X-Git-Url: https://git.deb.at/?p=deb%2Fpackages.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fdebtags.de.po;h=9db403fe941c053c465d6b62628afc594ed8eeb5;hp=a5457b3d400bf1c1dce4ff134fc2bf0a1af7fe59;hb=89c17478db69effd1c96f4e284ad46f5b4d72c17;hpb=cc6c820a1e503808b7ac1e2bff132de23f87606b diff --git a/po/debtags.de.po b/po/debtags.de.po index a5457b3..9db403f 100644 --- a/po/debtags.de.po +++ b/po/debtags.de.po @@ -3,1207 +3,58 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-18 10:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-22 12:03+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Tag: suite::gnustep, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " GNUStep Desktop and WindowMaker" -msgstr "" - -#. Tag: suite::gpe, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " GPE Palmtop Environment" -msgstr "" - -#. Tag: suite::gforge, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " A collaborative development platform." -msgstr "" - -#. Tag: scope::utility, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n" -" only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n" -" functionality missing from related applications." -msgstr "" - -#. Tag: field::finance, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Accounting and financial software" -msgstr "" - -#. Tag: role::plugin, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n" -" of some program or system." -msgstr "" - -#. Tag: use::checking, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n" -" a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n" -" routing problems. Verifying." -msgstr "" - -#. Facet: junior, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Applications recommended for younger users" -msgstr "" - -#. Tag: accessibility::input, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n" -" systems." -msgstr "" - -#. Tag: devel::machinecode, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Assemblers and other machine-code development tools." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::atm, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication " -"between\n" -" computers in a network.\n" -" .\n" -" While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained " -"widespread\n" -" use as a technology for building local area networks (LANs), for which it " -"was\n" -" originally intended.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode" -msgstr "" - -#. Tag: admin::automation, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Automating the execution of software in the system." -msgstr "" - -#. Tag: works-with-format::bib, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " BibTeX list of references" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::bittorrent, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n" -" network.\n" -" .\n" -" Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n" -" central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all " -"clients\n" -" that download or provide the same file.\n" -" .\n" -" Link: http://www.bittorrent.com/\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -msgstr "" - -#. Tag: scope::application, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n" -" for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n" -" found as utilities." -msgstr "" - -#. Tag: field::electronics, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Circuit editors and other electronics-related software" -msgstr "" - -#. Tag: devel::prettyprint, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::corba, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n" -" between programs written in different languages and running on different \n" -" hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n" -" distributed computing.\n" -" .\n" -" With this network protocol, CORBA clients on different computers and " -"written\n" -" in different languages can exchange objects over a CORBA server such as " -"orbit2\n" -" or omniORB.\n" -" .\n" -" Link: http://www.corba.org/" -msgstr "" - -#. Tag: hardware::storage:cd, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Compact Disc" -msgstr " Compact Disc" - -#. Tag: scope::suite, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n" -" desktop environment or base operating system." -msgstr "" - -#. Tag: admin::filesystem, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems" -msgstr "" - -#. Tag: security::cryptography, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools." -msgstr "" - -#. Tag: works-with-format::dvi, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" DeVice Independent page description file, usually generated\n" -" by TeX or LaTeX." -msgstr "" - -#. Tag: role::debug-symbols, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Debugging symbols." -msgstr "" - -#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Digital Versatile Disc" -msgstr " Digital Versatile Disc" - -#. Tag: filetransfer::dcc, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients." -msgstr "" - -#. Tag: x11::display-manager, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Display managers (graphical login screens)" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::dns, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Domain Name System, a protocol to request information associated with " -"domain\n" -" names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The " -"protocol\n" -" is used in communication with a DNS server (like BIND).\n" -" .\n" -" For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep " -"the\n" -" addresses of all registered domain names and provide this information to " -"the\n" -" DNS servers of Internet service providers.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::dhcp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n" -" automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP " -"network,\n" -" rather than giving each computer a static IP address.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" -msgstr "" - -#. Tag: suite::eclipse, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Eclipse tool platform and plugins." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ethernet, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n" -" networks (LANs).\n" -" .\n" -" The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or " -"fibre\n" -" cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n" -" Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n" -" widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet" -msgstr "" - -#. Tag: role::program, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Executable computer program." -msgstr " Ausführbares Computer-Programm." - -#. Tag: protocol::fidonet, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n" -" 1990s.\n" -" .\n" -" The communication between the clients and FidoNet servers was usually " -"carried\n" -" out over the telephone network using modems and could be used for " -"transferring\n" -" messages (comparable to email) and files.\n" -" .\n" -" Link: http://www.fidonet.org/\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet" -msgstr "" - -#. Tag: filetransfer::ftp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ftp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files " -"over\n" -" networks and extensively used on the Internet.\n" -" .\n" -" The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n" -" control and the data channel. While FTP was originally used with\n" -" authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n" -" passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n" -" transfer is carried out over SFTP today.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" -msgstr "" - -#. Tag: game::rpg:rogue, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Games like Nethack, Angband etc." -msgstr "" - -#. Tag: suite::gnu, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project" -msgstr "" - -#. Facet: biology, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " How is the package related to the field of biology." -msgstr "" - -#. Facet: security, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " How the package is related to system security" -msgstr "" - -#. Tag: role::source, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof." -msgstr "" - -#. Tag: filetransfer::http, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " HyperText Transfer Protocol" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::http, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n" -" World Wide Web.\n" -" .\n" -" It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n" -" clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are " -"requested\n" -" via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports " -"file\n" -" transfer from server to client, the protocol supports sending information " -"to\n" -" HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt" -msgstr "" - -#. Tag: works-with::image:raster, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Images made of dots, such as photos and scans" -msgstr "" - -#. Tag: works-with::image:vector, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart" -msgstr "" - -#. Tag: devel::ide, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Integrated Development Environment" -msgstr " Integrierte Entwicklungsumgebung" - -#. Tag: protocol::imap, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n" -" server from a email client such as KMail or Evolution.\n" -" .\n" -" When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n" -" deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n" -" the local computer, as POP3 does.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ip, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n" -" the very basis of the Internet.\n" -" .\n" -" Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-" -"byte\n" -" number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n" -" Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for " -"Assigned\n" -" Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n" -" accessed by their IP address, but by their domain name.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ipv6, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which " -"overcomes\n" -" the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed " -"to\n" -" form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n" -" .\n" -" Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is " -"still\n" -" seldomly used.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n" -" Link: http://www.ipv6.org/" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::irc, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, " -"extensively\n" -" used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well " -"as\n" -" private, one-to-one communication.\n" -" .\n" -" IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n" -" geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC " -"servers\n" -" spread over the whole world.\n" -" .\n" -" The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::kerberos, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n" -" authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n" -" cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n" -" client and server.\n" -" . \n" -" The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not " -"only\n" -" a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure " -"a\n" -" connection to a server is not intercepted.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n" -" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" -msgstr "" - -#. Tag: role::devel-lib, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Library and header files used in software development or building." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ldap, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Lightweight Directory Access Protocol" -msgstr "" - -#. Tag: works-with-format::ldif, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Lightweight Directory Interchange Format" -msgstr "" - -#. Tag: suite::xfce, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Lightweight desktop environment for X11." -msgstr "" - -#. Tag: admin::login, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Logging into the system" -msgstr "" - -#. Tag: game::mud, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs" -msgstr "" - -#. Tag: suite::mozilla, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Mozilla Browser and extensions" -msgstr " Mozilla Browser und Erweiterungen" - -#. Tag: protocol::nfs, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems " -"in\n" -" 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n" -" distributed file system, allows a user on a client computer to access " -"files\n" -" over a network as easily as if attached to its local disks.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::nntp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n" -" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n" -" among NNTP servers to transfer articles. \n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::oscar, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n" -" AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n" -" of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n" -" .\n" -" OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official " -"documentation,\n" -" clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n" -" been reverse-engineered.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n" -" Link: http://www.oilcan.org/oscar/" -msgstr "" - -#. Tag: accessibility::ocr, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Optical Character Recognition" -msgstr " Optische Zeichenerkennung" - -#. Tag: biology::emboss, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite." -msgstr "" - -#. Tag: special::obsolete, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n" -" purposes (merged / split packages)" -msgstr "" - -#. Tag: role::metapackage, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Packages that install suites of other packages." -msgstr "" - -#. Tag: devel::code-generator, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Parser, lexer and other code generators" -msgstr "" - -#. Tag: works-with::unicode, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Please do not tag programs with simple unicode support,\n" -" doing so would make this tag useless.\n" -" Ultimately all applications should have unicode support." -msgstr "" -" Bitte markiern Sie keine Programme mit einfacher Unicode-Unterstützung,\n" -" denn dadurch würde diese Markierung nutzlos.\n" -" Letztendlich sollten alle Anwendungen Unicode unterstützen." - -#. Tag: biology::format:nexus, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Popular format for phylogenetic trees." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::pop3, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n" -" designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n" -" .\n" -" In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n" -" supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n" -" multiple mailboxes for one account on the server.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt" -msgstr "" - -#. Tag: security::forensics, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Post-mortem analysis of intrusions." -msgstr "" - -#. Tag: devel::profiler, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Profiling and optimization tools." -msgstr "" - -#. Tag: devel::modelling, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Programs and libraries that support creation of software models\n" -" with modelling languages like UML or OCL." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::db:mysql, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Protocol for accessing MySQL database server." -msgstr " Protokoll zum Zugriff auf MySQL-Datenbankserver." - -#. Tag: protocol::db:psql, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server." -msgstr " Protokoll zum Zugriff auf PostgreSQL-Datenbankserver." - -#. Tag: devel::rcs, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)" -msgstr "" - -#. Tag: admin::forensics, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Recovering lost or damaged data.\n" -" This tag will be split into admin::recovery\n" -" and security::forensics." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::radius, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n" -" authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n" -" service providers handle handle dial-up Internet connections.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt" -msgstr "" - -#. Tag: devel::rpc, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming" -msgstr "" - -#. Tag: works-with::network-traffic, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n" -" that work with a stream of network packets." -msgstr "" - -#. Tag: interface::daemon, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n" -" commandline." -msgstr "" - -#. Tag: devel::runtime, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Runtime environments of various languages and systems." -msgstr " Laufzeit-Umgebungen verschiedener Sprachen und Systeme." - -#. Tag: protocol::sftp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file " -"exchange\n" -" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" -" .