRC géographiquement proche, lui-même connecté aux " +"autres serveurs IRC dispersés dans le monde entier.\n" +"Le canal Debian officiel est #debian sur le réseau OFTC.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat" #. Tag: devel::interpreter, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Interpreter" -msgstr "" +msgstr "Interpréteur" #. Tag: security::ids, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Intrusion Detection" -msgstr "" +msgstr "Détection d'intrusion" #. Tag: special::invalid-tag, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Invalid tag" -msgstr "" +msgstr "Étiquette non valable" #. Tag: culture::irish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Irish (Gaeilge)" -msgstr "" +msgstr "Irlandais (gaélique)" #. Tag: admin::issuetracker, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Issue tracker" -msgstr "" +msgid "Issue Tracker" +msgstr "Suivi d'anomalie" #. Tag: culture::italian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italien" #. Tag: works-with-format::jpg, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG, Joint Photographic Experts Group" + +#. Tag: works-with-format::json, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "JSON" +msgstr "JSON" #. Tag: protocol::jabber, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #. Tag: culture::japanese, short desc +#. Tag: iso15924::jpan, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonais" #. Tag: implemented-in::java, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #. Tag: devel::lang:java, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Java Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Java" + +#. Tag: works-with-format::json, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "JavaScript Object Notation" +msgstr "JavaScript Object Notation." #. Tag: hardware::input:joystick, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Joystick" -msgstr "" +msgstr "Joystick" #. Tag: hardware::joystick, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Joystick (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Joystick (obsolète)" #. Facet: junior, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Junior Applications" -msgstr "" +msgstr "Applications Junior" #. Tag: suite::kde, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" + +#. Tag: iso15924::knda, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Kannada" +msgstr "Kannara (canara)" + +#. Tag: iso15924::kana, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" #. Tag: protocol::kerberos, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Kerberos" -msgstr "" +msgstr "Kerberos" + +#. Tag: protocol::kerberos, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure " +"authentication over an otherwise insecure network, using symmetric " +"cryptography and a third party service provider, that is trusted both by " +"client and server.\n" +"The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not " +"only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be " +"sure a connection to a server is not intercepted.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www." +"ietf.org/rfc/rfc4120.txt" +msgstr "" +"Protocole d'authentification pour les réseaux d'ordinateurs qui permet une " +"authentification sécurisée dans un réseau non sécurisé, en utilisant le " +"chiffrement symétrique et un tiers de confiance.\n" +"Le mécanisme d'authentification fourni par Kerberos est mutuel, de tel sorte " +"que non seulement un serveur peut vérifier l'identité d'un client, mais un " +"client peut aussi s'assurer que la connexion au serveur n'est pas " +"interceptée.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Kerberos Lien : http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc4120.txt" #. Tag: role::kernel, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Kernel and modules" -msgstr "" +msgid "Kernel and Modules" +msgstr "Noyau et modules" #. Tag: admin::kernel, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Kernel or Modules" -msgstr "" +msgstr "Noyau ou modules" #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Clavier" + +#. Tag: iso15924::khmr, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#. Facet: game, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Kind of games provided by the package" +msgstr "Genre de jeu fourni par le paquet." #. Tag: culture::korean, short desc +#. Tag: iso15924::kore, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coréen" #. Tag: protocol::ldap, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #. Tag: works-with-format::ldif, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "LDIF" -msgstr "" +msgstr "LDIF" #. Tag: protocol::lpr, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "LPR" -msgstr "" +msgstr "LPR" + +#. Tag: iso15924::laoo, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Lao" +msgstr "Laotien" #. Tag: hardware::laptop, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Laptop" -msgstr "" +msgstr "Ordinateur portable" + +#. Tag: iso15924::latn, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#. Tag: culture::latvian, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Latvian" +msgstr "Letton" #. Tag: use::learning, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Learning" -msgstr "" +msgstr "Apprentissage" #. Tag: uitoolkit::motif, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Lesstif/Motif" -msgstr "" +msgstr "LessTif ou Motif" #. Tag: devel::library, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèques" #. Tag: x11::library, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" + +#. Tag: role::devel-lib, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Library and header files used in software development or building." msgstr "" +"Bibliothèque et fichiers d'en-tête utilisés dans la programmation et la " +"construction de logiciel." + +#. Tag: protocol::ldap, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Lightweight Directory Access Protocol" +msgstr "Lightweight Directory Access Protocol." + +#. Tag: works-with-format::ldif, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Lightweight Directory Interchange Format" +msgstr "Lightweight Directory Interchange Format." + +#. Tag: suite::xfce, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Lightweight desktop environment for X11." +msgstr "Environnement de bureau léger pour X11." #. Tag: field::linguistics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Linguistics" -msgstr "" +msgstr "Linguistique" #. Tag: implemented-in::lisp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Lisp" -msgstr "" +msgstr "Lisp" #. Tag: devel::lang:lisp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Lisp Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Lisp" #. Tag: devel::docsystem, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Literate Programming" -msgstr "" +msgstr "Programmation lettrée" #. Tag: network::load-balancing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Load Balancing" -msgstr "" +msgstr "Répartition de charge" #. Tag: security::log-analyzer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Log Analyzer" -msgstr "" +msgstr "Analyseur de journaux" #. Tag: admin::logging, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Journalisation" + +#. Tag: admin::login, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Logging into the system" +msgstr "Connexion au système." #. Tag: admin::login, short desc #. Tag: use::login, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Connexion" #. Tag: x11::display-manager, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Login Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de connexion" #. Tag: implemented-in::lua, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Lua" -msgstr "" +msgstr "Lua" #. Tag: devel::lang:lua, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Lua Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Lua" #. Tag: sound::sequencer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MIDI Sequencing" -msgstr "" +msgstr "Séquenceur MIDI" #. Tag: sound::midi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MIDI Software" -msgstr "" +msgstr "Logiciel MIDI" #. Tag: implemented-in::ml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ML" -msgstr "" +msgstr "ML" #. Tag: devel::lang:ml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ML Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation ML" #. Tag: works-with-format::mp3, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MP3 Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio MP3" #. Tag: works-with-format::wav, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MS RIFF Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio MS RIFF" #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSNP" + +#. Tag: game::mud, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs" msgstr "" +"MUD (« multi-user dungeon »), MOO (MUD orienté objet) et autres jeux de rôle " +"multijoueur." #. Tag: devel::machinecode, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Machine Code" -msgstr "" +msgstr "Langage machine" #. Facet: made-of, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Made Of" -msgstr "" +msgstr "Fait de" #. Tag: mail::delivery-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mail Delivery Agent" -msgstr "" +msgstr "Agent de distribution du courrier" #. Tag: mail::transport-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mail Transport Agent" -msgstr "" +msgstr "Serveur de messagerie" #. Tag: mail::user-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Mail user agent" -msgstr "" +msgid "Mail User Agent" +msgstr "Client de messagerie" #. Tag: mail::list, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mailing Lists" -msgstr "" +msgstr "Listes de diffusion" + +#. Tag: iso15924::mlym, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayâlam" #. Tag: works-with-format::man, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Manpages" -msgstr "" +msgstr "Pages de manuel" -#. Tag: made-of::data:man, short desc +#. Tag: made-of::man, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Manuals in nroff format" -msgstr "" +msgid "Manuals in Nroff Format" +msgstr "Pages de manuel au format roff" #. Tag: field::mathematics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Mathématiques" + +#. Tag: use::measuring, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Measuring" +msgstr "Mesurage" #. Tag: field::medicine:imaging, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Medical Imaging" -msgstr "" +msgstr "Imagerie médicale" #. Tag: field::medicine, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Medicine" -msgstr "" +msgstr "Médecine" #. Tag: role::metapackage, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Metapackage" -msgstr "" +msgstr "Méta-paquet" #. Tag: junior::meta, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Metapackages" -msgstr "" +msgstr "Méta-paquet" + +#. Tag: field::meteorology, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Meteorology" +msgstr "Météorologie" #. Tag: sound::mixer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mixing" -msgstr "" +msgstr "Mixage" #. Tag: devel::modelling, short desc +#. Tag: science::modelling, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Modelling" -msgstr "" +msgstr "Modélisation" #. Tag: hardware::modem, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Modem" #. Tag: field::biology:molecular, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Molecular biology" -msgstr "" +msgid "Molecular Biology" +msgstr "Biologie moléculaire" #. Tag: culture::mongolian, short desc +#. Tag: iso15924::mong, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongol" #. Tag: admin::monitoring, short desc #. Tag: use::monitor, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Surveillance" #. Tag: hardware::input:mouse, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Souris" #. Tag: suite::mozilla, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mozilla" -msgstr "" +msgstr "Mozilla" + +#. Tag: suite::mozilla, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Mozilla Browser and extensions" +msgstr "Navigateur Mozilla et greffons." #. Tag: game::mud, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Multiplayer RPG" -msgstr "" +msgstr "Jeu de rôle multijoueur" #. Tag: works-with-format::mpc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Musepack Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio Musepack" #. Tag: works-with::music-notation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Music Notation" -msgstr "" +msgstr "Notation musicale" #. Tag: protocol::db:mysql, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MySQL" -msgstr "" +msgstr "MySQL" + +#. Tag: iso15924::mymr, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Myanmar (Burmese)" +msgstr "birman" #. Tag: protocol::nfs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS" #. Tag: protocol::nntp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "NNTP" -msgstr "" +msgstr "NNTP" #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "NO IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Sans prise en charge d'IPv6" #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ncurses TUI" -msgstr "" +msgstr "Interface utilisateur texte ncurses" #. Tag: accessibility::TODO, short desc #. Tag: admin::TODO, short desc @@ -2680,7 +2333,6 @@ msgstr "" #. Tag: special::TODO, short desc #. Tag: suite::TODO, short desc #. Tag: protocol::TODO, short desc -#. Tag: filetransfer::TODO, short desc #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc #. Tag: use::TODO, short desc #. Tag: web::TODO, short desc @@ -2688,1249 +2340,2308 @@ msgstr "" #. Tag: x11::TODO, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Need an extra tag" -msgstr "" +msgstr "Étiquette supplémentaire nécessaire" #. Tag: suite::netscape, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Netscape Navigator" -msgstr "" +msgstr "Netscape Navigator" -#. Facet: protocol, short desc +#. Tag: protocol::nfs, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Network Protocol" -msgstr "" +msgid "" +"Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in " +"1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a " +"distributed file system, allows a user on a client computer to access files " +"over a network as easily as if attached to its local disks.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" +msgstr "" +"Network File System, protocole conçu initialement par Sun Microsystems en " +"1984 et défini dans les RFC 1094, 1813, et 3530 (rendant obsolète 3010) " +"comme un système de fichiers distribué, permettant à un utilisateur sur un " +"ordinateur client d'accéder aux fichiers à travers le réseau aussi " +"simplement que s'ils étaient présents sur les disques locaux.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" -#. Tag: netcomm, short desc +#. Tag: protocol::nntp, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Network and Communication" -msgstr "" +msgid "" +"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet " +"articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among " +"NNTP servers to transfer articles.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" +msgstr "" +"Network News Transfer Protocol, protocole pour lire et écrire des articles " +"Usenet (un article Usenet ressemble beaucoup à un courrier électronique), " +"également utilisé entre serveurs NNTP pour transférer les articles.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Lien : " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" + +#. Facet: protocol, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protocole réseau" #. Tag: works-with::network-traffic, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Network traffic" -msgstr "" +msgid "Network Traffic" +msgstr "Trafic réseau" #. Facet: network, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Réseau" #. Tag: biology::format:nexus, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Nexus" -msgstr "" +msgstr "Nexus" #. Tag: culture::norwegian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norvégien" #. Tag: culture::bokmaal, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Norvégien classique (bokmål)" #. Tag: culture::nynorsk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Néo-norvégien (nynorsk)" #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with a" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par a" #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with b" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par b" #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with c" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par c" #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with d" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par d" #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with e" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par e" #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with f" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par f" #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with g" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par g" #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with h" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par h" #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with i" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par i" #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with j" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par j" #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with k" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par k" #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with l" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par l" #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with m" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par m" #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with n" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par n" #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with o" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par o" #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with p" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par p" #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with q" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par q" #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with r" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par r" #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with s" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par s" #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with t" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par t" #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with u" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par u" #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with v" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par v" #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with w" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par w" #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with x" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par x" #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with y" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par y" #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with z" -msgstr "" +msgstr "Paquets encore sans étiquette commençant par z" #. Tag: mail::notification, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Notification" #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Nucleic acids" -msgstr "" +msgid "Nucleic Acids" +msgstr "Acides nucléiques" #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "OCaml" -msgstr "" +msgstr "OCaml" #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "OCaml Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation OCaml" #. Tag: works-with-format::odf, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ODF, Open Document Format" -msgstr "" +msgstr "ODF, Open Document Format" #. Tag: protocol::oscar, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "OSCAR (AIM/ICQ)" -msgstr "" +msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)" #. Tag: implemented-in::objc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Objective C" -msgstr "" +msgstr "Objective-C" #. Tag: devel::lang:objc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Objective-C Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Objective-C" #. Tag: special::obsolete, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Obsolete Packages" -msgstr "" +msgstr "Paquets obsolètes" #. Facet: office, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Office and business" -msgstr "" - -#. Tag: office, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Office software" -msgstr "" +msgstr "Entreprises" #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ogg Theora Video" -msgstr "" +msgstr "Vidéo Ogg Theora" #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ogg Vorbis Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio Ogg Vorbis" #. Tag: suite::opie, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Open Palmtop (OPIE)" -msgstr "" +msgstr "OPIE (« Open Palmtop Integrated Environment »)" + +#. Tag: protocol::oscar, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by " +"AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of " +"the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n" +"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official " +"documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on " +"information that has been reverse-engineered.