]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.zh-cn.po
Update debtags.pot/debtags.*.po for changes in debtags vocabulary
[deb/packages.git] / po / templates.zh-cn.po
index 574defd179992ed4c1f392f0619d0260770ba902..f620a1dde82f31d146c1f5dac6d349ebe75af117 100644 (file)
@@ -176,15 +176,15 @@ msgstr ""
 "您可以使用以下列表中的任何一个源镜像只要往您的 <kbd>/etc/apt/sources.list</"
 "kbd> 文件中像下面这样添加一行:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "请使用最终确定的源镜像替换 <em>%s</em>。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:153
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155
 msgid "Experimental package"
 msgstr "试制(Experimental)软件包"
 
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr ""
 "表现出不稳定或者出现 bug ,甚至是导致资料损失。请务必在使用之前查阅 "
 "changelog 以及其他潜在的文档。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "Debian 安装程序 udeb 包"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:159
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
@@ -209,22 +209,22 @@ msgstr ""
 "installer\"> Debian 安装程序</a>(debian-installer)镜像。不要在一个普通的 %s "
 "系统上安装它。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
 "of these sites:"
 msgstr "您可以从以下任意站点的 <tt>%s</tt> 子目录中下载所需的文件:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr "您可以从 <tt>%s</tt> 子目录中下载所需的文件:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
 msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
 msgstr "官方认可的 %s 安全更新只经由 <tt>%s</tt> 发布。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
 msgid ""
 "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
 "\"%s\">complete mirror list</a>."
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "如果您感觉以上站点的速度都不够理想,请查看我们的<a href=\"%s\">完整源镜像列表"
 "</a>。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
 msgid ""
 "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
 "porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "注意: %s 目前还没有被 %s 官方收录,但是有 %s 移植小组负责尽可能的保证它们与官"
 "方收录的档案相一致。请查看 <a href=\"%s\">%s 移植页面</a>了解最新信息。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
 msgid ""
 "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
 "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
@@ -252,31 +252,31 @@ msgstr ""
 "们。对于 Firefox 或者 Mozilla ,您可能需要在按住 Shift 键的同时点击上面的 "
 "URL 链接。"
 
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "有关 <kbd>%s</kbd> 的更多信息:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s 字节(%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "Exact Size"
 msgstr "实际大小"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5 校验码"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
 msgid "Not Available"
 msgstr "不存在"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:109
 msgid "SHA1 checksum"
 msgstr "SHA1 校验码"
 
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "SHA256 校验码"
 
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
 #| "consider using a longer keyword or more keywords."
 msgid ""
 "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
-"been supressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
+"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
 "由于您的搜索范围太大我们只列出了能完整匹配搜索关键字的结果。至少有 <em>%u</"
 "em> 个相关结果没有被列出。请考虑更换一个更准确的关键字或者添加更多的关键字。"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgid "Sort results by filename"
 msgstr "按文件名排序"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
@@ -754,8 +754,8 @@ msgid "Links for %s"
 msgstr "%s 的相关链接"
 
 #: templates/html/show.tmpl:66
-msgid "Debian Resources:"
-msgstr "Debian 的资源:"
+msgid "%s Resources:"
+msgstr "%s 的资源:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:68
 msgid "Bug Reports"
@@ -793,35 +793,37 @@ msgstr "维护者:"
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "维护小组:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:121
+#: templates/html/show.tmpl:123
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "该维护者负责的软件包一览"
 
-#: templates/html/show.tmpl:121
-msgid "QA Page"
+#: templates/html/show.tmpl:123
+#, fuzzy
+#| msgid "QA Page"
+msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "QA 页面"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:124
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
-msgid "Mail Archive"
+#: templates/html/show.tmpl:124
+msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr ""
 