\n" -" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n" -" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than " -"the\n" -" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n" -" SSH channel.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" -msgstr "" - -#. Tag: filetransfer::sftp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Secure File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ssh, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH " -"can\n" -" be used to execute programs on a remote host with an SSH server over " -"secure\n" -" otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as " -"the\n" -" name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote " -"servers.\n" -" .\n" -" SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n" -" mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ssl, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n" -" secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n" -" the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n" -" to secure the communications channel.\n" -" .\n" -" Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n" -" transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n" -" \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" -msgstr "" - -#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Sequence analysis software." -msgstr " Sequenz-Analyse-Software." - -#. Tag: protocol::smb, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Server Message Block, a protocol for providing file access and printer " -"sharing\n" -" over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet " -"File\n" -" System) is a synonym for SMB\n" -" .\n" -" Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-" -"engineered\n" -" the protocol and developed both client and server programs for better\n" -" interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n" -" Link: http://www.samba.org/" -msgstr "" - -#. Tag: role::shared-lib, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Shared libraries used by one or more programs." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::smtp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over " -"the\n" -" Internet.\n" -" .\n" -" Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n" -" until an email arrives at its destination, from where it is usually " -"retrieved\n" -" via POP3 or IMAP \n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::snmp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol " -"suite\n" -" and used for monitoring or configuring network devices.\n" -" .\n" -" SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::soap, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n" -" different computers in a network. The messages are encoded in XML and " -"usually\n" -" sent over HTTP.\n" -" .\n" -" SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n" -" utilize Google's searching engine from client applications.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n" -" Link: http://www.w3.org/TR/soap/" -msgstr "" - -#. Tag: use::analysing, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Software for turning data into knowledge." -msgstr "" - -#. Tag: mail::user-agent, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Software that allows users to access e-mail." -msgstr "" - -#. Tag: mail::delivery-agent, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes." -msgstr "" - -#. Tag: mail::notification, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Software that notifies users about status of mailbox." -msgstr " Software, die Benutzer über den Status einer Mailbox benachrichtigt." - -#. Tag: mail::transport-agent, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Software that routes and transmits mail accross the system and the network." -msgstr "" - -#. Tag: biology::peptidic, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins." -msgstr "" - -#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Software that works with sequences of nucleic acids: \n" -" DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA." -msgstr "" - -#. Tag: field::biology:structural, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Software useful to model tridimentional structures." -msgstr "" - -#. Tag: field::biology:molecular, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::ident, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n" -" a network connection.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::jabber, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the " -"XMPP\n" -" protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also " -"supports\n" -" chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n" -" capabilities for the new GoogleTalk network.\n" -" .\n" -" In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers " -"are\n" -" free software and can be used to create a private chat platform or have an " -"own\n" -" server to connect to the Jabber network.\n" -" .\n" -" Link: http://www.jabber.org\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::lpr, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or " -"providing\n" -" network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n" -" .\n" -" CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n" -" LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n" -" instant messaging network.\n" -" .\n" -" The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a " -"draft\n" -" of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and " -"clients\n" -" that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-" -"engineered\n" -" information.\n" -" .\n" -" Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::finger, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide " -"extensive, \n" -" public information about users of a computer, such as email address, " -"telephone\n" -" numbers, full names etc.\n" -" .\n" -" Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n" -" while it widespread distribution in the early 1990s.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant " -"messaging\n" -" network.\n" -" .\n" -" This a proprietary binary protocol without any official documentation. " -"Clients\n" -" that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-" -"engineered\n" -" information.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n" -" Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm" -msgstr "" - -#. Facet: culture, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " The culture for which the package provides special support" -msgstr "" - -#. Facet: made-of, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " The languages or data formats used to make the package" -msgstr "" - -#. Tag: accessibility::TODO, long desc -#. Tag: admin::TODO, long desc -#. Tag: culture::TODO, long desc -#. Tag: devel::TODO, long desc -#. Tag: field::TODO, long desc -#. Tag: game::TODO, long desc -#. Tag: hardware::TODO, long desc -#. Tag: made-of::TODO, long desc -#. Tag: interface::TODO, long desc -#. Tag: implemented-in::TODO, long desc -#. Tag: junior::TODO, long desc -#. Tag: mail::TODO, long desc -#. Tag: office::TODO, long desc -#. Tag: works-with::TODO, long desc -#. Tag: works-with-format::TODO, long desc -#. Tag: scope::TODO, long desc -#. Tag: role::TODO, long desc -#. Tag: security::TODO, long desc -#. Tag: sound::TODO, long desc -#. Tag: special::TODO, long desc -#. Tag: suite::TODO, long desc -#. Tag: protocol::TODO, long desc -#. Tag: filetransfer::TODO, long desc -#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc -#. Tag: use::TODO, long desc -#. Tag: web::TODO, long desc -#. Tag: network::TODO, long desc -#. Tag: x11::TODO, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" The package can be categorised along this facet, but the right tag for it " -"is\n" -" missing.\n" -" .\n" -" Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n" -" where the current tag set is lacking." -msgstr "" -" Dieses Paket kann zusemman mit diesem Aspekt kategorisiert werden, aber\n" -" die richtige Markierung fehlt noch.\n" -" .\n" -" Markieren Sie ein Paket mit dieser Markierung um den Betreuern des\n" -" Vokabulars die Stellen zu signalisieren, an denen die aktuelle Menge an\n" -" Markierungen noch nicht ausreicht." - -#. Tag: works-with::im, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " The package can connect to some IM network (or networks)." -msgstr "" - -#. Tag: suite::netscape, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser" -msgstr " Netscape-Browser vor Version 6.0" - -#. Tag: suite::zope, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " The zope (web) publishing platform." -msgstr "" - -#. Facet: works-with, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" These tags describe what is the kind of data (or even processes, or " -"people)\n" -" that the package can work with." -msgstr "" -" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar \n" -" Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann." - -#. Tag: admin::virtualization, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n" -" create many isolated compartments inside the same system." -msgstr "" - -#. Tag: special::invalid-tag, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" This tag means that the tag database contains a tag which is not present " -"in\n" -" the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: " -"this\n" -" should never show up." -msgstr "" -" Diese Markierung bedeutet, dass die Markierungsdatenbank eine Markierung\n" -" enthält, die nicht im Makierungsvokabular enthalten ist. Das Vorkommen\n" -" dieser Markierung stellt einen Software-Fehler dar: sie sollte nie " -" auftauchen." - -#. Tag: use::comparing, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " To find what relates or differs in two or more objects." -msgstr "" - -#. Tag: devel::docsystem, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Tools and auto-documenters" -msgstr "" - -#. Tag: devel::ecma-cli, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Tools and libraries for development with implementations of \n" -" the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n" -" or DotGNU Portable.NET." -msgstr "" - -#. Tag: devel::ui-builder, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Tools for designing user interfaces." -msgstr " Werkzuge zum Entwickeln von Benutzer-Schnittstellen." - -#. Tag: devel::packaging, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Tools for packaging software." -msgstr " Werkzeuge zum Paketieren von Software" - -#. Tag: devel::testing-qa, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Tools for software testing and quality assurance." -msgstr " Werkzeuge zum Testen und Qualitätssicherung von Software." - -#. Tag: security::integrity, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n" -" or tools providing other means to check system integrity." -msgstr "" - -#. Tag: devel::debian, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers." -msgstr "" -" Werkzeuge, Dokumentation usw., primär zur Verwendung durch Debian-" -"Entwickler." - -#. Tag: protocol::tcp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n" -" and used for data transport.\n" -" .\n" -" TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n" -" such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" -msgstr "" - -#. Tag: hardware::power:ups, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Uninterruptible Power Supply" -msgstr " Unterbrechungsfreie Stromversorgung" - -#. Tag: hardware::usb, long desc +#. Tag: x11::xserver, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid " Universal Serial Bus" -msgstr " Universal Serial Bus" - -#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6." -msgstr "" -" Für Programme zu verwenden, die noch nicht oder nie IPv6 unterstützen " -"werden." - -#. Tag: biology::format:aln, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Used in multiple alignment of biological sequences." -msgstr "" - -#. Tag: protocol::udp, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n" -" and used for data transport.\n" -" .\n" -" UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n" -" time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt" -msgstr "" - -#. Tag: works-with-format::vrml, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Virtual Reality Markup Language" -msgstr " Virtual Reality Markup Language" - -#. Tag: protocol::voip, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n" -" over the Internet.\n" -" .\n" -" Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP" -msgstr "" - -#. Tag: works-with-format::wav, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Wave uncompressed audio format" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::webdav, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n" -" protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. " -"Thus,\n" -" the client can access the documents on an HTTP server as it would those on " -"the\n" -" local file system.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n" -" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt" -msgstr "" - -#. Tag: devel::web, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n" -" tools." -msgstr "" - -#. Tag: web::wiki, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins." -msgstr "" - -#. Tag: filetransfer::smb, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " Windows file and printer sharing (SMB)" -msgstr "" - -#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "" -" XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls " -"that\n" -" uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n" -" .\n" -" SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed " -"from\n" -" XML-RPC.\n" -" .\n" -" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n" -" Link: http://www.xmlrpc.com/" -msgstr "" - -#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " XML dialect used to describe resources and websites." -msgstr "" +msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)" +msgstr " X-Server und -Treiber für den X-Server (Eingabe und Video)" #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "!Not yet tagged packages!" msgstr "!Noch nicht markierte Pakete!" +#. Tag: junior::games-gl, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "3D Games" +msgstr "3D-Spiele" + #. Tag: works-with::3dmodel, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "3D Model" msgstr "3D-Modell" -#. Tag: junior::games-gl, short desc +#. Tag: suite::gforge, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "3D games" -msgstr "3D-Spiele" +msgid "A collaborative development platform." +msgstr "Eine gemeinschaftliche Entwicklungsplattform." + +#. Tag: scope::utility, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only " +"does something 10-20% of users in the field will need. Often has " +"functionality missing from related applications." +msgstr "" +"Ein Programm mit eng-begrenztem Zweck für bestimmte oder wenige " +"Anwendungsfälle. Es ist nur von 10-20% der Benutzer des Fachgebietes von " +"Nutzen. Oft fehlt Funktionalität verwandter Anwendungen." #. Tag: hardware::power:acpi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ACPI Power Management" -msgstr "" +msgstr "ACPI-Stromverwaltung" #. Tag: hardware::power:apm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "APM Power Management" -msgstr "" +msgstr "APM-Stromverwaltung" #. Tag: protocol::atm, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1218,12 +69,17 @@ msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit" #. Tag: admin::accounting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Buchführung" + +#. Tag: field::finance, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Accounting and financial software" +msgstr "Buchführung und Finanzsoftware" #. Tag: game::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Action and Arcade" -msgstr "" +msgstr "Action und Arkade" #. Tag: implemented-in::ada, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1235,6 +91,15 @@ msgstr "Ada" msgid "Ada Development" msgstr "Ada-Entwicklung" +#. Tag: role::plugin, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program " +"or system." +msgstr "" +"Erweiterung, einsetzbare Programmfragmente, die die Funktionalität eines " +"Programmes oder Systems erweitern." + #. Tag: game::adventure, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Adventure" @@ -1243,12 +108,33 @@ msgstr "Abenteuer" #. Tag: culture::afrikaans, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#. Tag: iso15924::jpan, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana." +msgstr "Alias für Han, Hiragana und Katakana." + +#. Tag: iso15924::kore, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Alias for Hangul + Han" +msgstr "Alias für Hangul und Han" + +#. Tag: use::checking, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a " +"document for incorrectly spelled words, checking a network for routing " +"problems. Verifying." msgstr "" +"Alle Arten von Prüfungen, Überprüfungen eines Dateisystems auf Gültigkeit, " +"Überprüfung eines Dokuments auf Rechtschreibfehler, Überprüfung eines Netzes " +"auf Routing-Probleme. Nachprüfungen." #. Tag: use::analysing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Analysing" -msgstr "" +msgstr "Analyse" #. Tag: security::antivirus, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1263,7 +149,7 @@ msgstr "Apache" #. Tag: x11::applet, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet" #. Tag: scope::application, short desc #. Tag: web::application, short desc @@ -1280,43 +166,86 @@ msgstr "Anwendungsdaten" #. Tag: web::appserver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Server" -msgstr "" +msgstr "Anwendungs-Server" #. Facet: suite, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Suite" +msgstr "Anwendungs-Suite" + +#. Facet: junior, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Applications recommended for younger users" +msgstr "Für jüngere Benutzer empfohlene Anwendungen" + +#. Tag: accessibility::input, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Applies to input methods for non-latin languages as well as special input " +"systems." msgstr "" +"Gilt für Eingabemethoden für nicht-lateinische Sprachen sowie spezielle " +"Eingabesysteme." #. Tag: culture::arabic, short desc +#. Tag: iso15924::arab, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #. Tag: junior::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Arcade games" -msgstr "" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Arkade-Spiele" #. Tag: works-with::archive, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Archive" msgstr "Archiv" +#. Tag: iso15924::armn, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Armenian" +msgstr "Armenisch" + #. Tag: field::arts, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Arts" msgstr "Kunst" +#. Tag: devel::machinecode, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Assemblers and other machine-code development tools." +msgstr "Assembler und andere Maschinencode-Entwicklungswerkzeuge." + #. Tag: field::astronomy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Astronomy" msgstr "Astronomie" +#. Tag: protocol::atm, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between " +"computers in a network.