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan." +"org/oscar/" +msgstr "" +"Open System for CommunicAtion in Realtime, protocole de messagerie " +"instantanée utilisé par AOL Instant Messenger (AIM). Les versions 7, 8 et 9 " +"du système ICQ, sont également des exemples du protocole OSCAR.\n" +"OSCAR est un protocole propriétaire binaire. Puisqu'il n'y a pas de " +"documentation officielle, les clients dépendent de renseignements issus de " +"rétro-ingénierie.\n" +"Lien : http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Lien : http://www.oilcan." +"org/oscar/" #. Tag: suite::openoffice, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "OpenOffice.org" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org" + +#. Tag: iso15924::orya, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Oriya" +msgstr "Oriyâ" -#. Tag: made-of::data:pdf, short desc +#. Tag: made-of::pdf, short desc #. Tag: works-with-format::pdf, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents PDF" #. Tag: implemented-in::php, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PHP" -msgstr "" +msgstr "PHP" #. Tag: devel::lang:php, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PHP Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation PHP" #. Tag: works-with-format::png, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PNG, Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG, Portable Network Graphics" #. Tag: protocol::pop3, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "POP3" -msgstr "" +msgstr "POP3" #. Tag: mail::pop, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "POP3 Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocole POP3" + +#. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "POSIX shell" +msgstr "Interpréteur POSIX" #. Tag: admin::package-management, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Package Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion de paquets" #. Tag: works-with::software:package, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Packaged software" +msgid "Packaged Software" +msgstr "Logiciel empaqueté" + +#. Tag: biology::emboss, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite." +msgstr "" +"Paquets apparentés à la suite logicielle EMBOSS (« European Molecular " +"Biology Open Software Suite »)." + +#. Tag: suite::debian, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" " +"for Debian Development." +msgstr "" +"Paquets spécifiques à Debian - consultez « Logiciels Development::Debian » " +"pour le développement de Debian." + +#. Tag: special::obsolete, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade " +"purposes (merged / split packages)" +msgstr "" +"Paquets qui ne sont plus utilisés, ainsi que les paquets conservés pour " +"permettre des mises à niveau (fusion ou séparation de paquets)." + +#. Tag: role::kernel, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules." msgstr "" +"Paquets qui ne contiennent que les noyaux et modules du système " +"d'exploitation." + +#. Tag: role::metapackage, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Packages that install suites of other packages." +msgstr "Paquets qui installent des ensembles de paquets." + +#. Tag: role::dummy, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Packages used for upgrades and transitions." +msgstr "Paquets utilisés pour les mises à niveau et les transitions." #. Tag: devel::packaging, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Empaquetage" + +#. Tag: devel::code-generator, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Parser, lexer and other code generators" +msgstr "Analyseur syntaxique, analyseur lexical et autres générateurs de code." #. Tag: devel::lang:pascal, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Pascal Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Pascal" #. Tag: works-with::people, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Personnes" #. Tag: implemented-in::perl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #. Tag: devel::lang:perl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Perl Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Perl" #. Tag: works-with::pim, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Informations personnelles" #. Tag: field::physics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Sciences physiques" #. Tag: implemented-in::pike, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Pike" -msgstr "" +msgstr "Pike" #. Tag: devel::lang:pike, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Pike Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Pike" #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Plain text" -msgstr "" +msgid "Plain Text" +msgstr "Texte simple" #. Tag: game::platform, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Plates-formes" #. Tag: sound::player, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Lecture" #. Tag: use::playing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Playing Media" +msgstr "Lecture multimédia" + +#. Tag: works-with::unicode, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make " +"this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support." msgstr "" +"Veuillez ne pas étiqueter les programmes prenant seulement en charge Unicode, " +"sinon cette étiquette serait inutile. En fin de compte, toutes les " +"applications devraient prendre en charge Unicode." + +#. Tag: science::plotting, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Plotting" +msgstr "Dessin" #. Tag: role::plugin, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Plugin" -msgstr "" +msgstr "Greffon" #. Tag: culture::polish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonais" + +#. Tag: biology::format:nexus, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Popular format for phylogenetic trees." +msgstr "Célèbre format d'arbres phylogénétiques." #. Tag: web::portal, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "Portail" #. Tag: culture::portuguese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugais" + +#. Tag: protocol::pop3, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, " +"designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n" +"In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not " +"supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support " +"multiple mailboxes for one account on the server.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www." +"ietf.org/rfc/rfc1939.txt" +msgstr "" +"Post Office Protocol, protocole pour télécharger les messages électroniques " +"depuis un serveur de messagerie, conçu pour les utilisateurs ayant seulement " +"un accès intermittent à Internet.\n" +"Contrairement au serveur IMAP, les messages téléchargés par POP3 ne sont pas " +"censés rester sur le serveur par la suite, puisque POP3 ne prend pas en " +"charge plusieurs dossiers de messages par compte sur le serveur.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Lien : http://www." +"ietf.org/rfc/rfc1939.txt" + +#. Tag: security::forensics, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Post-mortem analysis of intrusions." +msgstr "Analyse d'intrusions post mortem." -#. Tag: made-of::data:postscript, short desc +#. Tag: made-of::postscript, short desc #. Tag: works-with-format::postscript, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" #. Tag: protocol::db:psql, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PostgreSQL" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL" #. Tag: admin::power-management, short desc #. Tag: hardware::power, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Power Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion de l'énergie" #. Tag: office::presentation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Présentation" #. Tag: devel::prettyprint, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Prettyprint" -msgstr "" +msgstr "Enjolivement de texte" #. Tag: hardware::printer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Imprimante" #. Tag: use::printing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Impression" #. Tag: security::privacy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Confidentialité" #. Tag: devel::profiler, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilage" + +#. Tag: devel::profiler, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Profiling and optimization tools." +msgstr "Outils d'analyse et d'optimisation." #. Tag: role::program, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Program" +msgstr "Programme" + +#. Tag: devel::modelling, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Programs and libraries that support creation of software models with " +"modelling languages like UML or OCL." msgstr "" +"Programmes et bibliothèques qui prennent en charge la création de modèles de " +"logiciel avec des langages de modélisation tels que UML ou OCL." #. Tag: office::project-management, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Project management" -msgstr "" +msgid "Project Management" +msgstr "Gestion de projets" #. Tag: devel::lang:prolog, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Prolog Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Prolog" #. Tag: biology::peptidic, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Proteins" -msgstr "" +msgstr "Protéines" + +#. Tag: protocol::db:mysql, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Protocol for accessing MySQL database server." +msgstr "Protocole d'accès à un serveur de base de données MySQL." + +#. Tag: protocol::db:psql, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server." +msgstr "Protocole d'accès à un serveur de base de données PostgreSQL." #. Tag: use::proxying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Proxying" -msgstr "" +msgstr "Relais de requêtes" + +#. Tag: science::publishing, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Publishing" +msgstr "Publication" #. Tag: culture::punjabi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Panjâbî" #. Facet: use, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "But" #. Tag: game::puzzle, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Puzzle" -msgstr "" +msgstr "Casse-tête" #. Tag: implemented-in::python, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #. Tag: devel::lang:python, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Python Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Python" #. Tag: uitoolkit::qt, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "QT" -msgstr "" +msgid "Qt" +msgstr "Qt" #. Tag: protocol::radius, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "RADIUS" +msgstr "RADIUS" + +#. Tag: devel::rcs, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)" msgstr "" +"Logiciel de gestion de versions (RCS) et gestion de configuration logicielle (SCM)." #. Tag: devel::rpc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC" #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "RSS Rich Site Summary" -msgstr "" +msgstr "RSS, Rich Site Summary, Really Simple Syndication" #. Tag: game::sport:racing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Racing" -msgstr "" +msgstr "Course" #. Tag: works-with::image:raster, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Raster Image" -msgstr "" +msgstr "Image matricielle" #. Tag: sound::recorder, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Recording" +msgstr "Enregistrement" + +#. Tag: admin::forensics, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery " +"and security::forensics." msgstr "" +"Restauration de données perdues ou endommagées. Cette étiquette sera séparée " +"en admin::recovery et security::forensics." #. Tag: field::religion, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#. Tag: protocol::radius, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, " +"authorization and accounting of network access, mostly used by Internet " +"service providers to handle dial-up Internet connections.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc2865.txt" +msgstr "" +"Remote Authentication Dial-In User Service, protocole d'authentification, " +"autorisation et comptabilisation d'accès au réseau, principalement utilisé " +"par les fournisseurs pour gérer les connexions Internet à bas débit.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Remote_Authentication_Dial-" +"In_User_Service Lien : http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt" + +#. Tag: devel::rpc, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming" msgstr "" +"Remote procedure call, protocole d'appels de procédures sur un ordinateur " +"distant." #. Tag: hardware::opengl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Requires video hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "Exige l'accélération vidéo matérielle" #. Tag: devel::rcs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Revision Control" -msgstr "" +msgstr "Gestion de versions" #. Tag: game::rpg:rogue, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Rogue-Like RPG" -msgstr "" +msgid "Rogue-like RPG" +msgstr "Jeu de rôle similaire à Rogue" #. Facet: role, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rôle" + +#. Facet: role, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Role performed by the package" +msgstr "Rôle rempli par le paquet" + +#. Facet: network, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Role performed concerning computer networks" +msgstr "Rôle rempli dans le cadre des réseaux informatiques." #. Tag: game::rpg, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Role-playing" -msgstr "" +msgstr "Rôle" #. Tag: culture::romanian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Romanian" +msgstr "Roumain" + +#. Tag: works-with::network-traffic, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a " +"stream of network packets." msgstr "" +"Routeurs, contrôleurs et analyseurs de traffic, pare-feu et autres outils " +"fonctionnant avec un flux de paquets réseau." #. Tag: use::routing, short desc #. Tag: network::routing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Routing" -msgstr "" +msgstr "Routage" #. Tag: suite::roxen, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Roxen" -msgstr "" +msgstr "Roxen" #. Tag: implemented-in::ruby, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruby" #. Tag: devel::lang:ruby, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ruby Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Ruby" #. Tag: works-with::software:running, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Running programs" +msgid "Running Programs" +msgstr "Programmes actifs" + +#. Tag: interface::daemon, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Runs in background, only a control interface is provided, usually on " +"commandline." msgstr "" +"Fonctionne en arrière-plan, seule une interface de contrôle est fournie, " +"généralement en ligne de commande." #. Tag: devel::runtime, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Runtime Support" -msgstr "" +msgstr "Prise en charge pendant l'exécution" + +#. Tag: devel::runtime, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Runtime environments of various languages and systems." +msgstr "Environnements d'exécution de différents langages et systèmes." #. Tag: culture::russian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russe" #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SDL" -msgstr "" +msgstr "SDL" #. Tag: protocol::sftp, short desc -#. Tag: filetransfer::sftp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SFTP" -msgstr "" +msgstr "SFTP" -#. Tag: made-of::data:sgml, short desc +#. Tag: made-of::sgml, short desc #. Tag: works-with-format::sgml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language" -msgstr "" +msgstr "SGML, Standard Generalized Markup Language" #. Tag: protocol::smb, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "SMB" -msgstr "" - -#. Tag: filetransfer::smb, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "SMB and CIFS" -msgstr "" +msgid "SMB" +msgstr "SMB" #. Tag: protocol::smtp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SMTP" -msgstr "" +msgstr "SMTP" #. Tag: mail::smtp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SMTP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocole SMTP" #. Tag: protocol::snmp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SNMP" -msgstr "" +msgstr "SNMP" #. Tag: protocol::soap, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SOAP" -msgstr "" +msgstr "SOAP" #. Tag: devel::lang:sql, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #. Tag: protocol::ssh, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" + +#. Tag: protocol::sftp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange " +"and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" +"SFTP provides a complete set of file system operations, different from its " +"predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the " +"name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH " +"channel.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" +msgstr "" +"SSH file transfer protocol, protocole sécurisé et chiffré d'échange et " +"manipulation de fichiers dans un réseau non sécurisé, en utilisant le " +"protocole SSH.\n" +"SFTP fournit un jeu complet d'opérations sur les fichiers, contrairement à " +"son prédécesseur SCP qui ne permettait que le transfert de fichiers. Il " +"n'est pas, contrairement à ce que son nom pourrait laisser penser, une " +"version du protocole FTP exécuté dans un tunnel SSH.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" #. Tag: protocol::ssl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL ou TLS" -#. Tag: made-of::data:svg, short desc +#. Tag: made-of::svg, short desc #. Tag: works-with-format::svg, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SVG, Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG, Scalable Vector Graphics" #. Tag: works-with-format::swf, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SWF, ShockWave Flash" -msgstr "" +msgstr "SWF, ShockWave Flash" #. Tag: suite::samba, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "Samba" #. Tag: use::scanning, short desc #. Tag: network::scanner, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Scanning" -msgstr "" +msgstr "Balayage (« scanning »)" #. Tag: implemented-in::scheme, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Scheme" -msgstr "" +msgstr "Scheme" #. Tag: devel::lang:scheme, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Scheme Development" -msgstr "" +msgstr "Programmation Scheme" -#. Tag: science, short desc +#. Facet: science, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Science" -msgstr "" +msgstr "Sciences" #. Facet: scope, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Champ d'application" #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Screen Magnification" -msgstr "" +msgstr "Agrandissement d'écran" #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Screen Reading" -msgstr "" +msgstr "Lecture d'écran" #. Tag: x11::screensaver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Économiseur d'écran" #. Tag: web::scripting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Scripting" -msgstr "" +msgstr "Script" #. Tag: web::search-engine, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Search engine" -msgstr "" +msgid "Search Engine" +msgstr "Moteur de recherche" #. Tag: use::searching, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Recherche" #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Secondary packages users won't install directly" msgstr "" +"Paquets secondaires que les utilisateurs n'installeront pas directement" + +#. Tag: protocol::ssh, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can " +"be used to execute programs on a remote host with an SSH server over " +"otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the " +"name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote " +"servers.\n" +"SSH authentication can be done with password or, which is the preferred " +"mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" +msgstr "" +"Secure Shell, protocole de communications sécurisées et chiffrées. SSH peut être " +"utilisé pour exécuter des programmes sur un hôte distant avec un serveur SSH " +"dans un réseau non sécurisé à travers un tunnel SSH . L'utilisation " +"principale est, comme son nom le suggère, de fournir une connexion chiffrée et un accès à un " +"interpréteur de commandes sur des serveurs distants.\n" +"L'authentification SSH peut être réalisée avec un mot de passe ou, ce qui " +"est préférable, en utilisant la cryptographie asymétrique avec clefs " +"publiques et privées.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" + +#. Tag: protocol::ssl, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides " +"secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate " +"the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and " +"to secure the communications channel.