-#: templates/html/show.tmpl:130
+#: templates/html/show.tmpl:132
 msgid "External Resources:"
 msgstr "外部的资源:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:132
+#: templates/html/show.tmpl:134
 msgid "Homepage"
 msgstr "主页"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:140
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "相似软件包:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:156
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
@@ -832,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "表现出不稳定或者出现 bug ,甚至是导致资料损失。请务必在使用之前查阅 <a href="
 "\"%s\">changelog</a> 以及其他潜在的文档。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:178
+#: templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
@@ -841,75 +843,75 @@ msgstr ""
 "这是一个<em>虚包</em>。查看<a href=\"%s\">Debian 政策</a>了解<a href=\"%sch-"
 "binary.html#s-virtual_pkg\">虚包的定义</a>。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:186
+#: templates/html/show.tmpl:188
 msgid "Tags"
 msgstr "标签"
 
-#: templates/html/show.tmpl:209
+#: templates/html/show.tmpl:211
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "负责填实 %s 的软件包"
 
-#: templates/html/show.tmpl:218
+#: templates/html/show.tmpl:220
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "本源码包构建了以下这些二进制包:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:227
+#: templates/html/show.tmpl:229
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "其它与 %s 有关的软件包"
 
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:231
 msgid "legend"
 msgstr "图例"
 
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:233
 msgid "build-depends"
 msgstr "完整构建时刻依赖"
 
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:234
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "单独构建时刻依赖"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:236
 msgid "depends"
 msgstr "依赖"
 
-#: templates/html/show.tmpl:235
+#: templates/html/show.tmpl:237
 msgid "recommends"
 msgstr "推荐"
 
-#: templates/html/show.tmpl:236
+#: templates/html/show.tmpl:238
 msgid "suggests"
 msgstr "建议"
 
-#: templates/html/show.tmpl:246
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "or "
 msgstr "或者"
 
-#: templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "同时作为一个虚包由这些包填实:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:256
+#: templates/html/show.tmpl:258
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "本虚包由这些包填实:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:261
+#: templates/html/show.tmpl:263
 #, fuzzy
 #| msgid "%u providing packages"
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "%u 个虚包填实者"
 
-#: templates/html/show.tmpl:261
+#: templates/html/show.tmpl:263
 #, fuzzy
 #| msgid "%u providing packages"
 msgid "show %u providing packages"
 msgstr "%u 个虚包填实者"
 
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:281
 msgid "Download %s"
 msgstr "下载 %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:281
+#: templates/html/show.tmpl:283
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
@@ -918,55 +920,55 @@ msgstr ""
 "下载表格中分别链接了软件包的下载地址和软件包内容的浏览地址。同时还给出了软件"
 "包的实际大小和安装后占用空间的情况。"
 
-#: templates/html/show.tmpl:282
+#: templates/html/show.tmpl:284
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "下载可用于所有硬件架构的"
 
-#: templates/html/show.tmpl:283
+#: templates/html/show.tmpl:285
 msgid "Architecture"
 msgstr "硬件架构"
 
-#: templates/html/show.tmpl:284
+#: templates/html/show.tmpl:286
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: templates/html/show.tmpl:285
+#: templates/html/show.tmpl:287
 msgid "Package Size"
 msgstr "软件包大小"
 
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:288
 msgid "Installed Size"
 msgstr "安装后大小"
 
-#: templates/html/show.tmpl:287
+#: templates/html/show.tmpl:289
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:297
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(非官方移植版)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:306 templates/html/show.tmpl:334
+#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
-#: templates/html/show.tmpl:309
+#: templates/html/show.tmpl:311
 msgid "list of files"
 msgstr "文件列表"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:313
 msgid "no current information"
 msgstr "没有当前信息"
 
-#: templates/html/show.tmpl:328
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "源码包文件的下载信息"
 
-#: templates/html/show.tmpl:329
+#: templates/html/show.tmpl:331
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "大小(单位: kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:347
+#: templates/html/show.tmpl:352
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
@@ -974,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "Debian 软件包源码仓库(<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
 "acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:351
+#: templates/html/show.tmpl:357
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Debian 软件包源码仓库(可在线浏览)"