\n" +"While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread " +"use as a technology for building local area networks (LANs), for which it " +"was originally intended.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode" +msgstr "" +"»Asynchronous Transfer Mode«, ein Hochgeschwindigkeitsprotokoll zur " +"Kommunikation zwischen Computern in einem Netz.\n" +"Obwohl ATM zur Realisierung von *DSL-Netzen verwendet wird, hat es nie einen " +"umfangreichen Einsatz als Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs) gefunden, " +"wofür es ursprünglich gedacht war.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode" + #. Tag: uitoolkit::athena, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Athena Widgets" -msgstr "" +msgstr "Athena Widgets" +#. Tag: made-of::audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" @@ -1325,22 +254,32 @@ msgstr "Audio" #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Authentisierung" + +#. Tag: admin::automation, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Automating the execution of software in the system." +msgstr "Automatisierung der Ausführung von Software im System." #. Tag: admin::automation, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Automation and scheduling" -msgstr "" +msgid "Automation and Scheduling" +msgstr "Automatisierung und Planung" #. Tag: field::aviation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Aviation" msgstr "Luftfahrt" +#. Tag: suite::bsd, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + #. Tag: admin::backup, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Backup and Restoration" -msgstr "" +msgstr "Datensicherung und -Wiederherstellung" #. Tag: culture::basque, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1350,23 +289,50 @@ msgstr "Baskisch" #. Tag: admin::benchmarking, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Benchmarking" -msgstr "" +msgstr "Leistungsmessung" #. Tag: culture::bengali, short desc +#. Tag: iso15924::beng, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bengali" +msgstr "Bengalisch" + +#. Tag: suite::bsd, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, " +"and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution" msgstr "" +"Berkeley Software Distribution, manchmal auch Berkeley Unix oder BSD Unix " +"genannt, und die Familie an Abkömmlingen: FreeBSD, NetBSD oder OpenBSD.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution" #. Tag: works-with-format::bib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. Tag: works-with-format::bib, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "BibTeX list of references" +msgstr "Quellangaben für BibTeX" + +#. Tag: science::bibliography, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliographie" + #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bioinformatics" msgstr "Bioinformatik" +#. Tag: works-with::biological-sequence, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Biological Sequence" +msgstr "Biologische Sequenz" + #. Facet: biology, short desc #. Tag: field::biology, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1375,8 +341,28 @@ msgstr "Biologie" #. Tag: protocol::bittorrent, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. Tag: protocol::bittorrent, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over " +"network.\n" +"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one " +"central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all " +"clients that download or provide the same file.\n" +"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/" +"BitTorrent" +msgstr "" +"BitTorrent ist ein Protokoll für Dateienverteilung über direkte " +"Netzverbindungen.\n" +"Obwohl der eigentliche Datentransport zwischen BitTorrent-Clients " +"stattfindet, wird ein zentraler Knoten, der sogenannte Tracker, benötigt, um " +"eine Liste aller Clients zu bewahren, die die gleiche Datei herunterladen " +"oder zur Verfügung stellen.\n" +"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://de.wikipedia.org/wiki/" +"BitTorrent" #. Tag: web::blog, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1388,16 +374,42 @@ msgstr "Blog-Software" msgid "Board" msgstr "Brettspiel" +#. Tag: iso15924::bopo, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Bopomofo" +msgstr "Zhuyin" + #. Tag: culture::bosnian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" +#. Tag: iso15924::brai, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Braille" +msgstr "Brailleschrift" + #. Tag: culture::brazilian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Brazilian" msgstr "Brasilianisch" +#. Tag: culture::british, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "British" +msgstr "Britisch" + +#. Tag: scope::application, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-" +"90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as " +"utilities." +msgstr "" +"Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90% der " +"Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden " +"typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt." + #. Tag: web::browser, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Browser" @@ -1406,12 +418,12 @@ msgstr "Browser" #. Tag: use::browsing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Browsing" -msgstr "" +msgstr "Browsen" #. Tag: devel::bugtracker, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bug Tracking" -msgstr "" +msgstr "Fehlerverfolgung" #. Tag: works-with::bugs, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1421,7 +433,7 @@ msgstr "Fehler oder Probleme" #. Tag: devel::buildtools, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Build Tool" -msgstr "" +msgstr "Bauwerkzeug" #. Tag: culture::bulgarian, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1431,7 +443,7 @@ msgstr "Bulgarisch" #. Tag: bbs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bulletin Board Systems" -msgstr "" +msgstr "Forum-Systeme" #. Tag: implemented-in::c, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1478,9 +490,14 @@ msgstr "CGI" msgid "CORBA" msgstr "CORBA" +#. Tag: use::calculating, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Calculating" +msgstr "Berechnung" + #. Tag: numerical, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Calculation and numerical computation" +msgid "Calculation and Numerical Computation" msgstr "Rechnen und numerische Berechnung" #. Tag: game::card, short desc @@ -1496,7 +513,7 @@ msgstr "Katalanisch" #. Tag: use::chatting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Chatting" -msgstr "" +msgstr "Plaudern" #. Tag: use::checking, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1518,6 +535,11 @@ msgstr "Schach" msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" +#. Tag: field::electronics, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Circuit editors and other electronics-related software" +msgstr "Schaltkreis-Editoren und andere Software mit Bezug zur Elektronik" + #. Tag: network::client, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Client" @@ -1526,7 +548,7 @@ msgstr "Client" #. Tag: biology::format:aln, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Clustal/ALN" -msgstr "" +msgstr "Clustal/ALN" #. Tag: admin::cluster, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1538,6 +560,11 @@ msgstr "Verclustern" msgid "Code Generation" msgstr "Code-Erzeugung" +#. Tag: devel::prettyprint, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting." +msgstr "Schöndruck von Code und Einrückung/Neuformatierung." + #. Tag: interface::commandline, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Command Line" @@ -1546,7 +573,34 @@ msgstr "Kommandozeile" #. Tag: interface::shell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Command Shell" -msgstr "" +msgstr "Befehls-Shell" + +#. Tag: protocol::corba, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability " +"between programs written in different languages and running on different " +"hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for " +"distributed computing.\n" +"With this network protocol, CORBA clients on different computers and written " +"in different languages can exchange objects over a CORBA server such as " +"orbit2 or omniORB.\n" +"Link: http://www.corba.org/" +msgstr "" +"»Common Object Request Broker Architecture« ist ein Standard für " +"Interoperabilität zwischen in verschiedenen Programmiersprachen " +"geschriebenen und auf verschiedenen Hardware-Plattformen laufenden " +"Programmen. CORBA enthält ein Client-Server-Netzprotokoll für verteiltes " +"Rechnen.\n" +"Mit diesem Netzprotokoll können CORBA-Clients aus verschiedenen " +"Programmiersprachen und auf verschiedenen Computern Objekte über einen CORBA-" +"Server wie Orbit2 oder OmniORB austauschen.\n" +"Link: http://www.corba.org/" + +#. Tag: hardware::storage:cd, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Compact Disc" +msgstr "Compact Disc" #. Tag: use::comparing, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1558,6 +612,15 @@ msgstr "Vergleichen" msgid "Compiler" msgstr "Compiler" +#. Tag: scope::suite, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop " +"environment or base operating system." +msgstr "" +"Umfangreiche Suite an Anwendungen und Hilfswerkzeugen in der Größenordnung " +"einer Desktop-Umgebung oder eines Basis-Betriebssystems." + #. Tag: use::compressing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Compressing" @@ -1589,11 +652,21 @@ msgstr "Konsole SVGA" msgid "Content Management (CMS)" msgstr "Inhaltsverwaltung (CMS)" +#. Tag: admin::filesystem, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems" +msgstr "Erstellung, Wartung und Verwendung von Dateisystemen" + #. Tag: culture::croatian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" +#. Tag: security::cryptography, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools." +msgstr "Kryptographische oder Datenschutz-bezogene Anwendungen." + #. Tag: security::cryptography, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Cryptography" @@ -1604,11 +677,21 @@ msgstr "Kryptographie" msgid "Culture" msgstr "Kultur" +#. Tag: iso15924::cyrl, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" + #. Tag: culture::czech, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" +#. Tag: protocol::dcc, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + #. Tag: protocol::dhcp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "DHCP" @@ -1649,21 +732,34 @@ msgstr "Datenaustausch" msgid "Data Organisation" msgstr "Daten-Organisation" +#. Tag: admin::recovery, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Data Recovery" +msgstr "Daten-Wiederherstellung" + #. Tag: use::viewing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Data Visualization" msgstr "Daten-Visualisierung" -#. Tag: admin::recovery, short desc +#. Tag: science::data-acquisition, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Data recovery" -msgstr "Daten-Wiederherstellung" +msgid "Data acquisition" +msgstr "Datenerfassung" #. Tag: works-with::db, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Databases" msgstr "Datenbanken" +#. Tag: works-with-format::dvi, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX." +msgstr "" +"Geräteunabhängige (»DeVice Independent«) Seitenbeschreibungsdatei, " +"normalerweise von TeX oder LaTeX erstellt." + #. Tag: devel::debian, short desc #. Tag: suite::debian, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1673,17 +769,22 @@ msgstr "Debian" #. Tag: devel::debugger, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Debuggen" #. Tag: role::debug-symbols, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Debugging symbols" -msgstr "" +msgstr "Debugging-Symbole" + +#. Tag: role::debug-symbols, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Debugging symbols." +msgstr "Debugging-Symbole." #. Tag: game::demos, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Demonstration" #. Tag: desktop, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1691,9 +792,15 @@ msgid "Desktop Environment" msgstr "Desktop-Umgebung" #. Tag: works-with::dtp, short desc +# Vorschlag Sebastian Kapfer: Publizieren (Desktop Publishing) #: files/debtags/vocabulary msgid "Desktop Publishing (DTP)" -msgstr "" +msgstr "Desktop-Publishing (DTP)" + +#. Tag: iso15924::deva, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Devanagari (Nagari)" +msgstr "Devanagari (Nagari)" #. Tag: role::devel-lib, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1710,7 +817,7 @@ msgstr "Einwählzugriff" msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#. Tag: made-of::data:dictionary, short desc +#. Tag: made-of::dictionary, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dictionary" msgstr "Wörterbuch" @@ -1720,10 +827,38 @@ msgstr "Wörterbuch" msgid "Digital Camera" msgstr "Digitale Kamera" +#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Digital Versatile Disc" +msgstr "Digital Versatile Disc" + +#. Tag: protocol::dcc, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers " +"to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange " +"files or perform non-relayed chats.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client" +msgstr "" +"Direct Client-to-Client (DCC) ist ein Unterprotokoll des IRC-Protokolls, " +"durch das die Teilnehmer über einen IRC-Server Direktverbindungen aushandeln " +"können, die zum Dateiaustausch oder zum Plaudern verwendet werden.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client" + +#. Tag: x11::display-manager, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Display managers (graphical login screens)" +msgstr "Display-Manager (graphische Anmeldebildschirme)" + +#. Tag: works-with-format::djvu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "DjVu" +msgstr "DjVu" + #. Tag: works-with-format::docbook, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Docbook" -msgstr "Docbook" +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" #. Tag: devel::doc, short desc #. Tag: role::documentation, short desc @@ -1731,26 +866,66 @@ msgstr "Docbook" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" -#. Tag: made-of::data:info, short desc +#. Tag: made-of::info, short desc #. Tag: works-with-format::info, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Documentation in Info format" +msgid "Documentation in Info Format" msgstr "Dokumentation im Info-Format" +#. Tag: protocol::dns, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Domain Name System, a protocol to request information associated with domain " +"names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The " +"protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n" +"For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep " +"the addresses of all registered domain names and provide this information to " +"the DNS servers of Internet service providers.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System" +msgstr "" +"»Domain Name System«, ein Protokoll, um Informationen im Zusammenhang mit " +"Domainnamen (wie »www.debian.org«) anzufordern, am berühmtesten die IP- " +"Adresse. Das Protokoll wird zur Kommunikation mit einem DNS-Server (wie " +"BIND) verwandt.