\n" +"Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be " +"transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S" +"\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" +msgstr "" +"Secure Sockets Layer, devenu Transport Layer Security, protocole de " +"sécurisation des échanges sur Internet. Il est utilisé pour authentifier le " +"serveur (celui d'une banque électronique par exemple) et pour sécuriser le " +"canal de communications.\n" +"Les protocoles non sécurisés par défaut comme FTP, HTTP, IMAP ou SMTP " +"peuvent utiliser SSL ou TLS pour sécuriser les données transférées. Dans ce " +"cas, un « S » est ajouté au nom du protocole, comme HTTPS, FTPS, etc.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security" #. Facet: security, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sécurité" + +#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Sequence analysis software." +msgstr "Logiciel d'analyse de séquence." #. Tag: culture::serbian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbe" #. Tag: web::server, short desc #. Tag: network::server, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur" + +#. Tag: protocol::smb, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Server Message Block, a protocol for providing file access and printer " +"sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common " +"Internet File System) is a synonym for SMB.\n" +"Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered " +"the protocol and developed both client and server programs for better " +"interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www." +"samba.org/" +msgstr "" +"Server Message Block, protocole permettant le partage de fichiers et " +"d'imprimantes sur le réseau, principalement utilisé par Microsoft Windows™. " +"CIFS (Common Internet File System) est un synonyme pour SMB.\n" +"Bien que SMB soit un protocole propriétaire, le projet Samba à l'aide de la " +"rétro-ingénierie du protocole a développé des programmes client et serveur " +"pour une meilleure interopérabilité sur les réseaux mixtes Unix et Windows.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Lien : http://www." +"samba.org/" #. Tag: network::service, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Service" #. Facet: special, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Service tags" -msgstr "" +msgstr "Étiquettes de service" #. Tag: role::shared-lib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Shared Library" +msgstr "Bibliothèque partagée" + +#. Tag: role::shared-lib, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Shared libraries used by one or more programs." +msgstr "Bibliothèques partagées utilisées par au moins un programme." + +#. Tag: protocol::smtp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the " +"Internet.\n" +"Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server " +"until an email arrives at its destination, from where it is usually " +"retrieved via POP3 or IMAP.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" +msgstr "" +"Simple Mail Transfer Protocol, protocole de transfert de courriers " +"électroniques sur Internet.\n" +"Tous les serveurs de messagerie utilisent SMTP pour passer le courrier " +"électronique au serveur suivant jusqu'à ce qu'il atteigne sa destination, " +"d'où il est généralement récupéré en utilisant POP3 ou IMAP.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Lien : " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" + +#. Tag: protocol::snmp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite " +"and used for monitoring or configuring network devices.\n" +"SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt" +msgstr "" +"Simple Network Management Protocol fait partie de l'ensemble des protocoles " +"Internet, il est utilisé pour surveiller ou configurer les équipements du " +"réseau. Les serveurs SNMP sont normalement exécutés sur des matériels comme " +"les routeurs.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Simple_network_management_protocol " +"Lien : http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt" + +#. Tag: protocol::soap, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between " +"different computers in a network. The messages are encoded in XML and " +"usually sent over HTTP.\n" +"SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to " +"utilize Google's searching engine from client applications.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/" msgstr "" +"Protocole d'échange de messages entre ordinateurs sur un réseau. Les " +"messages utilisent XML pour le codage et HTTP pour le transport.\n" +"SOAP est utilisé pour fournir des interfaces de programmation (API) aux " +"services web, comme celle que Google utilise pour son moteur de recherche " +"depuis les applications clientes.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/SOAP Lien : http://www.w3.org/TR/soap/" + +#. Tag: use::simulating, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Simulating" +msgstr "Simulation" #. Tag: game::simulation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Simulation" -msgstr "" +msgstr "Simulation" + +#. Tag: iso15924::sinh, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Sinhala" +msgstr "Singhalais" #. Tag: culture::slovak, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovaque" #. Facet: devel, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Software Development" +msgstr "Développement de logiciel" + +#. Tag: use::analysing, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Software for turning data into knowledge." +msgstr "Logiciel pour transformer les données en connaissances." + +#. Tag: mail::user-agent, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Software that allows users to access e-mail." msgstr "" +"Logiciel permettant aux utilisateurs d'accéder à leur courrier électronique." -#. Facet: sound, short desc +#. Tag: mail::delivery-agent, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Sound and Music" +msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes." msgstr "" +"Logiciel de distribution de courrier électronique vers les boîtes aux " +"lettres des utilisateurs." -#. Tag: role::source, short desc +#. Tag: mail::notification, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Source Code" +msgid "Software that notifies users about status of mailbox." msgstr "" +"Logiciel pour indiquer aux utilisateurs l'état d'une boîte aux lettres." -#. Tag: devel::editor, short desc +#. Tag: mail::transport-agent, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Source Editor" +msgid "" +"Software that routes and transmits mail accross the system and the network." msgstr "" +"Logiciel pour acheminer et transmettre le courrier électronique dans le " +"système et sur le réseau." -#. Tag: works-with::software:source, short desc +#. Tag: biology::peptidic, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins." +msgstr "" +"Logiciel qui fonctionne avec les séquences d'acides aminés : peptides et " +"protéines." + +#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-" +"natural nucleic acids such as PNA or LNA." +msgstr "" +"Logiciel qui fonctionne avec les séquences d'acides nucléiques : ADN, ARN " +"mais aussi les analogues non ribosidiques comme ANP." + +#. Tag: field::biology:structural, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Source code" +msgid "Software useful to model tridimentional structures." +msgstr "Logiciel utile pour modéliser les structures tridimensionnelles." + +#. Tag: field::biology:molecular, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology." msgstr "" +"Logiciel utile pour le clonage moléculaire et la biologie expérimentale." + +#. Facet: sound, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Sound and Music" +msgstr "Son et musique" + +#. Tag: works-with::software:source, short desc +#. Tag: role::source, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Source Code" +msgstr "Code source" + +#. Tag: devel::editor, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Source Editor" +msgstr "Éditeur de code source" #. Tag: culture::spanish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espagnol" #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Speech Recognition" -msgstr "" +msgstr "Reconnaissance vocale" #. Tag: accessibility::speech, short desc #. Tag: sound::speech, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Speech Synthesis" -msgstr "" +msgstr "Synthèse vocale" #. Tag: game::sport, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Sport games" -msgstr "" +msgid "Sport Games" +msgstr "Jeu de sport" #. Tag: office::spreadsheet, short desc #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Feuille de calcul" #. Tag: role::data, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Standalone Data" -msgstr "" +msgstr "Données autonomes" #. Tag: field::statistics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques" #. Tag: hardware::storage, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Support de stockage" #. Tag: use::storing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Storing" -msgstr "" +msgstr "Stockage" #. Tag: game::strategy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Stratégie" #. Tag: field::biology:structural, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Structural biology" -msgstr "" +msgid "Structural Biology" +msgstr "Biologie structurale" #. Tag: scope::suite, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Suite" -msgstr "" +msgstr "Ensemble" #. Facet: works-with-format, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Supports Format" -msgstr "" +msgstr "Format pris en charge" #. Tag: culture::swedish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Suédois" + +#. Tag: iso15924::zsym, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Symbols" +msgstr "Symboles" #. Tag: use::synchronizing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation" + +#. Tag: iso15924::syrc, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Syriac" +msgstr "Syriaque" #. Facet: admin, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "System Administration" -msgstr "" +msgstr "Administration système" #. Tag: admin::boot, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "System Boot" -msgstr "" +msgstr "Démarrage du système" + +#. Tag: admin::install, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "System Installation" +msgstr "Installation du système" #. Tag: works-with::logfile, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "System Logs" -msgstr "" +msgstr "Journaux du système" -#. Tag: admin::install, short desc +#. Tag: protocol::tcp, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "System installation" -msgstr "" +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#. Tag: system, short desc +#. Tag: protocol::telnet, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "System software and maintainance" +msgid "" +"TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +"TErminal NETwork, protocole pratiquement désuet pour connexions distantes.