X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fdebtags.fr.po;fp=po%2Fdebtags.fr.po;h=b949c24620d9d897d355b80581364e087d6015d1;hp=41f39a050d2181233d009545bfd16e0cc771ad81;hb=7c5a5b28dd9fbe01b24ba9f68b195b8648b270d1;hpb=b58e77d3a270b7d17480e62fa37f2803358d7c6b diff --git a/po/debtags.fr.po b/po/debtags.fr.po index 41f39a0..b949c24 100644 --- a/po/debtags.fr.po +++ b/po/debtags.fr.po @@ -5,14 +5,14 @@ # David Prévot , 2010. msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: David Prévot \n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 13:06-0400\n" "Project-Id-Version: debtags\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-22 13:06-0400\n" +"Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Tag: x11::xserver, long desc @@ -72,6 +72,13 @@ msgstr "ATM" msgid "Accessibility Support" msgstr "Prise en charge de l'accessibilité" +#. Facet: accessibility, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "Accessibility Support" +msgid "Accessibility support provided by the package" +msgstr "Prise en charge de l'accessibilité" + #. Tag: admin::accounting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Accounting" @@ -184,6 +191,11 @@ msgstr "Ensemble d'application" msgid "Applications recommended for younger users" msgstr "Applications recommandées pour les plus jeunes utilisateurs." +#. Facet: office, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Applications related to office and business activities" +msgstr "" + #. Tag: accessibility::input, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -406,8 +418,8 @@ msgstr "Anglais britannique" #. Tag: scope::application, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" -"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for " -"80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as " +"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-" +"90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as " "utilities." msgstr "" "Programme au champ d'application large. Ses fonctionnalités couvrent sans " @@ -444,11 +456,6 @@ msgstr "Outils de construction" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" -#. Tag: bbs, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Bulletin Board Systems" -msgstr "Systèmes de moteur de forum" - #. Tag: implemented-in::c, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C" @@ -504,11 +511,6 @@ msgstr "Calcul" msgid "Calculation" msgstr "Calcul" -#. Tag: numerical, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Calculation and Numerical Computation" -msgstr "Calcul numérique" - #. Tag: game::card, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Card" @@ -519,6 +521,11 @@ msgstr "Cartes" msgid "Catalan" msgstr "Catalan" +#. Facet: scope, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Characterization by scale of coverage " +msgstr "" + #. Tag: use::chatting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Chatting" @@ -574,6 +581,11 @@ msgstr "Génération de code" msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting." msgstr "Rendu élégant, indentation et reformatage de code." +#. Facet: iso15924, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Codes for representating writing systems " +msgstr "" + #. Tag: interface::commandline, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Command Line" @@ -660,6 +672,16 @@ msgstr "Console SVGA" msgid "Content Management (CMS)" msgstr "Système de gestion de contenu (CMS)" +#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Converts speech into text." +msgstr "" + +#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Converts text into speech." +msgstr "" + #. Tag: admin::filesystem, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems" @@ -730,11 +752,6 @@ msgstr "Danois" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversion de données" -#. Tag: data-exchange, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Data Exchange" -msgstr "Échange de données" - #. Tag: use::organizing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Data Organisation" @@ -794,11 +811,6 @@ msgstr "Symboles de débogage." msgid "Demo" msgstr "Démo" -#. Tag: desktop, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Desktop Environment" -msgstr "Environnement de bureau" - #. Tag: works-with::dtp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Desktop Publishing (DTP)" @@ -858,6 +870,11 @@ msgstr "" msgid "Display managers (graphical login screens)" msgstr "Gestionnaire d'affichage (écran de connexion graphique)." +#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Displays enlarged screen content." +msgstr "" + #. Tag: works-with-format::djvu, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "DjVu" @@ -1113,11 +1130,6 @@ msgstr "Domaine" msgid "File Distribution" msgstr "Échange de fichiers" -#. Tag: file-formats, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "File Formats" -msgstr "Formats de fichiers" - #. Tag: security::integrity, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "File Integrity" @@ -1224,11 +1236,6 @@ msgstr "Police" msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#. Tag: foreignos, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Foreign OS and Hardware" -msgstr "Autre système d'exploitation et matériel" - #. Tag: security::forensics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Forensics" @@ -1412,6 +1419,16 @@ msgstr "Affichage et vidéo" msgid "Greek" msgstr "Grec" +#. Facet: special, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Group of special tags" +msgstr "" + +#. Facet: suite, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Groups together related packages" +msgstr "" + #. Tag: office::groupware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Groupware" @@ -1514,16 +1531,60 @@ msgstr "Hindî" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#. Facet: biology, long desc +#. Facet: mail, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "How is the package related to the field of biology." -msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine de la biologie." +#, fuzzy +#| msgid "How the package is related to system security" +msgid "How the package is related to eletronic mail transmission " +msgstr "Comment le paquet est apparenté à la sécurité du système." + +#. Facet: hardware, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "How the package is related to system security" +msgid "How the package is related to hardware enablement " +msgstr "Comment le paquet est apparenté à la sécurité du système." #. Facet: security, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "How the package is related to system security" msgstr "Comment le paquet est apparenté à la sécurité du système." +#. Facet: x11, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "How the package is related to system security" +msgid "How the package is related to the X Window System" +msgstr "Comment le paquet est apparenté à la sécurité du système." + +#. Facet: biology, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "How is the package related to the field of biology." +msgid "How the package is related to the field of biology" +msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine de la biologie." + +#. Facet: science, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "How is the package related to the field of biology." +msgid "How the package is related to the field of science" +msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine de la biologie." + +#. Facet: devel, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "How is the package related to the field of biology." +msgid "How the package is related to the field of software development" +msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine de la biologie." + +#. Facet: sound, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "How is the package related to the field of biology." +msgid "How the package is related to the field of sound and music" +msgstr "Comment le paquet est apparenté au domaine de la biologie." + #. Tag: role::source, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof." @@ -1580,16 +1641,6 @@ msgstr "Protocole IMAP" msgid "IP" msgstr "IP" -#. Tag: net, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "IP Networking" -msgstr "Mise en réseau IP" - -#. Tag: protocols, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "IP protocol support" -msgstr "Prise en charge du protocole IP" - #. Tag: protocol::ipv6, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IPv6" @@ -1902,6 +1953,11 @@ msgstr "Clavier" msgid "Khmer" msgstr "Khmer" +#. Facet: game, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Kind of games provided by the package" +msgstr "" + #. Tag: culture::korean, short desc #. Tag: iso15924::kore, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2338,11 +2394,6 @@ msgstr "Protocole réseau" msgid "Network Traffic" msgstr "Trafic réseau" -#. Tag: netcomm, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Network and Communication" -msgstr "Réseau et communication" - #. Facet: network, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Networking" @@ -2543,11 +2594,6 @@ msgstr "Programmation Objective-C" msgid "Obsolete Packages" msgstr "Paquets obsolètes" -#. Tag: office, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Office Software" -msgstr "Logiciel de bureautique" - #. Facet: office, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Office and business" @@ -2594,11 +2640,6 @@ msgstr "" msgid "OpenOffice.org" msgstr "OpenOffice.org" -#. Tag: accessibility::ocr, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance optique de caractères." - #. Tag: iso15924::orya, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Oriya" @@ -2654,8 +2695,15 @@ msgstr "Logiciel empaqueté" #: files/debtags/vocabulary msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite." msgstr "" -"Paquets apparentés à la suite logicielle EMBOSS (« European Molecular " -"Biology Open Software Suite »)." +"Paquets apparentés à la suite logicielle EMBOSS (« European Molecular Biology " +"Open Software Suite »)." + +#. Tag: suite::debian, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" " +"for Debian Development." +msgstr "" #. Tag: special::obsolete, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3041,6 +3089,16 @@ msgstr "Jeu de rôle similaire à Rogue" msgid "Role" msgstr "Rôle" +#. Facet: role, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Role performed by the package" +msgstr "" + +#. Facet: network, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Role performed concerning computer networks" +msgstr "" + #. Tag: game::rpg, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Role-playing" @@ -3218,7 +3276,6 @@ msgstr "Scheme" msgid "Scheme Development" msgstr "Programmation Scheme" -#. Tag: science, short desc #. Facet: science, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Science" @@ -3415,8 +3472,8 @@ msgid "" "utilize Google's searching engine from client applications.\n" "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/" msgstr "" -"Protocole d'échange de messages entre ordinateurs sur un réseau. Les messages " -"utilisent XML pour le codage et HTTP pour le transport.\n" +"Protocole d'échange de messages entre ordinateurs sur un réseau. Les " +"messages utilisent XML pour le codage et HTTP pour le transport.\n" "SOAP est utilisé pour fournir des interfaces de programmation (API) aux " "services web, comme celle que Google utilise pour son moteur de recherche " "depuis les applications clientes.