\n" +"Für das Internet gibt es 13 Wurzel-DNS-Server rund um die Welt, die die " +"Adressen aller registrierten Domainnamen behalten und diese Informationen an " +"die DNS-Server der Internet-Diensteanbieter bereitstellen.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System" + #. Tag: use::downloading, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" +#. Tag: role::dummy, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Dummy Package" +msgstr "Pseudo-Paket" + #. Tag: culture::dutch, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" +#. Tag: protocol::dhcp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for " +"automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP " +"network, rather than giving each computer a static IP address.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" +msgstr "" +"»Dynamic Host Configuration Protocol«, ein Client-Server-Netzprotokoll für " +"automatische Zuweisung von dynamischen IP-Adressen zu Computern in einem TCP/" +"IP-Netz, statt jedem Computer eine statische IP-Adresse zu vergeben.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" + #. Tag: web::commerce, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "E-commerce" -msgstr "" +msgstr "Elektronischer Handel (E-Commerce)" #. Tag: devel::ecma-cli, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1767,6 +942,11 @@ msgstr "EMBOSS" msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" +#. Tag: suite::eclipse, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Eclipse tool platform and plugins." +msgstr "Eclipse-Werkzeug-Plattform und Erweiterungen." + #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ecmascript/JavaScript Development" @@ -1832,18 +1012,47 @@ msgstr "Estnisch" msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" +#. Tag: protocol::ethernet, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Ethernet is the most popular networking technology for creating local area " +"networks (LANs).\n" +"The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre " +"cables and are identified by their MAC address. Several different types of " +"Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most " +"widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet" +msgstr "" +"Ethernet ist die beliebteste Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs).\n" +"Die Rechner in einem Ethernet-Netz kommunizieren über verdrillte (»twisted- " +"pair«) Kabel und werden über ihre MAC-Adresse identifiziert. Mehrere Arten " +"von Ethernet existieren, die durch die maximale Verbindungsgeschwindigkeit " +"unterschieden werden können. Am verbreitesten sind heuzutage 100MBit/s " +"(100BASE-*) oder 1GBit/s (1000BASE-*).\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ethernet" + +#. Tag: iso15924::ethi, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Ethiopic (Geʻez)" +msgstr "Äthiopisch (Geʻez)" + #. Tag: devel::examples, short desc +#. Tag: role::examples, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Examples" msgstr "Beispiele" +#. Tag: role::program, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Executable computer program." +msgstr "Ausführbares Computer-Programm." + #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "FLTK" msgstr "FLTK" #. Tag: protocol::ftp, short desc -#. Tag: filetransfer::ftp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -1851,12 +1060,12 @@ msgstr "FTP" #. Tag: culture::faroese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Färöisch" #. Tag: culture::farsi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "Farsi (Persisch)" #. Tag: works-with::fax, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1868,6 +1077,23 @@ msgstr "Faxe" msgid "FidoNet" msgstr "FidoNet" +#. Tag: protocol::fidonet, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and " +"1990s.\n" +"The communication between the clients and FidoNet servers was usually " +"carried out over the telephone network using modems and could be used for " +"transferring messages (comparable to email) and files.\n" +"Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet" +msgstr "" +"FidoNet ist ein Mailbox-System, dass in den 1980ern und 1990ern sehr beliebt " +"war.\n" +"Die Kommunikation zwischen den Clients und den Fidonet-Servern erfolgte " +"üblicherweise mittels Modems über Telefonnetze und konnte zum Versand von " +"Nachrichten (vergleichbar mit E-Mail) und Dateien verwandt werden.\n" +"Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Fidonet" + #. Facet: field, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Field" @@ -1876,22 +1102,49 @@ msgstr "Feld" #. Tag: admin::file-distribution, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "File Distribution" -msgstr "" +msgstr "Datei-Vertrieb" + +#. Tag: file-formats, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "File Formats" +msgstr "Dateiformate" #. Tag: security::integrity, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "File Integrity" msgstr "Datei-Integrität" -#. Facet: filetransfer, short desc +#. Tag: protocol::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "File Transfer" -msgstr "Datei-Übertragung" - -#. Tag: file-formats, short desc +msgid "" +"File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files " +"over networks and extensively used on the Internet.\n" +"The communication between FTP servers and clients uses two channels, the " +"control and the data channel. While FTP was originally used with " +"authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, " +"passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data " +"transfer is carried out over SFTP today.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www." +"ietf.org/rfc/rfc0959.txt" +msgstr "" +"»File Transfer Protocol«, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von " +"Dateien über Netze, wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n" +"Die Kommunikation zwischen FTP-Servern und -Clients verwendet zwei Kanäle, " +"den Steuer- und den Datenkanal. Während ursprünglich FTP nur mit " +"Authentifizierung verwandt wurde, bieten die meisten FTP-Server im Internet " +"anonymen Zugriff ohne Passwort. Da FTP keine Verschlüsselung unterstützt, " +"erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage über SFTP.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www." +"ietf.org/rfc/rfc0959.txt" + +#. Tag: works-with-format::djvu, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "File formats" -msgstr "Dateiformate" +msgid "" +"File format to store scanned documents.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu" +msgstr "" +"Dateiformat, um eingescannte Dokumente zu speichern.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Djvu" #. Tag: works-with::file, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1941,15 +1194,15 @@ msgstr "Firewall" #. Tag: game::fps, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "First person shooter" -msgstr "" +msgid "First Person Shooter" +msgstr "Egoshooter" #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Floppy disk" +msgid "Floppy Disk" msgstr "Diskette" -#. Tag: made-of::data:font, short desc +#. Tag: made-of::font, short desc #. Tag: x11::font, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Font" @@ -1968,12 +1221,12 @@ msgstr "Fremde Betriebssysteme und Hardware" #. Tag: security::forensics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Forensics" -msgstr "" +msgstr "Forensik" #. Tag: admin::forensics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Forensics and Recovery" -msgstr "" +msgstr "Forensik und Wiederherstellung" #. Tag: implemented-in::fortran, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2013,7 +1266,7 @@ msgstr "GIF, Graphics Interchange Format" #. Tag: suite::gkrellm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GKrellM Monitors" -msgstr "" +msgstr "GKrellM-Monitore" #. Tag: uitoolkit::glut, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2046,25 +1299,46 @@ msgid "GNU R Development" msgstr "GNU R-Entwicklung" #. Tag: suite::gnustep, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "GNUStep" -msgstr "GNUStep" - #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNUstep" msgstr "GNUstep" +#. Tag: suite::gnustep, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker" +msgstr "GNUstep-Desktop und WindowMaker" + #. Tag: suite::gpe, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GPE" msgstr "GPE" +#. Tag: suite::gpe, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "GPE Palmtop Environment" +msgstr "GPE Palmtop-Umgebung" + +#. Tag: hardware::gps, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "GPX, GPS eXchange Format" +msgstr "GPX, GPS eXchange Format" + #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GTK" msgstr "GTK" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" @@ -2075,6 +1349,11 @@ msgstr "Spiele spielen" msgid "Games and Amusement" msgstr "Spiele und Vergnügungen" +#. Tag: game::rpg:rogue, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Games like Nethack, Angband etc." +msgstr "Spiele wie Nethack, Angband usw." + #. Tag: field::genealogy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Genealogy" @@ -2090,17 +1369,33 @@ msgstr "Geographie" msgid "Geology" msgstr "Geologie" +#. Tag: iso15924::geor, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Georgian (Mkhedruli)" +msgstr "Georgisch (Mchedruli)" + #. Tag: culture::german, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "German" msgstr "Deutsch" +#. Tag: hardware::gps, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Global Positioning System" +msgstr "Globales Positionierungssystem" + +#. Tag: suite::gnu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project" +msgstr "Gnu's Not Unix. Das Paket ist Teil des offiziellen GNU-Projekts" + #. Tag: hardware::video, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Graphics and Video" msgstr "Graphik und Video" #. Tag: culture::greek, short desc +#. Tag: iso15924::grek, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Greek" msgstr "Griechisch" @@ -2108,16 +1403,25 @@ msgstr "Griechisch" #. Tag: office::groupware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Groupware" -msgstr "" +msgstr "Gruppen-Software (Groupware)" + +#. Tag: iso15924::gujr, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#. Tag: iso15924::guru, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#. Tag: made-of::data:html, short desc +#. Tag: made-of::html, short desc #. Tag: works-with-format::html, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "HTML Hypertext Markup Language" -msgstr "" +msgid "HTML, Hypertext Markup Language" +msgstr "HTML, Hypertext Markup Language (Hypertext-Auszeichnungssprache)" #. Tag: protocol::http, short desc -#. Tag: filetransfer::http, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "HTTP" msgstr "HTTP" @@ -2127,6 +1431,31 @@ msgstr "HTTP" msgid "Ham Radio" msgstr "Amateurfunk" +#. Tag: iso15924::hani, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)" +msgstr "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)" + +#. Tag: iso15924::hans, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Han (Simplified variant)" +msgstr "Han (vereinfacht)" + +#. Tag: iso15924::hant, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Han (Traditional variant)" +msgstr "Han (traditionell)" + +#. Tag: iso15924::hang, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)" +msgstr "Hangul (Hangŭl, Hangeul)" + +#. Tag: hardware::detection, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Hardware Detection" +msgstr "Hardware-Erkennung" + #. Tag: use::driver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Driver" @@ -2135,18 +1464,13 @@ msgstr "Hardware-Treiber" #. Facet: hardware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Enablement" -msgstr "" +msgstr "Hardware-Aktivierung" #. Tag: admin::hardware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Support" msgstr "Hardware-Unterstützung" -#. Tag: hardware::detection, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Hardware detection" -msgstr "Hardware-Erkennung" - #. Tag: implemented-in::haskell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Haskell" @@ -2158,6 +1482,7 @@ msgid "Haskell Development" msgstr "Haskell-Entwicklung" #. Tag: culture::hebrew, short desc +#. Tag: iso15924::hebr, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" @@ -2170,13 +1495,57 @@ msgstr "Hochverfügbarkeit" #. Tag: culture::hindi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" + +#. Tag: iso15924::hira, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#. Facet: biology, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "How is the package related to the field of biology." +msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht." + +#. Facet: security, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "How the package is related to system security" +msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht." + +#. Tag: role::source, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof." +msgstr "Menschen-lesbarer Programmcode, Bibliothek oder Teil davon." #. Tag: culture::hungarian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" +#. Tag: protocol::http, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the " +"World Wide Web.\n" +"It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP " +"clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested " +"via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports " +"file transfer from server to client, the protocol supports sending " +"information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc2616.txt" +msgstr "" +"»HyperText Transfer Protocol«, eines der wichtigsten Protokolle des World " +"Wide Web.\n" +"Es steuert die Datenübertragung zwischen HTTP-Servern wie Apache und HTTP- " +"Clients (in den meisten Fällen Webbrowser). HTTP-Ressourcen werden über URLs " +"(Universal Resource Locators) angefordert. Während HTTP normalerweise nur " +"Dateiübertragungen vom Server zum Client erlaubt, unterstützt das Protokoll " +"auch den Versand von Informationen an HTTP-Server, am bekanntesten in HTML-" +"Formularen.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc2616.txt" + #. Tag: devel::ide, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IDE" @@ -2205,7 +1574,7 @@ msgstr "IP-Vernetzung" #. Tag: protocols, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IP protocol support" -msgstr "" +msgstr "IP-Protokoll-Unterstützung" #. Tag: protocol::ipv6, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2217,11 +1586,6 @@ msgstr "IPv6" msgid "IRC" msgstr "IRC" -#. Tag: filetransfer::dcc, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "IRC DCC" -msgstr "" - #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ISO 9660 CD Filesystem" @@ -2232,10 +1596,10 @@ msgstr "ISO 9660 CD-Dateisystem" msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -#. Tag: made-of::data:icons, short desc +#. Tag: made-of::icons, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Icons" #. Tag: protocol::ident, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2249,8 +1613,19 @@ msgstr "Bild" #. Tag: hardware::scanner, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Image-scanning hardware" +msgid "Image-scanning Hardware" +msgstr "Hardware zum Scannen von Bildern" + +#. Tag: works-with::image:raster, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Images made of dots, such as photos and scans" +msgstr "Bilder wie Photos und Eingescanntes, die aus Punkten bestehen" + +#. Tag: works-with::image:vector, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart" msgstr "" +"Bilder wie Diagramme oder die meisten Cliparts, die aus Linien bestehen" #. Facet: implemented-in, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2270,17 +1645,104 @@ msgstr "Eingabesysteme" #. Tag: works-with::im, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Instant Messages" -msgstr "" +msgstr "Instant Messages" + +#. Tag: devel::ide, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Integrated Development Environment" +msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung" #. Facet: uitoolkit, short desc +# Vorschlag Chris Leick: Schnittstellen-Werkzeugkasten #: files/debtags/vocabulary msgid "Interface Toolkit" -msgstr "" +msgstr "GUI-Baukasten" #. Tag: devel::i18n, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internationalisierung" + +#. Tag: protocol::imap, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a " +"server from a email client such as KMail or Evolution.\n" +"When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, " +"deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto " +"the local computer, as POP3 does.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" +msgstr "" +"»Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-Mail " +"auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n" +"Beim Einsatz von IMAP verbleiben E-Mails auf dem Server, wo sie kategoriert, " +"bearbeitet, gelöscht usw. werden können, statt wie bei POP3 vom Benutzer " +"komplett auf den lokalen Computer heruntergeladen zu werden.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" + +#. Tag: protocol::ip, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and " +"the very basis of the Internet.