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Telnet" -#. Tag: protocol::tcp, short desc +#. Tag: protocol::tftp, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "TCP" -msgstr "" +msgid "TFTP" +msgstr "TFTP" #. Tag: works-with-format::tiff, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TIFF, Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF, Tagged Image File Format" + +#. Tag: iso15924::tavt, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tai Viet" +msgstr "Taï viêt" + +#. Tag: culture::taiwanese, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taïwanais" + +#. Tag: culture::tajik, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tajik" +msgstr "Tadjik" + +#. Tag: culture::tamil, short desc +#. Tag: iso15924::taml, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tamil" +msgstr "Tamoul" + +#. Tag: works-with-format::tar, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tar Archives" +msgstr "Archives tar" + +#. Tag: devel::lang:tcl, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tcl Development" +msgstr "Programmation Tcl" + +#. Tag: implemented-in::tcl, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tcl, Tool Command Language" +msgstr "Tcl, Tool Command Language" + +#. Tag: works-with-format::dvi, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "TeX DVI" +msgstr "DVI (TeX)" + +#. Tag: works-with-format::tex, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "TeX and LaTeX" +msgstr "TeX et LaTeX" + +#. Tag: made-of::tex, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "TeX, LaTeX and DVI" +msgstr "TeX, LaTeX et DVI" + +#. Tag: protocol::telnet, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#. Tag: iso15924::telu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Telugu" +msgstr "Télougou" + +#. Tag: x11::terminal, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Émulateur de terminal" + +#. Tag: devel::testing-qa, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Testing and QA" +msgstr "Tests et assurance qualité" + +#. Tag: game::tetris, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tetris-like" +msgstr "Jeu similaire à Tetris" + +#. Tag: works-with::text, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#. Tag: use::text-formatting, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Text Formatting" +msgstr "Formatage du texte" + +#. Tag: accessibility::ocr, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Text Recognition (OCR)" +msgstr "Reconnaissance de caractères (OCR)" + +#. Tag: interface::text-mode, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Text-based Interactive" +msgstr "Interactive en mode texte" + +#. Tag: culture::thai, short desc +#. Tag: iso15924::thai, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Thai" +msgstr "Thaï" + +#. Tag: suite::gimp, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "The GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish " +"instant messaging network of the same name.\n" +"Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" msgstr "" +"Protocole propriétaire utilisé par le réseau de messagerie instantanée " +"polonais de même nom.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" -#. Tag: uitoolkit::tk, short desc +#. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "TK" +msgid "" +"The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a " +"network connection.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident" msgstr "" +"Protocole Internet permettant d'identifier ou d'authentifier l'utilisateur " +"d'une connexion réseau.\n" +"Lien : http://en.wikipedia.org/wiki/Ident" + +#. Tag: protocol::jabber, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the " +"XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also " +"supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for " +"the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n" +"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers " +"are free software and can be used to create a private chat platform or have " +"an own server to connect to the Jabber network.\n" +"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber" +msgstr "" +"Protocole de messagerie instantanée construit sur le protocole XMPP. En plus " +"des communications privées entre deux personnes, il prend en charge les " +"salons de discussion, et est utilisé par le réseau de messagerie instantanée " +"Jabber ainsi que par les fonctionnalités de messagerie instantanée du " +"nouveau réseau GoogleTalk.\n" +"Contrairement aux autres réseaux de messagerie instantanée comme MSN, ICQ " +"ou AIM, les serveurs Jabber sont des logiciels libres et peuvent être utilisés pour " +"créer une plate-forme de discussion privée ou se connecter avec " +"son propre serveur au réseau Jabber.\n" +"Lien : http://www.jabber.org Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Extensible_Messaging_and_Presence_Protocol" + +#. Tag: protocol::lpr, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing " +"network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n" +"CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/" +"LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://" +"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt" +msgstr "" +"Line Printer Daemon protocol, protocole utilisé pour fournir des services " +"d'impression réseau dans un réseau Unix ou y accéder, développé pour " +"remplacer l'ancien système LPD/LPR, tout en conservant la compatibilité " +"ascendante.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Lien : " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt" + +#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own " +"instant messaging network.\n" +"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft " +"of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and " +"clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-" +"engineered information.\n" +"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/" +msgstr "" +"Microsoft Notification Protocol, protocole utilisé par le réseau de " +"messagerie instantanée de Microsoft.\n" +"Le protocole est propriétaire. Bien que Microsoft ait envoyé une fois un " +"brouillon de la spécification du protocole à l'IETF, il est maintenant " +"périmé et les clients se connectant au réseau MSN dépendent de " +"renseignements issus de rétro-ingénierie.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Notification_Protocol Lien : " +"http://www.hypothetic.org/docs/msn/" + +#. Tag: protocol::finger, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, " +"public information about users of a computer, such as email address, " +"telephone numbers, full names etc.\n" +"Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, " +"while it widespread distribution in the early 1990s.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/" +"rfc/rfc1288.txt" +msgstr "" +"Name/Finger protocol, simple protocole réseau pour fournir de " +"nombreux renseignements publics sur les utilisateurs d'un ordinateur, comme " +"leurs adresses électroniques, numéros téléphoniques, noms complets, etc.\n" +"Par souci de respect de la vie privée, le protocole Finger n'est plus " +"beaucoup utilisé, alors qu'il était particulièrement répandu au début des " +"années 1990.\n" +"Lien : http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Lien : http://www.ietf." +"org/rfc/rfc1288.txt" + +#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant " +"messaging network.\n" +"This a proprietary binary protocol without any official documentation. " +"Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-" +"engineered information.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www." +"venkydude.com/articles/yahoo.htm" +msgstr "" +"Protocole utilisé pour se connecter au réseau de messagerie instantanée de " +"Yahoo!.\n" +"C'est un protocole propriétaire, sans documentation officielle. Les clients " +"dépendent de renseignements issus de rétro-ingénierie pour se connecter au " +"réseau Yahoo! Messenger.\n" +"Lien : http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo!_Messenger Lien : http://www." +"venkydude.com/articles/yahoo.htm" + +#. Tag: suite::zope, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "The Zope (web) publishing platform." +msgstr "Zope, plate-forme de publication (web)." + +#. Tag: accessibility::speech, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "The artificial production of human speech." +msgstr "La synthétisation de voix humaine." -#. Tag: culture::taiwanese, short desc +#. Facet: culture, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Taiwanese" +msgid "The culture for which the package provides special support" msgstr "" +"Langue et culture pour laquelle le paquet fournit une prise en charge " +"particulière." -#. Tag: culture::tajik, short desc +#. Facet: use, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Tajik" -msgstr "" +msgid "The general purpose of the software" +msgstr "Le but global du logiciel." -#. Tag: culture::tamil, short desc +#. Facet: made-of, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Tamil" -msgstr "" +msgid "The languages or data formats used to make the package" +msgstr "Les langages ou formats de données utilisés pour faire le programme." -#. Tag: works-with-format::tar, short desc +#. Tag: accessibility::TODO, long desc +#. Tag: admin::TODO, long desc +#. Tag: culture::TODO, long desc +#. Tag: devel::TODO, long desc +#. Tag: field::TODO, long desc +#. Tag: game::TODO, long desc +#. Tag: hardware::TODO, long desc +#. Tag: made-of::TODO, long desc +#. Tag: interface::TODO, long desc +#. Tag: implemented-in::TODO, long desc +#. Tag: junior::TODO, long desc +#. Tag: mail::TODO, long desc +#. Tag: office::TODO, long desc +#. Tag: works-with::TODO, long desc +#. Tag: works-with-format::TODO, long desc +#. Tag: scope::TODO, long desc +#. Tag: role::TODO, long desc +#. Tag: security::TODO, long desc +#. Tag: sound::TODO, long desc +#. Tag: special::TODO, long desc +#. Tag: suite::TODO, long desc +#. Tag: protocol::TODO, long desc +#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc +#. Tag: use::TODO, long desc +#. Tag: web::TODO, long desc +#. Tag: network::TODO, long desc +#. Tag: x11::TODO, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Tar Archives" +msgid "" +"The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is " +"missing.