\n" @@ -3630,11 +3687,6 @@ msgstr "Installation du système" msgid "System Logs" msgstr "Journaux du système" -#. Tag: system, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "System Software and Maintainance" -msgstr "Logiciel système et maintenance" - #. Tag: protocol::tcp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TCP" @@ -3893,6 +3945,11 @@ msgstr "" msgid "The Zope (web) publishing platform." msgstr "Zope, plate-forme de publication (web)." +#. Tag: accessibility::speech, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "The artificial production of human speech." +msgstr "" + #. Facet: culture, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "The culture for which the package provides special support" @@ -3900,6 +3957,11 @@ msgstr "" "Langue et culture pour laquelle le paquet fournit une prise en charge " "particulière." +#. Facet: use, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "The general purpose of the software" +msgstr "" + #. Facet: made-of, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "The languages or data formats used to make the package" @@ -3956,20 +4018,18 @@ msgstr "" msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser" msgstr "Les versions antérieures à 6.0 du navigateur de Netscape." +#. Tag: accessibility::ocr, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The translation of text images into machine-editable text by means of " +"Optical Character Recognition (OCR)." +msgstr "" + #. Tag: x11::theme, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Theme" msgstr "Thème" -#. Facet: works-with, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) " -"that the package can work with." -msgstr "" -"Ces étiquettes décrivent le type de données (ou encore de processus, ou de " -"personnes) avec lequel le paquet peut fonctionner." - #. Tag: admin::virtualization, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -4220,11 +4280,6 @@ msgstr "Utilitaire" msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbek" -#. Tag: vi, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "VI Editor" -msgstr "Éditeur vi" - #. Tag: network::vpn, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VPN or Tunneling" @@ -4339,6 +4394,60 @@ msgstr "Webmin" msgid "Welsh" msgstr "Gallois" +#. Facet: works-with, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or " +#| "people) that the package can work with." +msgid "" +"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with" +msgstr "" +"Ces étiquettes décrivent le type de données (ou encore de processus, ou de " +"personnes) avec lequel le paquet peut fonctionner." + +#. Facet: web, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides" +msgstr "" + +#. Facet: interface, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "What kind of user interface the package provides" +msgstr "" + +#. Facet: implemented-in, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "What language the software is implemented in" +msgstr "" + +#. Facet: field, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Which branch of knowledge is the package related to" +msgstr "" + +#. Facet: works-with-format, long desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "The languages or data formats used to make the package" +msgid "Which data formats are supported by the package" +msgstr "Les langages ou formats de données utilisés pour faire le programme." + +#. Facet: uitoolkit, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Which interface toolkit the package provides" +msgstr "" + +#. Facet: protocol, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Which network protocols the package can understand" +msgstr "" + +#. Facet: admin, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Which system administration activities the package may perform" +msgstr "" + #. Tag: web::wiki, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Wiki Software" @@ -4408,8 +4517,8 @@ msgid "" msgstr "" "Protocole RPC (Remote procedure call) d'appels de procédures sur un " "ordinateur distant utilisant XML pour le codage et HTTP pour le transport.\n" -"SOAP, protocole autrement plus sophistiqué, a été développé à partir de " -"XML-RPC.\n" +"SOAP, protocole autrement plus sophistiqué, a été développé à partir de XML-" +"RPC.\n" "Lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Lien : http://www.xmlrpc.com/" #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc @@ -4484,11 +4593,6 @@ msgstr "Archives ZIP" msgid "Zope" msgstr "Zope" -#. Tag: educational, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "[Edu] Educational Software" -msgstr "[Edu] Logiciels éducatifs" - #. Tag: implemented-in::shell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells" @@ -4503,3 +4607,45 @@ msgstr "wxWidgets" #: files/debtags/vocabulary msgid "xDSL Modem" msgstr "Modem xDSL" + +#~ msgid "[Edu] Educational Software" +#~ msgstr "[Edu] Logiciels éducatifs" + +#~ msgid "VI Editor" +#~ msgstr "Éditeur vi" + +#~ msgid "System Software and Maintainance" +#~ msgstr "Logiciel système et maintenance" + +#~ msgid "Optical Character Recognition" +#~ msgstr "Reconnaissance optique de caractères." + +#~ msgid "Office Software" +#~ msgstr "Logiciel de bureautique" + +#~ msgid "Network and Communication" +#~ msgstr "Réseau et communication" + +#~ msgid "IP protocol support" +#~ msgstr "Prise en charge du protocole IP" + +#~ msgid "IP Networking" +#~ msgstr "Mise en réseau IP" + +#~ msgid "Foreign OS and Hardware" +#~ msgstr "Autre système d'exploitation et matériel" + +#~ msgid "File Formats" +#~ msgstr "Formats de fichiers" + +#~ msgid "Desktop Environment" +#~ msgstr "Environnement de bureau" + +#~ msgid "Data Exchange" +#~ msgstr "Échange de données" + +#~ msgid "Calculation and Numerical Computation" +#~ msgstr "Calcul numérique" + +#~ msgid "Bulletin Board Systems" +#~ msgstr "Systèmes de moteur de forum"