\n" +"Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte " +"number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). " +"Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned " +"Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not " +"accessed by their IP address, but by their domain name.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791." +"txt" +msgstr "" +"Internet-Protokoll (v4) ist ein Kernprotokoll der Internetprotokollsuite und " +"die absolute Grundlage des Internets.\n" +"Jeder Computer, der mit dem Internet verbunden ist, verfügt über eine IP-" +"Adresse (eine 4 Byte-Zahl, typischerweise in gepunkteter Notation der Form " +"192.25.206.10 angegeben). Internet-IP-Adressen werden von der »Internet " +"Corporation for Assigned Names and Numbers« (ICANN) vergeben. Normalerweise " +"wird auf Computer im Internet nicht über ihre IP-Adresse sondern über ihren " +"Domainnamen zugegriffen.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791." +"txt" + +#. Tag: protocol::ipv6, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which " +"overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is " +"supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP " +"(v4).\n" +"Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still " +"seldomly used.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/" +msgstr "" +"Internet-Protokoll (v6) ist das Internet-Protokoll der nächsten Generation, " +"das die Begrenzungen von IP (v4) wie den Mangel an IP-Adressen überkommt, " +"und die neue Basis des Internets in der Zukunft formen und IP (v4) ersetzen " +"soll.\n" +"Viele Programme unterstützen IPv6 zusammen mit IP (v4) bereits, allerdings " +"wird es immer noch selten benutzt.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/" + +#. Tag: protocol::irc, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively " +"used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as " +"private, one-to-one communication.\n" +"IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a " +"geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC " +"servers spread over the whole world.\n" +"The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat" +msgstr "" +"Internet Relay Chat, ein Protokoll für das Plaudern mittels Text über " +"Netze, das intensiv im Internet genutzt wird. Es unterstützt Räume " +"sogenannte Kanäle sowie private eins-zu-eins-Kommunikation.\n" +"IRC-Server sind in Netzen organisiert, so dass sich Clients mit einem " +"geographisch naheliegenden Server verbinden können, der wiederum mit anderen " +"IRC-Servern auf der ganzen Welt verbunden ist.\n" +"Der offizielle Kanal von Debian ist #debian im freenode-Netz.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat" #. Tag: devel::interpreter, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2304,8 +1766,8 @@ msgstr "Irisch (Gälisch)" #. Tag: admin::issuetracker, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Issue tracker" -msgstr "" +msgid "Issue Tracker" +msgstr "Problem-Verfolgung" #. Tag: culture::italian, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2314,8 +1776,8 @@ msgstr "Italienisch" #. Tag: works-with-format::jpg, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group" -msgstr "JPEG, Joint Picture Expert Group" +msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG, Joint Photographic Experts Group" #. Tag: protocol::jabber, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2323,6 +1785,7 @@ msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #. Tag: culture::japanese, short desc +#. Tag: iso15924::jpan, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" @@ -2345,23 +1808,62 @@ msgstr "Joystick" #. Tag: hardware::joystick, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Joystick (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Joystick (veraltet)" #. Facet: junior, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Junior Applications" -msgstr "" +msgstr "Anwendungen für Kinder" #. Tag: suite::kde, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "KDE" msgstr "KDE" +#. Tag: iso15924::knda, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#. Tag: iso15924::kana, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + #. Tag: protocol::kerberos, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" +#. Tag: protocol::kerberos, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure " +"authentication over an otherwise insecure network, using symmetric " +"cryptography and a third party service provider, that is trusted both by " +"client and server.\n" +"The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not " +"only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be " +"sure a connection to a server is not intercepted.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www." +"ietf.org/rfc/rfc4120.txt" +msgstr "" +"Kerberos ist ein Authentifizierungsprotokoll für Computernetze für sichere " +"Authentifizierung über ansonsten unsichere Netze. Hierzu werden symmetrische " +"Kryptographie und Diensteanbieter dritter Parteien verwandt, denen sowohl " +"vom Client als auch vom Server vertraut wird.\n" +"Der von Kerberos bereitgestellte Authentifizierungsmechanismus ist " +"gegenseitig, so dass sich nicht nur der Server der Identität des Clients " +"sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung " +"zum Server nicht abgefangen wird.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29 Link: http://" +"www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" + +#. Tag: role::kernel, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Kernel and Modules" +msgstr "Kernel und Module" + #. Tag: admin::kernel, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Kernel or Modules" @@ -2372,7 +1874,13 @@ msgstr "Kernel oder Module" msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" +#. Tag: iso15924::khmr, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + #. Tag: culture::korean, short desc +#. Tag: iso15924::kore, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" @@ -2392,11 +1900,26 @@ msgstr "LDIF" msgid "LPR" msgstr "LPR" +#. Tag: iso15924::laoo, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Lao" +msgstr "Laotisch" + #. Tag: hardware::laptop, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Laptop" msgstr "Laptop" +#. Tag: iso15924::latn, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Latin" +msgstr "Latein" + +#. Tag: culture::latvian, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisch" + #. Tag: use::learning, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Learning" @@ -2414,8 +1937,30 @@ msgstr "Bibliotheken" #. Tag: x11::library, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Library" -msgstr "Bibliothek" +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + +#. Tag: role::devel-lib, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Library and header files used in software development or building." +msgstr "" +"Bibliothek und Header-Dateien, die in der Softwareentwicklung und -" +"erstellung verwandt werden." + +#. Tag: protocol::ldap, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Lightweight Directory Access Protocol" +msgstr "Lightweight Directory Access Protocol" + +#. Tag: works-with-format::ldif, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Lightweight Directory Interchange Format" +msgstr "Lightweight Directory Interchange Format" + +#. Tag: suite::xfce, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Lightweight desktop environment for X11." +msgstr "Leichtgewichtige Desktop-Umgebung für X11" #. Tag: field::linguistics, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2433,6 +1978,8 @@ msgid "Lisp Development" msgstr "Lisp-Entwicklung" #. Tag: devel::docsystem, short desc +# Vorschlag Wikipedia?: Literarisches Programmieren +# Vorschlag Sebastian: Keine Eindeutschung möglich #: files/debtags/vocabulary msgid "Literate Programming" msgstr "" @@ -2445,13 +1992,18 @@ msgstr "Last-Verteilung" #. Tag: security::log-analyzer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Log Analyzer" -msgstr "" +msgstr "Protokoll-Analysierer" #. Tag: admin::logging, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Logging" msgstr "Protokollierung" +#. Tag: admin::login, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Logging into the system" +msgstr "Protokollierung in das System" + #. Tag: admin::login, short desc #. Tag: use::login, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2461,7 +2013,7 @@ msgstr "Anmeldung" #. Tag: x11::display-manager, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Login Manager" -msgstr "" +msgstr "Anmelde-Verwalter" #. Tag: implemented-in::lua, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2476,7 +2028,7 @@ msgstr "Lua-Entwicklung" #. Tag: sound::sequencer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MIDI Sequencing" -msgstr "" +msgstr "MIDI-Steuerung" #. Tag: sound::midi, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2508,6 +2060,11 @@ msgstr "MS RIFF-Audio" msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN-Messenger" +#. Tag: game::mud, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs" +msgstr "MUDs, MOOs und andere Mehrspieler-Rollenspiele" + #. Tag: devel::machinecode, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Machine Code" @@ -2521,31 +2078,36 @@ msgstr "Hergestellt aus" #. Tag: mail::delivery-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mail Delivery Agent" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Auslieferungs-Agent" #. Tag: mail::transport-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mail Transport Agent" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Transport-Agent" #. Tag: mail::user-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Mail user agent" -msgstr "" +msgid "Mail User Agent" +msgstr "E-Mail-Benutzer-Agent" #. Tag: mail::list, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mailing Lists" msgstr "Mailinglisten" +#. Tag: iso15924::mlym, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + #. Tag: works-with-format::man, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Manpages" msgstr "Handbuchseiten" -#. Tag: made-of::data:man, short desc +#. Tag: made-of::man, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Manuals in nroff format" +msgid "Manuals in Nroff Format" msgstr "Handbücher im Nroff-Format" #. Tag: field::mathematics, short desc @@ -2553,6 +2115,11 @@ msgstr "Handbücher im Nroff-Format" msgid "Mathematics" msgstr "Mathematik" +#. Tag: use::measuring, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Measuring" +msgstr "Messung" + #. Tag: field::medicine:imaging, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Medical Imaging" @@ -2573,12 +2140,18 @@ msgstr "Meta-Paket" msgid "Metapackages" msgstr "Meta-Pakete" +#. Tag: field::meteorology, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Meteorology" +msgstr "Meteorologie" + #. Tag: sound::mixer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mixing" -msgstr "" +msgstr "Mischen" #. Tag: devel::modelling, short desc +#. Tag: science::modelling, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Modelling" msgstr "Modellierung" @@ -2590,10 +2163,11 @@ msgstr "Model" #. Tag: field::biology:molecular, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Molecular biology" +msgid "Molecular Biology" msgstr "Molekularbiologie" #. Tag: culture::mongolian, short desc +#. Tag: iso15924::mong, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" @@ -2614,10 +2188,15 @@ msgstr "Maus" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" +#. Tag: suite::mozilla, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Mozilla Browser and extensions" +msgstr "Mozilla Browser und Erweiterungen" + #. Tag: game::mud, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Multiplayer RPG" -msgstr "" +msgstr "Mehrspieler RPG" #. Tag: works-with-format::mpc, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2627,13 +2206,18 @@ msgstr "Musepack-Audio" #. Tag: works-with::music-notation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Music Notation" -msgstr "" +msgstr "Notensatz" #. Tag: protocol::db:mysql, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MySQL" msgstr "MySQL" +#. Tag: iso15924::mymr, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Myanmar (Burmese)" +msgstr "Myanmar (Birmanisch)" + #. Tag: protocol::nfs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "NFS" @@ -2676,7 +2260,6 @@ msgstr "Ncurses TUI" #. Tag: special::TODO, short desc #. Tag: suite::TODO, short desc #. Tag: protocol::TODO, short desc -#. Tag: filetransfer::TODO, short desc #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc #. Tag: use::TODO, short desc #. Tag: web::TODO, short desc @@ -2691,21 +2274,53 @@ msgstr "Benötige eine zusätzliche Markierung" msgid "Netscape Navigator" msgstr "Netscape Navigator" +#. Tag: protocol::nfs, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in " +"1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a " +"distributed file system, allows a user on a client computer to access files " +"over a network as easily as if attached to its local disks.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" +msgstr "" +"»Network File System« ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun " +"Microsystems entwickelt wurde und in RFCs 1094, 1813 und 3530 (überholt " +"technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es " +"Benutzern auf Client-Rechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht " +"zuzugreifen, als ob diese auf lokalen Platten lägen.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" + +#. Tag: protocol::nntp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet " +"articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among " +"NNTP servers to transfer articles.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" +msgstr "" +"»Network News Transfer Protocol« ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben " +"von Usenet-Artikeln (ein Usenet-Artikel kann mit E-Mail verglichen werden). " +"Es wird aber auch zwischen NNTP-Servern zur Übertragung von Artikeln " +"verwandt.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" + #. Facet: protocol, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Network Protocol" msgstr "Netzwerk-Protokoll" +#. Tag: works-with::network-traffic, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Network Traffic" +msgstr "Netz-Verkehr" + #. Tag: netcomm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Network and Communication" msgstr "Vernetzung und Kommunikation" -#. Tag: works-with::network-traffic, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Network traffic" -msgstr "" - #. Facet: network, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Networking" @@ -2868,7 +2483,7 @@ msgstr "Benachrichtigung" #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Nucleic acids" +msgid "Nucleic Acids" msgstr "Nukleinsäuren" #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc @@ -2889,7 +2504,7 @@ msgstr "ODF, Open Document Format" #. Tag: protocol::oscar, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "OSCAR (AIM/ICQ)" -msgstr "" +msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)" #. Tag: implemented-in::objc, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2906,16 +2521,16 @@ msgstr "Objective-C-Entwicklung" msgid "Obsolete Packages" msgstr "Veraltete Pakete" +#. Tag: office, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Office Software" +msgstr "Büro-Software" + #. Facet: office, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Office and business" msgstr "Büro und Geschäft" -#. Tag: office, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Office software" -msgstr "Büro-Software" - #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ogg Theora Video" @@ -2931,12 +2546,44 @@ msgstr "Ogg Vorbis-Audio" msgid "Open Palmtop (OPIE)" msgstr "Open Palmtop (OPIE)" +#. Tag: protocol::oscar, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by " +"AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of " +"the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n" +"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official " +"documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on " +"information that has been reverse-engineered.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan." +"org/oscar/" +msgstr "" +"»Open System for CommunicAtion in Realtime«, ein Instant-Messaging- " +"(Sofortnachrichten-)Protokoll, das in AOLs Instant-Messaging-Netzwerk (AIM) " +"verwandt wird. Die Protokollversionen 7, 8 und 9 des ICQ-IM-Netzes sind " +"ebenfalls Realisierungen des OSCAR-Protokolls.\n" +"OSCAR ist ein proprietäres Binärprotokoll ohne offizielle Dokumentation. " +"Daher müssen sich Clients, die sich mit AIM oder ICQ verbinden, auf " +"inverse entwickelte (reverse engineered) Information stützen.