\n" +"Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases " +"where the current tag set is lacking." msgstr "" +"Le paquet peut être classé dans cette catégorie, mais l'étiquette appropriée " +"n'existe pas.\n" +"Estampiller le paquet avec cette étiquette pour indiquer aux responsables du lexique des " +"cas où la définition de la présente étiquette est manquante." -#. Tag: devel::lang:tcl, short desc +#. Tag: works-with::im, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Tcl Development" +msgid "The package can connect to some IM network (or networks)." msgstr "" +"Le paquet peut se connecter à un ou plusieurs réseaux de messagerie " +"instantanée." -#. Tag: implemented-in::tcl, short desc +#. Tag: suite::netscape, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Tcl, Tool Command Language" -msgstr "" +msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser" +msgstr "Les versions antérieures à 6.0 du navigateur de Netscape." -#. Tag: works-with-format::dvi, short desc +#. Tag: accessibility::ocr, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "TeX DVI" +msgid "" +"The translation of text images into machine-editable text by means of " +"Optical Character Recognition (OCR)." msgstr "" +"La transformation d'images de texte en texte éditable en utilisant la " +"reconnaissance optique de caractères (OCR)." -#. Tag: works-with-format::tex, short desc +#. Tag: x11::theme, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "TeX and LaTeX" -msgstr "" +msgid "Theme" +msgstr "Thème" -#. Tag: made-of::data:tex, short desc +#. Tag: admin::virtualization, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "TeX, LaTeX and DVI" +msgid "" +"This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to " +"create many isolated compartments inside the same system." msgstr "" +"Ce n'est pas une émulation matérielle, mais plutôt une infrastructure qui " +"permet de créer plusieurs compartiments isolés au sein d'un même système." -#. Tag: protocol::telnet, short desc +#. Tag: special::invalid-tag, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Telnet" +msgid "" +"This tag means that the tag database contains a tag which is not present in " +"the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: this " +"should never show up." msgstr "" +"Cette étiquette indique que la base de données d'étiquettes contient une " +"étiquette non présente dans le lexique des étiquettes. La présence de " +"cette étiquette indique un bogue du logiciel : elle ne devrait jamais " +"apparaître." -#. Tag: x11::terminal, short desc +#. Tag: interface::3d, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "" +msgid "Three-Dimensional" +msgstr "Tridimensionnelle" -#. Tag: devel::testing-qa, short desc +#. Tag: iso15924::tibt, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Testing and QA" -msgstr "" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibétain" -#. Tag: game::tetris, short desc +#. Tag: use::timekeeping, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Tetris-like" -msgstr "" +msgid "Time and Clock" +msgstr "Horloge" -#. Tag: works-with::text, short desc +#. Tag: uitoolkit::tk, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Text" -msgstr "" +msgid "Tk" +msgstr "Tk" -#. Tag: use::text-formatting, short desc +#. Tag: use::comparing, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Text Formatting" +msgid "To find what relates or differs in two or more objects." msgstr "" +"Pour trouver les points communs ou les différences entre au moins deux " +"objets." -#. Tag: accessibility::ocr, short desc +#. Tag: devel::docsystem, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Text Recognition (OCR)" -msgstr "" +msgid "Tools and auto-documenters" +msgstr "Outils et auto-documentation." -#. Tag: interface::text-mode, short desc +#. Tag: devel::ecma-cli, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Text-based Interactive" +msgid "" +"Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI " +"(Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET." msgstr "" +"Outils et bibliothèques de développement avec des implémentations de la CLI " +"(Common Language Infrastructure) de l'ECMA, comme Mono ou DotGNU Portable." +"NET." -#. Tag: culture::thai, short desc +#. Tag: devel::ui-builder, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Thai" -msgstr "" +msgid "Tools for designing user interfaces." +msgstr "Outils de conception d'interfaces utilisateurs." -#. Tag: suite::gimp, short desc +#. Tag: devel::packaging, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "The GIMP" -msgstr "" +msgid "Tools for packaging software." +msgstr "Outils d'empaquetage de logiciel." -#. Tag: x11::theme, short desc +#. Tag: devel::testing-qa, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Theme" -msgstr "" +msgid "Tools for software testing and quality assurance." +msgstr "Outils pour les essais et l'assurance qualité de logiciels ." -#. Tag: interface::3d, short desc +#. Tag: security::integrity, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Three-Dimensional" +msgid "" +"Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or " +"tools providing other means to check system integrity." msgstr "" +"Outils pour surveiller les modifications de système de fichiers et signaler " +"les modifications ou outils fournissant d'autres moyens de vérifier " +"l'intégrité du système." -#. Tag: use::timekeeping, short desc +#. Tag: devel::debian, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Time and Clock" +msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers." msgstr "" +"Outils, documentation, etc. principalement destinés aux développeurs Debian." #. Tag: game::toys, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Toy or Gimmick" -msgstr "" +msgstr "Jouet ou gadget" #. Tag: use::transmission, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#. Tag: protocol::tcp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite " +"and used for data transport.\n" +"TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, " +"such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" msgstr "" +"Transmission Control Protocol, protocole au cœur de l'ensemble des " +"protocoles Internet utilisé pour le transfert de données.\n" +"TCP est utilisé comme protocole d'échange pour de nombreux services sur " +"Internet, par exemple FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP, etc.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Lien : " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" + +#. Tag: works-with::graphs, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Trees and Graphs" +msgstr "Arbres et graphes" + +#. Tag: protocol::tftp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP " +"allows a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary " +"uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It " +"is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt" +msgstr "" +"Trivial File Transfer Protocol, protocole simplifié de transfert de " +"fichiers. TFTP permet à un client d'envoyer ou récupérer un fichier sur un " +"hôte distant. Une de ses utilisations principales réside dans le démarrage " +"sur le réseau de nœuds sans disque sur un réseau local. Il est conçu pour " +"être facilement mis en place, donc adapté aux ROM.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Lien : " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt" #. Tag: culture::turkish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turc" #. Tag: use::typesetting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Typesetting" -msgstr "" +msgstr "Composition" #. Tag: game::typing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Typing Tutor" -msgstr "" +msgstr "Apprentissage du clavier" #. Tag: protocol::udp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "UDP" -msgstr "" +msgstr "UDP" #. Tag: hardware::power:ups, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "UPS" -msgstr "" +msgstr "ASI (UPS)" #. Tag: hardware::usb, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #. Tag: culture::ukrainian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainien" #. Tag: works-with::unicode, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#. Tag: iso15924::cans, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Syllabaire autochtone canadien unifié" + +#. Tag: hardware::power:ups, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Uninterruptible Power Supply" +msgstr "Alimentation ininterruptible." + +#. Tag: hardware::usb, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Universal Serial Bus" +msgstr "Universal Serial Bus." + +#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6." msgstr "" +"Utiliser cette étiquette pour les paquets qui ne peuvent pas encore ou ne " +"pourrons jamais prendre en charge IPv6." + +#. Tag: biology::format:aln, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Used in multiple alignment of biological sequences." +msgstr "Utilisé dans de nombreux alignements de séquences biologiques." + +#. Tag: protocol::udp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and " +"used for data transport.\n" +"UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-" +"sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www." +"ietf.org/rfc/rfc768.txt" +msgstr "" +"User Datagram Protocol, protocole au cœur de l'ensemble des protocoles " +"Internet utilisé pour le transfert de données.\n" +"UDP n'est pas aussi fiable que TCP, mais plus rapide et donc mieux approprié " +"pour les utilisations sensibles au facteur temps, comme le protocole DNS et " +"la VoIP.\n" +"http://fr.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Lien : http://www.ietf." +"org/rfc/rfc768.txt" #. Tag: devel::ui-builder, short desc #. Facet: interface, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface utilisateur" #. Tag: admin::user-management, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "User Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des utilisateurs" #. Tag: scope::utility, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Utility" -msgstr "" +msgstr "Utilitaire" #. Tag: culture::uzbek, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#. Tag: vi, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "VI editor" -msgstr "" +msgstr "Ouzbek" #. Tag: network::vpn, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VPN or Tunneling" -msgstr "" +msgstr "VPN ou « tunneling »" #. Tag: works-with-format::vrml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VRML 3D Model" -msgstr "" +msgstr "Maquette VRML en trois dimensions" -#. Tag: made-of::data:vrml, short desc +#. Tag: made-of::vrml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language" -msgstr "" +msgstr "VRML, Virtual Reality Markup Language" #. Tag: works-with::image:vector, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Vector Image" -msgstr "" +msgstr "Image vectorielle" + +#. Tag: works-with::vcs, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Version control system" +msgstr "Système de gestion de versions" #. Tag: works-with::video, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Video and Animation" -msgstr "" +msgstr "Vidéo et animation" + +#. Tag: works-with-format::vrml, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Virtual Reality Markup Language" +msgstr "Virtual Reality Markup Language." #. Tag: admin::virtualization, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Virtualization" -msgstr "" +msgstr "Virtualisation" + +#. Tag: science::visualisation, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisation" #. Tag: protocol::voip, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VoIP" +msgstr "VoIP" + +#. Tag: protocol::voip, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations " +"over the Internet.\n" +"Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP" msgstr "" +"Voix sur réseau IP, terme générique pour les protocoles qui acheminent les " +"conversations vocales à travers Internet.\n" +"Les protocoles VoIP célèbres sont SIP, H.323 et IAX.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Voix_sur_réseau_IP" + +#. Tag: works-with-format::wav, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Wave uncompressed audio format" +msgstr "format audio WAVEform." #. Tag: devel::web, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Web" +msgstr "Web" + +#. Tag: protocol::webdav, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP " +"protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, " +"the client can access the documents on an HTTP server as it would those on " +"the local file system.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc2518.txt" +msgstr "" +"Web-based Distributed Authoring and Versioning, extension du protocole HTTP " +"pour permettre la création et la modification de documents sur un serveur " +"HTTP, permettant au client d'y accéder comme s'il était sur le système de " +"fichier local.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/WebDAV Lien : http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc2518.txt" + +#. Tag: devel::web, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development " +"tools." msgstr "" +"Ensembles logiciels (« framework ») focalisés sur le web, bibliothèques CGI " +"et autres outils de développement spécifiques au web." #. Tag: protocol::webdav, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" #. Tag: suite::webmin, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Webmin" -msgstr "" +msgstr "Webmin" #. Tag: culture::welsh, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Welsh" +msgstr "Gallois" + +#. Facet: works-with, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "" +#| "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or " +#| "people) that the package can work with." +msgid "" +"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with" msgstr "" +"Le type de données (ou encore de processus, ou de personnes) avec lequel le " +"paquet peut fonctionner." + +#. Facet: web, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides" +msgstr "Le type d'outils pour le web fournis par le paquet." + +#. Facet: interface, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "What kind of user interface the package provides" +msgstr "Le type d'interface utilisateur fournie par le paquet." + +#. Facet: implemented-in, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "What language the software is implemented in" +msgstr "Le langage dans lequel le logiciel est réalisé." + +#. Facet: field, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Which branch of knowledge is the package related to" +msgstr "Le type de connaissance auquel le paquet est apparenté." + +#. Facet: works-with-format, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#| msgid "The languages or data formats used to make the package" +msgid "Which data formats are supported by the package" +msgstr "Les formats de données pris en charge par le programme." + +#. Facet: uitoolkit, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Which interface toolkit the package provides" +msgstr "L'interface de boîte à outils fournie par le paquet." + +#. Facet: protocol, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Which network protocols the package can understand" +msgstr "Les protocoles réseau que le paquet peut comprendre." + +#. Facet: admin, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Which system administration activities the package may perform" +msgstr "Les tâches d'administration système que le paquet peut réaliser." #. Tag: web::wiki, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Wiki Software" -msgstr "" +msgstr "Moteur de wiki" + +#. Tag: web::wiki, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins." +msgstr "Moteur de wiki, serveurs, utilitaires et greffons." #. Tag: x11::window-manager, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de fenêtres" #. Facet: works-with, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Works with" -msgstr "" +msgstr "Fonctionne avec" #. Tag: interface::web, short desc #. Facet: web, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "World Wide Web" -msgstr "" +msgstr "Web" + +#. Facet: iso15924, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Writing script" +msgstr "Noms d’écritures" #. Tag: x11::xserver, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "X Server" -msgstr "" +msgid "X Server and Drivers" +msgstr "Serveur X et pilotes" #. Tag: interface::x11, short desc #. Facet: x11, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "X Window System" -msgstr "" +msgstr "Système X Window" #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "X library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque X" #. Tag: suite::xfce, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XFce" -msgstr "" +msgstr "Xfce" -#. Tag: made-of::data:xml, short desc +#. Tag: made-of::xml, short desc #. Tag: works-with-format::xml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" + +#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that " +"uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n" +"SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed " +"from XML-RPC.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/" +msgstr "" +"Protocole RPC (Remote procedure call) d'appels de procédures sur un " +"ordinateur distant utilisant XML pour le codage et HTTP pour le transport.\n" +"SOAP, protocole autrement plus sophistiqué, a été développé à partir de XML-" +"RPC.\n" +"Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Lien : http://www.xmlrpc.com/" + +#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "XML dialect used to describe resources and websites." +msgstr "Formats XML utilisés pour la description de contenus web." #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XML-RPC" -msgstr "" +msgstr "XML-RPC" #. Tag: suite::xmms, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XMMS" -msgstr "" +msgstr "XMMS" #. Tag: suite::xmms2, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XMMS 2" -msgstr "" +msgstr "XMMS2" #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XSL Transformations (XSLT)" -msgstr "" +msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformations (XSLT)" #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Yahoo! Messenger" -msgstr "" +msgstr "Yahoo! Messenger Protocol (YMSG)" + +#. Tag: iso15924::yiii, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#. Tag: protocol::zeroconf, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that " +"automatically creates a usable IP network without configuration or special " +"servers.\n" +"This tag is used for packages that implement one or more of:\n" +"* IPv4LL for choosing addresses\n" +"* mDNS for name resolution\n" +"* DNS-SD for service discovery\n" +"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf" +msgstr "" +"Zero Configuration Networking, ensemble de protocoles permettant de créer " +"automatiquement un réseau IP utilisable sans configuration ou serveurs " +"particuliers.\n" +"Cette étiquette peut être utilisée pour les paquets qui mettent en œuvre un " +"ou plusieurs des protocoles suivants :\n" +"- IPv4LL pour l'allocation automatique d'adresses ;\n" +"- mDNS pour la résolution de noms ;\n" +"- DNS-SD pour rechercher des services.\n" +"Lien : http://www.zeroconf.org Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Zeroconf" + +#. Tag: protocol::zeroconf, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" #. Tag: works-with-format::zip, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Zip Archives" -msgstr "" +msgstr "Archives ZIP" #. Tag: suite::zope, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Zope" -msgstr "" - -#. Tag: educational, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "[Edu] Educational Software" -msgstr "" +msgstr "Zope" #. Tag: implemented-in::shell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells" -msgstr "" +msgstr "sh, bash, ksh, tcsh et autres interpréteurs de commandes" #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "wxWidgets" -msgstr "" +msgstr "wxWidgets" #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "xDSL Modem" -msgstr "" +msgstr "Modem xDSL" + +#~ msgid "[Edu] Educational Software" +#~ msgstr "[Edu] Logiciels éducatifs" + +#~ msgid "VI Editor" +#~ msgstr "Éditeur vi" + +#~ msgid "System Software and Maintainance" +#~ msgstr "Logiciel système et maintenance" + +#~ msgid "Optical Character Recognition" +#~ msgstr "Reconnaissance optique de caractères." + +#~ msgid "Office Software" +#~ msgstr "Logiciel de bureautique" + +#~ msgid "Network and Communication" +#~ msgstr "Réseau et communication" + +#~ msgid "IP protocol support" +#~ msgstr "Prise en charge du protocole IP" + +#~ msgid "IP Networking" +#~ msgstr "Mise en réseau IP" + +#~ msgid "Foreign OS and Hardware" +#~ msgstr "Autre système d'exploitation et matériel" + +#~ msgid "File Formats" +#~ msgstr "Formats de fichiers" + +#~ msgid "Desktop Environment" +#~ msgstr "Environnement de bureau" + +#~ msgid "Data Exchange" +#~ msgstr "Échange de données" + +#~ msgid "Calculation and Numerical Computation" +#~ msgstr "Calcul numérique" + +#~ msgid "Bulletin Board Systems" +#~ msgstr "Systèmes de moteur de forum"