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/OSCAR_(Protokoll) Link: http://www.oilcan." +"org/oscar/" + #. Tag: suite::openoffice, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "OpenOffice.org" msgstr "OpenOffice.org" -#. Tag: made-of::data:pdf, short desc +#. Tag: accessibility::ocr, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optische Zeichenerkennung" + +#. Tag: iso15924::orya, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#. Tag: made-of::pdf, short desc #. Tag: works-with-format::pdf, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PDF Documents" @@ -2967,6 +2614,11 @@ msgstr "POP3" msgid "POP3 Protocol" msgstr "POP3-Protokoll" +#. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "POSIX shell" +msgstr "POSIX-Shell" + #. Tag: admin::package-management, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Package Management" @@ -2974,14 +2626,48 @@ msgstr "Paketverwaltung" #. Tag: works-with::software:package, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Packaged software" +msgid "Packaged Software" msgstr "Paketierte Software" +#. Tag: biology::emboss, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite." +msgstr "Pakete mit Bezug zur »European Molecular Biology Open Software Suite«." + +#. Tag: special::obsolete, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade " +"purposes (merged / split packages)" +msgstr "" +"Pakete, die nicht mehr verwendet werden, auch Pakete, die nur für Upgrade- " +"Zwecke (vereinte / geteilte Pakete) verblieben sind" + +#. Tag: role::kernel, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules." +msgstr "Pakete, die nur Betriebssystemkernel oder Kernelmodule enthalten." + +#. Tag: role::metapackage, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Packages that install suites of other packages." +msgstr "Pakete, die Suites anderer Pakete installieren" + +#. Tag: role::dummy, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Packages used for upgrades and transitions." +msgstr "Pakete, die für Upgrades und Übergänge verwendet werden." + #. Tag: devel::packaging, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Packaging" msgstr "Paketierung" +#. Tag: devel::code-generator, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Parser, lexer and other code generators" +msgstr "Generatoren für Parser, Lexer und anderen Code" + #. Tag: devel::lang:pascal, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Pascal Development" @@ -3005,7 +2691,7 @@ msgstr "Perl-Entwicklung" #. Tag: works-with::pim, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Personenbezogene Information" #. Tag: field::physics, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3024,8 +2710,8 @@ msgstr "Pike-Entwicklung" #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Plain text" -msgstr "" +msgid "Plain Text" +msgstr "Reiner Text" #. Tag: game::platform, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3042,6 +2728,21 @@ msgstr "Wiedergabe" msgid "Playing Media" msgstr "Medien-Wiedergabe" +#. Tag: works-with::unicode, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make " +"this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support." +msgstr "" +"Bitte markiern Sie keine Programme mit einfacher Unicode-Unterstützung, denn " +"dadurch würde diese Markierung nutzlos. Letztendlich sollten alle " +"Anwendungen Unicode unterstützen." + +#. Tag: science::plotting, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Plotting" +msgstr "Plotten" + #. Tag: role::plugin, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Plugin" @@ -3052,6 +2753,11 @@ msgstr "Erweiterung" msgid "Polish" msgstr "Polnisch" +#. Tag: biology::format:nexus, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Popular format for phylogenetic trees." +msgstr "Beliebtes Format für phylogenetische Bäume." + #. Tag: web::portal, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Portal" @@ -3062,22 +2768,47 @@ msgstr "Portal" msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#. Tag: protocol::db:psql, short desc +#. Tag: protocol::pop3, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" +msgid "" +"Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, " +"designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n" +"In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not " +"supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support " +"multiple mailboxes for one account on the server.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www." +"ietf.org/rfc/rfc1939.txt" +msgstr "" +"»Post Office Protocol« ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von " +"einem E-Mail-Server. Es wurde für Benutzer entwickelt, die keinen ständigen " +"Zugriff auf das Internet haben.\n" +"Im Gegensatz zum IMAP-Server sollen Nachrichten, die via POP3 " +"heruntergeladen wurden, nicht danach auf dem Server verbleiben, da POP3 " +"nicht mehrere E-Mail-Postfächer für ein Konto auf dem Server unterstützt.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www." +"ietf.org/rfc/rfc1939.txt" + +#. Tag: security::forensics, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Post-mortem analysis of intrusions." +msgstr "Post-mortem-Analyse von Einbrüchen." -#. Tag: made-of::data:postscript, short desc +#. Tag: made-of::postscript, short desc #. Tag: works-with-format::postscript, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. Tag: protocol::db:psql, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" #. Tag: admin::power-management, short desc #. Tag: hardware::power, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Power Management" -msgstr "" +msgstr "Energieverwaltung" #. Tag: office::presentation, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3087,7 +2818,7 @@ msgstr "Präsentation" #. Tag: devel::prettyprint, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Prettyprint" -msgstr "" +msgstr "Schöndruck" #. Tag: hardware::printer, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3102,21 +2833,35 @@ msgstr "Drucken" #. Tag: security::privacy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Datenschutz" #. Tag: devel::profiler, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profiler" + +#. Tag: devel::profiler, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Profiling and optimization tools." +msgstr "Profiler und Optimierungswerkzeuge" #. Tag: role::program, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Program" msgstr "Programm" +#. Tag: devel::modelling, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Programs and libraries that support creation of software models with " +"modelling languages like UML or OCL." +msgstr "" +"Programme und Bibliotheken, die die Erstellung von Software-Modellen in " +"Modelliersprachen wie UML oder OCL unterstützen." + #. Tag: office::project-management, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Project management" +msgid "Project Management" msgstr "Projekt-Management" #. Tag: devel::lang:prolog, short desc @@ -3129,15 +2874,31 @@ msgstr "Prolog-Entwicklung" msgid "Proteins" msgstr "Proteine" +#. Tag: protocol::db:mysql, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Protocol for accessing MySQL database server." +msgstr "Protokoll zum Zugriff auf MySQL-Datenbankserver." + +#. Tag: protocol::db:psql, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server." +msgstr "Protokoll zum Zugriff auf PostgreSQL-Datenbankserver." + #. Tag: use::proxying, short desc +# Vorschlag Sebastian Kapfer: Weiterleiten (Proxy) #: files/debtags/vocabulary msgid "Proxying" msgstr "" +#. Tag: science::publishing, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Publishing" +msgstr "Publikationswesen" + #. Tag: culture::punjabi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Pandschabi" #. Facet: use, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3161,14 +2922,19 @@ msgstr "Python-Entwicklung" #. Tag: uitoolkit::qt, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "QT" -msgstr "QT" +msgid "Qt" +msgstr "Qt" #. Tag: protocol::radius, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "RADIUS" msgstr "RADIUS" +#. Tag: devel::rcs, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)" +msgstr "RCS (Revision Control System) und SCM (Software Configuration Manager)" + #. Tag: devel::rpc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "RPC" @@ -3177,47 +2943,78 @@ msgstr "RPC" #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "RSS Rich Site Summary" -msgstr "" +msgstr "RSS Rich Site Summary" #. Tag: game::sport:racing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Racing" -msgstr "" +msgstr "Rennen" #. Tag: works-with::image:raster, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Raster Image" -msgstr "" +msgstr "Raster-Bild" #. Tag: sound::recorder, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" +#. Tag: admin::forensics, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery " +"and security::forensics." +msgstr "" +"Wiederherstellung von verlorenen oder beschädigten Daten. Diese Markierung " +"wird in admin::recovery und security::forensics aufgeteilt." + #. Tag: field::religion, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Religion" msgstr "Religion" +#. Tag: protocol::radius, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, " +"authorization and accounting of network access, mostly used by Internet " +"service providers to handle dial-up Internet connections.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc2865.txt" +msgstr "" +"Remote Authentication Dial In User Service, ein Protokoll für die " +"Authentifizierung, Autorisierung und Buchführung von Netzzugriffen, das " +"hauptsächlich von Internetdiensteanbietern zur Verwaltung von Einwähl-" +"Internetverbindungen verwandt wird.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc2865.txt" + +#. Tag: devel::rpc, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming" +msgstr "Remote Procedure Call, Netz-transparente Programmierung" + #. Tag: hardware::opengl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Requires video hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "Benötigt Videohardware-Beschleunigung" #. Tag: devel::rcs, short desc +# Vorschlag Chris Leick: Versionierung #: files/debtags/vocabulary msgid "Revision Control" -msgstr "" +msgstr "Änderungsverwaltung" #. Tag: game::rpg:rogue, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Rogue-Like RPG" -msgstr "" +msgid "Rogue-like RPG" +msgstr "Rogue-artiges RPG" #. Facet: role, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rolle" #. Tag: game::rpg, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3229,11 +3026,20 @@ msgstr "Rollenspiele" msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" +#. Tag: works-with::network-traffic, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a " +"stream of network packets." +msgstr "" +"Router, Shaper, Sniffer, Firewalls und andere Werkzeuge, die mit Strömen von " +"Netzpaketen arbeiten." + #. Tag: use::routing, short desc #. Tag: network::routing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Routing" -msgstr "" +msgstr "Routen" #. Tag: suite::roxen, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3252,36 +3058,44 @@ msgstr "Ruby-Entwicklung" #. Tag: works-with::software:running, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Running programs" +msgid "Running Programs" msgstr "Laufende Programme" +#. Tag: interface::daemon, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Runs in background, only a control interface is provided, usually on " +"commandline." +msgstr "" +"Läuft im Hintergrund, nur eine Steuerschnittstelle wird bereitgestellt, " +"normalerweise auf der Kommandozeile." + #. Tag: devel::runtime, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Runtime Support" msgstr "Laufzeit-Unterstützung" +#. Tag: devel::runtime, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Runtime environments of various languages and systems." +msgstr "Laufzeit-Umgebungen verschiedener Sprachen und Systeme." + #. Tag: culture::russian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#. Tag: suite::samba, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "SAMBA" -msgstr "SAMBA" - #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SDL" msgstr "SDL" #. Tag: protocol::sftp, short desc -#. Tag: filetransfer::sftp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SFTP" msgstr "SFTP" -#. Tag: made-of::data:sgml, short desc +#. Tag: made-of::sgml, short desc #. Tag: works-with-format::sgml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language" @@ -3292,11 +3106,6 @@ msgstr "SGML, Standard Generalized Markup Language" msgid "SMB" msgstr "SMB" -#. Tag: filetransfer::smb, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "SMB and CIFS" -msgstr "SMB und CIFS" - #. Tag: protocol::smtp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SMTP" @@ -3327,12 +3136,32 @@ msgstr "SQL" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#. Tag: protocol::sftp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange " +"and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" +"SFTP provides a complete set of file system operations, different from its " +"predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the " +"name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH " +"channel.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" +msgstr "" +"»SSH File Transfer Protocol« ist ein Protokoll für den sicheren " +"verschlüsselten Dateiaustausch und -bearbeitung über unsichere Netze unter " +"Verwendung des SSH-Protokolls.\n" +"SFTP bietet einen kompletten Satz von Dateisystemoperationen, die sich von " +"seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubt. " +"Anders als der Name es erwarten lassen könnte, ist es keine Version des FTP-" +"Protokolls, das durch einen SSH-Tunnel ausgeführt wird.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SSH_File_Transfer_Protocol" + #. Tag: protocol::ssl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#. Tag: made-of::data:svg, short desc +#. Tag: made-of::svg, short desc #. Tag: works-with-format::svg, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SVG, Scalable Vector Graphics" @@ -3343,6 +3172,11 @@ msgstr "SVG, Scalable Vector Graphics" msgid "SWF, ShockWave Flash" msgstr "SWF, ShockWave Flash" +#. Tag: suite::samba, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + #. Tag: use::scanning, short desc #. Tag: network::scanner, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3360,6 +3194,7 @@ msgid "Scheme Development" msgstr "Scheme-Entwicklung" #. Tag: science, short desc +#. Facet: science, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Science" msgstr "Wissenschaft" @@ -3367,7 +3202,7 @@ msgstr "Wissenschaft" #. Facet: scope, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Zweck" #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3377,7 +3212,7 @@ msgstr "Bildschirmvergrößerung" #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Screen Reading" -msgstr "" +msgstr "Vorlesen des Bildschirms" #. Tag: x11::screensaver, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3391,7 +3226,7 @@ msgstr "Skripten" #. Tag: web::search-engine, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Search engine" +msgid "Search Engine" msgstr "Suchmaschine" #. Tag: use::searching, short desc @@ -3404,11 +3239,60 @@ msgstr "Suchen" msgid "Secondary packages users won't install directly" msgstr "Sekundäre Pakete, die Benutzer nicht direkt installieren werden" +#. Tag: protocol::ssh, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can " +"be used to execute programs on a remote host with an SSH server over " +"otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the " +"name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote " +"servers.\n" +"SSH authentication can be done with password or, which is the preferred " +"mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" +msgstr "" +"»Secure Shell«, ein Protokoll für sichere, verschlüsselte Netzverbindungen. " +"SSH kann zum Ausführen von Programmen auf entfernten Rechnern mit einem SSH-" +"Server über ansonsten unsichere Protokolle über einen SSH-Kanal verwandt " +"werden. Wie der Name andeutet, ist die Hauptanwendung die verschlüsselte " +"Anmeldung und der verschlüsselte Shell-Zugriff auf entfernten Rechnern.\n" +"SSH-Authentifizierung kann über Passwörter oder dem bevorzugten Mechanismus " +"der asymmetrische Kryptographie mit öffentlichen/privaten Schlüsseln " +"erfolgen.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" + +#. Tag: protocol::ssl, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides " +"secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate " +"the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and " +"to secure the communications channel.\n" +"Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be " +"transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S" +"\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" +msgstr "" +"»Secure Socket Layer/Transport Layer Security«, ein Protokoll, das eine " +"sichere verschlüsselte Kommunikation über das Internet bereitstellt. Es wird " +"zur Authentifizierung der Identität eines Diensteanbieters (wie eines " +"Internet-Bank-Servers) und zur Absicherung eines Kommunikationskanals " +"verwandt.\n" +"Andernfalls unsichere Protokolle wie FTP, HTTP, IMAP oder SMTP können über " +"SSL/TLS übertragen werden, um die übertragenen Daten abzusichern. In diesem " +"Fall wird an den Protokollnamen ein »S« angehängt, wie in HTTPS, FTPS usw.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" + #. Facet: security, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Security" msgstr "Sicherheit" +#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Sequence analysis software." +msgstr "Sequenz-Analyse-Software." + #. Tag: culture::serbian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Serbian" @@ -3420,6 +3304,28 @@ msgstr "Serbisch" msgid "Server" msgstr "Server" +#. Tag: protocol::smb, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Server Message Block, a protocol for providing file access and printer " +"sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common " +"Internet File System) is a synonym for SMB.\n" +"Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered " +"the protocol and developed both client and server programs for better " +"interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www." +"samba.org/" +msgstr "" +"»Server Message Block« ist ein Protokoll, um Dateizugriff und gemeinsame " +"Druckernutzung über Netze bereitzustellen. Es wird hauptsächlich von " +"Microsoft Windows(tm) verwandt. CIFS (Common Internet File System) ist ein " +"Synonym für SMB. Obwohl SMB ein proprietäres Protokoll ist, hat das Samba-" +"Projekt das Protokoll erschlossen und sowohl Client- als auch Server-" +"Programme für bessere Interoperabilität in gemischten Unix-/Windows-Netzen " +"entwickelt.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www." +"samba.org/" + #. Tag: network::service, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Service" @@ -3433,13 +3339,80 @@ msgstr "Service-Markierungen" #. Tag: role::shared-lib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Shared Library" +msgstr "Laufzeit-Bibliothek" + +#. Tag: role::shared-lib, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Shared libraries used by one or more programs." +msgstr "" +"Laufzeitbibliotheken, die von einem oder mehreren Programmen verwandt werden." + +#. Tag: protocol::smtp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the " +"Internet.\n" +"Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server " +"until an email arrives at its destination, from where it is usually " +"retrieved via POP3 or IMAP.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" +msgstr "" +"»Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von E-Mails " +"über das Internet.\n" +"Jeder SMTP-Server verwendet SMTP, um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server " +"weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise " +"via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" + +#. Tag: protocol::snmp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite " +"and used for monitoring or configuring network devices.\n" +"SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt" +msgstr "" +"Simple Network Management Protocol, ein Mitglied in der Internet-Protokoll-" +"Suite. Wird zur Überwachung oder Konfiguration von Netzgeräten verwandt.\n" +"SNMP-Server laufen normalerweise auf Netzgeräten wie Routern.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt" + +#. Tag: protocol::soap, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between " +"different computers in a network. The messages are encoded in XML and " +"usually sent over HTTP.\n" +"SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to " +"utilize Google's searching engine from client applications.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/" msgstr "" +"Simple Object Access Protocol, ein Protokoll zum Austausch von Nachrichten " +"zwischen verschiedenen Computern in einem Netz. Die Nachrichten werden in " +"XML-kodiert und normalerweise über HTTP versandt.\n" +"SOAP wird für APIs von Webdiensten verwandt, beispielsweise vom Google-API, " +"um Googles Suchmaschine aus Client-Anwendungen heraus zu verwenden.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/" + +#. Tag: use::simulating, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Simulating" +msgstr "Simulierung" #. Tag: game::simulation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Simulation" msgstr "Simulation" +#. Tag: iso15924::sinh, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Sinhala" +msgstr "Singhalesisch" + #. Tag: culture::slovak, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Slovak" @@ -3450,11 +3423,69 @@ msgstr "Slovakisch" msgid "Software Development" msgstr "Software-Entwicklung" +#. Tag: use::analysing, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Software for turning data into knowledge." +msgstr "Software, um Daten in Wissen zu verwandeln." + +#. Tag: mail::user-agent, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Software that allows users to access e-mail." +msgstr "Software, die Benutzern Zugriff auf E-Mail erlaubt." + +#. Tag: mail::delivery-agent, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes." +msgstr "Software, die E-Mail in die Mailboxen der Benutzer ausliefert." + +#. Tag: mail::notification, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Software that notifies users about status of mailbox." +msgstr "Software, die Benutzer über den Status einer Mailbox benachrichtigt." + +#. Tag: mail::transport-agent, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Software that routes and transmits mail accross the system and the network." +msgstr "" +"Software, die E-Mail über das System und Netz weiterleitet und überträgt." + +#. Tag: biology::peptidic, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins." +msgstr "" +"Software, die mit einer Sequenz von Aminosäuren arbeitet: Peptiden und " +"Proteinen." + +#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-" +"natural nucleic acids such as PNA or LNA." +msgstr "" +"Software, die mit Sequenzen von Nukleinsäure arbeitet: DNS, RNS aber auch " +"künstlichen Nukleinsäure wie PNS oder LNS." + +#. Tag: field::biology:structural, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Software useful to model tridimentional structures." +msgstr "" +"Software, die zum Modellieren dreidimensionaler Strukturen nützlich ist." + +#. Tag: field::biology:molecular, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology." +msgstr "" +"Software, die für molekulares Klonen und verwandte nasse Biologie nützlich " +"ist." + #. Facet: sound, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Sound and Music" msgstr "Klang und Musik" +#. Tag: works-with::software:source, short desc #. Tag: role::source, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Source Code" @@ -3462,13 +3493,8 @@ msgstr "Quellcode" #. Tag: devel::editor, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Source Editor" -msgstr "" - -#. Tag: works-with::software:source, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Source code" -msgstr "Quellcode" +msgid "Source Editor" +msgstr "Quellcode-Editor" #. Tag: culture::spanish, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3488,7 +3514,7 @@ msgstr "Sprachsynthese" #. Tag: game::sport, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Sport games" +msgid "Sport Games" msgstr "Sportspiele" #. Tag: office::spreadsheet, short desc @@ -3500,7 +3526,7 @@ msgstr "Tabellenkalkulation" #. Tag: role::data, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Standalone Data" -msgstr "" +msgstr "Unabhängige Daten" #. Tag: field::statistics, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3524,29 +3550,39 @@ msgstr "Strategie" #. Tag: field::biology:structural, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Structural biology" +msgid "Structural Biology" msgstr "Strukturelle Biologie" #. Tag: scope::suite, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Suite" -msgstr "" +msgstr "Suite" #. Facet: works-with-format, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Supports Format" -msgstr "Unterstützte Formate" +msgstr "Unterstützt Formate" #. Tag: culture::swedish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" +#. Tag: iso15924::zsym, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Symbols" +msgstr "Symbole" + #. Tag: use::synchronizing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronisieren" +#. Tag: iso15924::syrc, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Syriac" +msgstr "Syrisch" + #. Facet: admin, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "System Administration" @@ -3557,55 +3593,66 @@ msgstr "System-Administration" msgid "System Boot" msgstr "Systemstart" +#. Tag: admin::install, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "System Installation" +msgstr "Systeminstallation" + #. Tag: works-with::logfile, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "System Logs" msgstr "Systemprotokolle" -#. Tag: admin::install, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "System installation" -msgstr "Systeminstallation" - #. Tag: system, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "System software and maintainance" +msgid "System Software and Maintainance" msgstr "Systemsoftware und -wartung" -#. Tag: implemented-in::tcl, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "TCL Tool Command Language" -msgstr "TCL Tool Command Language" - #. Tag: protocol::tcp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TCP" msgstr "TCP" +#. Tag: protocol::telnet, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" +msgstr "" +"TELecommunication NETwork, ein größtenteils veraltetes Protokoll für " +"entfernte Anmeldung.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/TELNET" + +#. Tag: protocol::tftp, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "TFTP" +msgstr "TFTP" + #. Tag: works-with-format::tiff, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TIFF, Tagged Image File Format" msgstr "TIFF, Tagged Image File Format" -#. Tag: uitoolkit::tk, short desc +#. Tag: iso15924::tavt, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "TK" -msgstr "TK" +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" #. Tag: culture::taiwanese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Taiwanese" -msgstr "" +msgstr "Taiwanisch" #. Tag: culture::tajik, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tadschikisch" #. Tag: culture::tamil, short desc +#. Tag: iso15924::taml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamilisch" #. Tag: works-with-format::tar, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3617,6 +3664,11 @@ msgstr "Tar-Archive" msgid "Tcl Development" msgstr "Tcl-Entwicklung" +#. Tag: implemented-in::tcl, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tcl, Tool Command Language" +msgstr "TCL, Tool Command Language" + #. Tag: works-with-format::dvi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TeX DVI" @@ -3627,11 +3679,21 @@ msgstr "TeX DVI" msgid "TeX and LaTeX" msgstr "TeX und LaTeX" -#. Tag: made-of::data:tex, short desc +#. Tag: made-of::tex, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TeX, LaTeX and DVI" msgstr "TeX, LaTeX und DVI" +#. Tag: protocol::telnet, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#. Tag: iso15924::telu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + #. Tag: x11::terminal, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Terminal Emulator" @@ -3665,43 +3727,364 @@ msgstr "Texterkennung (OCR)" #. Tag: interface::text-mode, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Text-based Interactive" -msgstr "" +msgstr "Text-basiert interaktiv" #. Tag: culture::thai, short desc +#. Tag: iso15924::thai, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thailändisch" #. Tag: suite::gimp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "The GIMP" msgstr "The GIMP" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish " +"instant messaging network of the same name.\n" +"Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" +"Das Gadu-Gadu-Protokoll ist ein proprietäres Protokoll, das von einem " +"polnischen »Instant Messaging«-Netz gleichen Namens verwandt wird.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" + +#. Tag: protocol::ident, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a " +"network connection.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident" +msgstr "" +"Das »Ident Internet«-Protokoll hilft bei der Identifizierung oder " +"Authentifizierung von Benutzern einer Netzverbindung.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ident" + +#. Tag: protocol::jabber, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the " +"XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also " +"supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for " +"the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n" +"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers " +"are free software and can be used to create a private chat platform or have " +"an own server to connect to the Jabber network.\n" +"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber" +msgstr "" +"Das Jabber-Protokoll ist ein Instant-Messaging- (Sofortnachrichten-)Protokoll " +"auf Basis des XMPP-Protokolls. Neben privater Eins-zu-eins-Kommunikation " +"unterstützt es auch Chatrooms (Plauderräume). Es wird im Jabber-IM-Netz sowie " +"für die IM-Funktionalität im neuen GoogleTalk-Netz eingesetzt.\n" +"Anders als die anderen IM-Protokolle wie MSN, ICQ und AIM sind die Jabber-" +"Server Freie Software und können eingesetzt werden, um eine eigene Chat- " +"(Plauder)-Plattform oder einen eigenen Einwahlserver zum Jabber-Netz zu " +"betreiben.\n" +"Link: http://www.jabber.org Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Jabber" + +#. Tag: protocol::lpr, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing " +"network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n" +"CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/" +"LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://" +"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt" +msgstr "" +"Das »Line Printer Daemon«-Protokoll dient dem Zugriff oder der Bereitstellung " +"von Netzdruckdiensten in einem Unix-Netz, kann aber auch für lokale " +"Installationen verwandt werden.\n" +"CUPS, das »Common Unix Printing System«, wurde als Ersatz für das alte LPD-/" +"LPR-System unter Beibehaltung der Rückwärtskompatibilität entwickelt.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Printing_System Link: http://www." +"ietf.org/rfc/rfc1179.txt" + +#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own " +"instant messaging network.\n" +"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft " +"of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and " +"clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-" +"engineered information.\n" +"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/" +msgstr "" +"Das »MSN Messenger«-Protokoll ist das Protokoll von Microsofts eigenem " +"Instant-Messaging (Sofortnachrichten-)Netz.\n" +"Dieses Protokoll ist proprietär. Microsoft sandte einmal einen Entwurf der " +"Protokollspezifikation an die IETF. Dieser ist mittlerweile allerdings " +"veraltet und Clients, die sich mit dem MSN-Netz verbinden, müssen sich auf " +"invers-entwicklete (reverse engineered) Information stützen.\n" +"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/" + +#. Tag: protocol::finger, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, " +"public information about users of a computer, such as email address, " +"telephone numbers, full names etc.\n" +"Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, " +"while it widespread distribution in the early 1990s.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/" +"rfc/rfc1288.txt" +msgstr "" +"Das Name/Finger-Protokoll ist ein einfaches Netzprotokoll, um umfangreiche " +"öffentliche Informationen über Benutzer eines Computers, wie E-Mail-" +"Adressen, Telefonnummern, vollständige Namen usw. bereitzustellen.\n" +"Aufgrund von Datenschutzfragen wird das Finger-Protokoll nicht mehr viel " +"verwandt, während der Einsatz in den frühen Neunzigern verbreitet war.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Finger_(Internetprotokoll) Link: http://" +"www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt" + +#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant " +"messaging network.\n" +"This a proprietary binary protocol without any official documentation. " +"Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-" +"engineered information.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www." +"venkydude.com/articles/yahoo.htm" +msgstr "" +"Das »Yahoo! Messenger«-Protokoll wird verwandt, um sich mit Yahoo!s " +"Instant-Messaging- (Sofortnachrichten-)Netz zu verbinden.\n" +"Dies ist ein proprietäres Binärprotokoll ohne offizielle Dokumentation. " +"Clients, die sich mit dem Yahoo!-Messenger-Netz verbinden, müssen sich auf " +"invers entwickelte (reverse engineered) Informationen stützen.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Yahoo_Messenger Link: " +"http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm" + +#. Tag: suite::zope, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "The Zope (web) publishing platform." +msgstr "Die Zope-(Web-)Veröffentlichungsplattform" + +#. Facet: culture, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "The culture for which the package provides special support" +msgstr "Die Kultur, für die dieses Paket spezielle Unterstützung bietet" + +#. Facet: made-of, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "The languages or data formats used to make the package" +msgstr "" +"Die Sprachen oder Datenformate, die zur Paketerstellung verwandt wurden" + +#. Tag: accessibility::TODO, long desc +#. Tag: admin::TODO, long desc +#. Tag: culture::TODO, long desc +#. Tag: devel::TODO, long desc +#. Tag: field::TODO, long desc +#. Tag: game::TODO, long desc +#. Tag: hardware::TODO, long desc +#. Tag: made-of::TODO, long desc +#. Tag: interface::TODO, long desc +#. Tag: implemented-in::TODO, long desc +#. Tag: junior::TODO, long desc +#. Tag: mail::TODO, long desc +#. Tag: office::TODO, long desc +#. Tag: works-with::TODO, long desc +#. Tag: works-with-format::TODO, long desc +#. Tag: scope::TODO, long desc +#. Tag: role::TODO, long desc +#. Tag: security::TODO, long desc +#. Tag: sound::TODO, long desc +#. Tag: special::TODO, long desc +#. Tag: suite::TODO, long desc +#. Tag: protocol::TODO, long desc +#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc +#. Tag: use::TODO, long desc +#. Tag: web::TODO, long desc +#. Tag: network::TODO, long desc +#. Tag: x11::TODO, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is " +"missing.\n" +"Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases " +"where the current tag set is lacking." +msgstr "" +"Dieses Paket kann zusemman mit diesem Aspekt kategorisiert werden, aber die " +"richtige Markierung fehlt noch.\n" +"Markieren Sie ein Paket mit dieser Markierung um den Betreuern des " +"Vokabulars die Stellen zu signalisieren, an denen die aktuelle Menge an " +"Markierungen noch nicht ausreicht." + +#. Tag: works-with::im, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "The package can connect to some IM network (or networks)." +msgstr "Das Paket kann sich mit einigen IM-Netz(en) verbinden." + +#. Tag: suite::netscape, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser" +msgstr "Netscape-Browser vor Version 6.0" + #. Tag: x11::theme, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#. Facet: works-with, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) " +"that the package can work with." +msgstr "" +"Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar " +"Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann." + +#. Tag: admin::virtualization, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to " +"create many isolated compartments inside the same system." +msgstr "" +"Dies ist keine Hardware-Emulation, sondern eher eine Anlage, die das " +"Erstellen vieler isolierter Abteilungen innerhalb des gleichen Systems " +"erlaubt." + +#. Tag: special::invalid-tag, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"This tag means that the tag database contains a tag which is not present in " +"the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: this " +"should never show up." msgstr "" +"Diese Markierung bedeutet, dass die Markierungsdatenbank eine Markierung " +"enthält, die nicht im Makierungsvokabular enthalten ist. Das Vorkommen " +"dieser Markierung stellt einen Software-Fehler dar: sie sollte nie " +"auftauchen." #. Tag: interface::3d, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Three-Dimensional" msgstr "Dreidimensional" +#. Tag: iso15924::tibt, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetisch" + #. Tag: use::timekeeping, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Time and Clock" msgstr "Zeit und Uhr" +#. Tag: uitoolkit::tk, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tk" +msgstr "Tk" + +#. Tag: use::comparing, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "To find what relates or differs in two or more objects." +msgstr "" +"Um herauszufinden, wie zwei oder mehr Objekte zusammenhängen oder sich " +"unterscheiden." + +#. Tag: devel::docsystem, long desc +# Vorschlag Sebastian Kapfer: Automatische Dokumentation +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tools and auto-documenters" +msgstr "" + +#. Tag: devel::ecma-cli, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI " +"(Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET." +msgstr "" +"Werkzeuge und Bibliotheken für Entwicklungen mit Implementationen der ECMA " +"CLI (Common Language Infrastructure), wie Mono oder DotGNU Portable.NET." + +#. Tag: devel::ui-builder, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tools for designing user interfaces." +msgstr "Werkzuge zum Entwickeln von Benutzer-Schnittstellen." + +#. Tag: devel::packaging, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tools for packaging software." +msgstr "Werkzeuge zum Paketieren von Software" + +#. Tag: devel::testing-qa, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tools for software testing and quality assurance." +msgstr "Werkzeuge zum Testen und Qualitätssicherung von Software." + +#. Tag: security::integrity, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or " +"tools providing other means to check system integrity." +msgstr "" +"Werkzeuge, um ein System auf Änderungen im Dateisystem zu überwachen und " +"Änderungen zu berichten oder Werkzeuge, um andere Möglichkeiten zur " +"Überprüfung der Systemintegrität bereitzustellen." + +#. Tag: devel::debian, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers." +msgstr "" +"Werkzeuge, Dokumentation usw., primär zur Verwendung durch Debian-Entwickler." + #. Tag: game::toys, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Toy or Gimmick" -msgstr "" +msgstr "Spiel(erei)" #. Tag: use::transmission, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Transmission" msgstr "Übertragung" +#. Tag: protocol::tcp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite " +"and used for data transport.\n" +"TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, " +"such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" +msgstr "" +"Transport Control Protocol, ein Kern-Protokoll der Internet-Protokoll-Suite, " +"das für Datentransport verwandt wird.\n" +"TCP wird als Transportprotokoll für viele Dienste im Internet verwandt, wie " +"FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP usw.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" + +#. Tag: works-with::graphs, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Trees and Graphs" +msgstr "Bäume und Graphen" + +#. Tag: protocol::tftp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP " +"allows a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary " +"uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It " +"is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt" +msgstr "" +"»Trivial File Transfer Protocol«, ein einfaches Dateiübertragungsprotokoll. " +"TFTP erlaubt es Clients, eine Datei von einem Rechner in der Ferne abzuholen " +"oder dort abzulegen. Eines der Haupteinsatzzwecke ist das Booten von " +"Rechnern ohne Festplatten über Netz in einem »Local Area Network« (lokalen " +"Netz). Entwicklungsziel war die einfache Implementierung, so dass es ins ROM " +"passt.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: " +"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt" + #. Tag: culture::turkish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Turkish" @@ -3710,7 +4093,7 @@ msgstr "Türkisch" #. Tag: use::typesetting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Typesetting" -msgstr "" +msgstr "Schriftsatz" #. Tag: game::typing, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3735,13 +4118,56 @@ msgstr "USB" #. Tag: culture::ukrainian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainisch" #. Tag: works-with::unicode, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Unicode" msgstr "Unicode" +#. Tag: iso15924::cans, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Vereinheitlichte Silbenzeichen kanadischer Ureinwohner" + +#. Tag: hardware::power:ups, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Uninterruptible Power Supply" +msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung" + +#. Tag: hardware::usb, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Universal Serial Bus" +msgstr "Universal Serial Bus" + +#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6." +msgstr "" +"Für Programme zu verwenden, die noch nicht oder nie IPv6 unterstützen werden." + +#. Tag: biology::format:aln, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Used in multiple alignment of biological sequences." +msgstr "Verwendet in mehrfachen Alignments biologischer Sequenzen." + +#. Tag: protocol::udp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and " +"used for data transport.\n" +"UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-" +"sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www." +"ietf.org/rfc/rfc768.txt" +msgstr "" +"»User Datagram Protocol«, ein Kernprotokoll der Internet-Protokoll-Suite, " +"wird für den Datentransport eingesetzt.\n" +"UDP ist nicht so zuverlässig wie TCP, aber schneller und daher für " +"zeitkritische Zwecke wie das DNS-Protokoll oder VoIP besser geeignet.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www." +"ietf.org/rfc/rfc768.txt" + #. Tag: devel::ui-builder, short desc #. Facet: interface, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3765,34 +4191,47 @@ msgstr "Usbekisch" #. Tag: vi, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "VI editor" +msgid "VI Editor" msgstr "VI-Editor" #. Tag: network::vpn, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VPN or Tunneling" -msgstr "" +msgstr "VPN oder Tunneln" #. Tag: works-with-format::vrml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VRML 3D Model" msgstr "VRML 3D-Modell" -#. Tag: made-of::data:vrml, short desc +#. Tag: made-of::vrml, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "VRML Virtual Reality Markup Language" -msgstr "VRML Virtual Reality Markup Language" +msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language" +msgstr "" +"VRML, Virtual Reality Markup Language (Auszeichnungssprache für virtuelle " +"Realität)" #. Tag: works-with::image:vector, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Vector Image" msgstr "Vektor-Bild" +#. Tag: works-with::vcs, short desc +# Vorschlag Chris Leick: Versionskontrollsystem +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Version control system" +msgstr "Versionsverwaltungssystem" + #. Tag: works-with::video, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Video and Animation" msgstr "Video und Animation" +#. Tag: works-with-format::vrml, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Virtual Reality Markup Language" +msgstr "Virtual Reality Markup Language" + #. Tag: admin::virtualization, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Virtualization" @@ -3803,11 +4242,55 @@ msgstr "Virtualisierung" msgid "VoIP" msgstr "VoIP" +#. Tag: protocol::voip, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations " +"over the Internet.\n" +"Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP" +msgstr "" +"Voice over IP, ein allgemeiner Ausdruck für Protokolle, die Sprache über das " +"Internet übertragen.\n" +"Beliebte VoIP-Protokolle sind SIP, H.323 und IAX.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP" + +#. Tag: works-with-format::wav, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Wave uncompressed audio format" +msgstr "Unkomprimiertes Wave-Audio-Format" + #. Tag: devel::web, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Web" msgstr "Web" +#. Tag: protocol::webdav, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP " +"protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, " +"the client can access the documents on an HTTP server as it would those on " +"the local file system.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc2518.txt" +msgstr "" +"Web-based Distributed Authoring and Versioning, eine Erweiterung des HTTP-" +"Protokolls zur Unterstützung der Erstellung und Änderung von Dokumenten auf " +"einem HTTP-Server. Daher kann der Client auf die Dokumente auf einem HTTP-" +"Server genauso wie auf Dateien im lokalen Dateisystem zugreifen.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/" +"rfc2518.txt" + +#. Tag: devel::web, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development " +"tools." +msgstr "" +"Web-zentrische Rahmenwerke, CGI-Bibliotheken und andere Web-spezifische " +"Entwicklungswerkzeuge." + #. Tag: protocol::webdav, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "WebDAV" @@ -3828,6 +4311,11 @@ msgstr "Walisisch" msgid "Wiki Software" msgstr "Wiki-Software" +#. Tag: web::wiki, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins." +msgstr "Wiki-Software, -Server, -Hilfswerkzeuge und -Erweiterungen." + #. Tag: x11::window-manager, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Window Manager" @@ -3844,21 +4332,22 @@ msgstr "Arbeitet mit" msgid "World Wide Web" msgstr "World Wide Web" +#. Facet: iso15924, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Writing script" +msgstr "Schriftsystem" + #. Tag: x11::xserver, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "X Server" -msgstr "X-Server" +msgid "X Server and Drivers" +msgstr "X-Server und -Treiber" #. Tag: interface::x11, short desc +#. Facet: x11, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "X Window System" msgstr "X Window-System" -#. Facet: x11, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "X Windowing System" -msgstr "" - #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "X library" @@ -3869,12 +4358,33 @@ msgstr "X-Bibliothek" msgid "XFce" msgstr "XFce" -#. Tag: made-of::data:xml, short desc +#. Tag: made-of::xml, short desc #. Tag: works-with-format::xml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XML" msgstr "XML" +#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +"XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that " +"uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n" +"SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed " +"from XML-RPC.\n" +"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/" +msgstr "" +"XML Remote Procedure Call, ein einfaches Protokoll für Prozeduraufrufe aus " +"der Ferne, das XML zur Kodierung und das HTTP-Protokoll zum Transport " +"verwendet.\n" +"SOAP, ein eindeutig ausgefeilteres Protokoll, wurde aus XML-RPC entwickelt.\n" +"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/" + +#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "XML dialect used to describe resources and websites." +msgstr "" +"XML-Dialekt, der zur Beschreibung von Ressourcen und Websites verwandt wird." + #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XML-RPC" @@ -3893,27 +4403,59 @@ msgstr "XMMS 2" #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XSL Transformations (XSLT)" -msgstr "" +msgstr "XSL-Transformationen (XSLT)" #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" -#. Tag: suite::zope, short desc +#. Tag: iso15924::yiii, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#. Tag: protocol::zeroconf, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "ZOPE" -msgstr "ZOPE" +msgid "" +"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), is a set of techniques that " +"automatically creates a usable IP network without configuration or special " +"servers.\n" +"This tag is used for packages that implement one or more of:\n" +"* IPv4LL for choosing addresses\n" +"* mDNS for name resolution\n" +"* DNS-SD for service discovery\n" +"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf" +msgstr "" +"»Zero Configuration Networking« (Zeroconfig) ist eine Sammlung von Techniken, " +"die automatisch ein benutzbares IP-Netz ohne Konfiguration oder spezielle " +"Server erstellt.\n" +"Diese Markierung wird für Pakete verwandt, die eines oder mehrere der " +"folgenden Punkte implementieren:\n" +"* IPv4LL zur Adressauswahl\n" +"* mDNS für die Namensauflösung\n" +"* DNS-SD für die Diensteerkennung\n" +"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Zeroconf" + +#. Tag: protocol::zeroconf, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" #. Tag: works-with-format::zip, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Zip Archives" msgstr "Zip-Archive" +#. Tag: suite::zope, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Zope" +msgstr "Zope" + #. Tag: educational, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "[Edu] Educational Software" -msgstr "" +msgstr "[Edu] (Aus-)Bildungssoftware" #. Tag: implemented-in::shell, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3929,3 +4471,33 @@ msgstr "wxWidgets" #: files/debtags/vocabulary msgid "xDSL Modem" msgstr "xDSL-Modem" + +#~ msgid "X Server" +#~ msgstr "X-Server" + +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "Quellcode" + +#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)" +#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)" + +#~ msgid "Secure File Transfer Protocol" +#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol" + +#~ msgid "SMB and CIFS" +#~ msgstr "SMB und CIFS" + +#~ msgid "HyperText Transfer Protocol" +#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol" + +#~ msgid "File Transfer Protocol" +#~ msgstr "File Transfer Protocol" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Datei-Übertragung" + +#~ msgid "" +#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients." +#~ msgstr "" +#~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet " +#~ "Relay Chat"