]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.sv.po
Updated Swedish translation.
[deb/packages.git] / po / templates.sv.po
index 537d3fe27dddb16c43ab248681781e1a9170d799..fea1405117756aef5ea4b21b8051c74bc83ebe61 100644 (file)
@@ -1,34 +1,44 @@
+# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-26 23:10+0100\n"
+"Project-Id-Version: templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: (null)\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
-"Language-Team: debian-l10n-swedish@lists.debian.org\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
-#: templates/config.tmpl:40
+#: templates/config.tmpl:41
 msgid "Debian Web Mailinglist"
-msgstr "Debians webbsändlista"
+msgstr "Debians webbsändlista"
 
-#: templates/config.tmpl:45
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "%s Webmaster"
-msgstr "Webbansvarig för %s"
+msgstr "Webbansvarig för %s"
 
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
-msgstr "%s är ett <a href=\"%s\">varumärke</a> hos %s"
+msgstr "%s är ett <a href=\"%s\">varumärke</a> hos %s"
 
-#: templates/config.tmpl:53
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid ""
-"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://"
-"packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete "
-"information should be expected"
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
+"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
 msgstr ""
-"Observera att detta är en experimentell version av <a href=\"http://"
-"packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Fel och föråldrad "
-"information kan förväntas"
+"Observera att detta är en experimentell version av <a href=\"http://%s/\">%"
+"s</a>. Fel och föråldrad information kan förväntas"
+
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
+#: templates/config.tmpl:57
+msgid "."
+msgstr ","
+
+#: templates/config.tmpl:58
+msgid ","
+msgstr "."
 
 #: templates/config/architectures.tmpl:4
 msgid "Intel x86"
@@ -94,43 +104,43 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (i386)"
 msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:182
+#: templates/config/mirrors.tmpl:178
 msgid "North America"
 msgstr "Nordamerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:183
+#: templates/config/mirrors.tmpl:179
 msgid "South America"
 msgstr "Sydamerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:184
+#: templates/config/mirrors.tmpl:180
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:185
+#: templates/config/mirrors.tmpl:181
 msgid "Australia and New Zealand"
 msgstr "Australien och Nya Zeeland"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:186
+#: templates/config/mirrors.tmpl:182
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:187
+#: templates/config/mirrors.tmpl:183
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
 #: templates/html/download.tmpl:2
 msgid "Package Download Selection -- %s"
-msgstr "Val av pakethämtning -- %s"
+msgstr "Val av pakethämtning -- %s"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Distribution:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index.tmpl:10 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Overview over this suite"
-msgstr "Översikt över denna svit"
+msgstr "Översikt över denna svit"
 
 #: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
 #: templates/html/show.tmpl:17
@@ -139,15 +149,15 @@ msgstr "Paket:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:8
 msgid "Download"
-msgstr "Hämta"
+msgstr "Hämta"
 
 #: templates/html/download.tmpl:17
 msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd> on %s machines"
-msgstr "Hämtningssida för <kbd>%s</kbd> på %s-maskiner"
+msgstr "Hämtningssida för <kbd>%s</kbd> på %s-maskiner"
 
 #: templates/html/download.tmpl:19
 msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
-msgstr "Hämtningssida för <kbd>%s</kbd>"
+msgstr "Hämtningssida för <kbd>%s</kbd>"
 
 #: templates/html/download.tmpl:23
 msgid ""
@@ -155,24 +165,24 @@ msgid ""
 "like <a href=\"%s\">aptitude</a> or <a href=\"%s\">synaptic</a> to download "
 "and install packages, instead of doing so manually via this website."
 msgstr ""
-"Om du kör %s rekommenderas det å det bestämdaste att du använder en "
-"pakethanterare som a href=\"%s\">aptitude</a> eller <a href=\"%s\">"
-"synaptic</a> för att hämta och installera paket, istället för att göra "
-"det manuellt via webbplatsen."
+"Om du kör %s rekommenderas det å det bestämdaste att du använder en "
+"pakethanterare som a href=\"%s\">aptitude</a> eller <a href=\"%s\">synaptic</"
+"a> för att hämta och installera paket, istället för att göra det manuellt "
+"via webbplatsen."
 
 #: templates/html/download.tmpl:25
 msgid ""
 "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
 "<kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
 msgstr ""
-"Du bör kunna använda valfri av de angivna speglarna genom att lägga till en "
-"rad i din <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> på den här formen:"
+"Du bör kunna använda valfri av de angivna speglarna genom att lägga till en "
+"rad i din <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> på den här formen:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:30
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
-msgstr "Ersätt <em>%s</em> med spegeln i fråga."
+msgstr "Ersätt <em>%s</em> med spegeln i fråga."
 
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Experimentellt paket"
 
@@ -183,50 +193,51 @@ msgid ""
 "cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
 "documentation before using it."
 msgstr ""
-"Varning: Paketet är från den <strong>experimentella</strong> utgåvan. "
-"Det innebär att det med stor sannolikhet är instabilt eller innehåller "
-"fel, och kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att "
-"läsa ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det."
+"Varning: Paketet är från den <strong>experimentella</strong> utgåvan. Det "
+"innebär att det med stor sannolikhet är instabilt eller innehåller fel, och "
+"kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa "
+"ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det."
 
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
 msgid "debian-installer udeb package"
-msgstr "udeb-paket för debian-installer"
+msgstr "udeb-paket för debian-installer"
 
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
 msgid ""
 "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
 "www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
 "not install it on a normal %s system."
 msgstr ""
-"Varning: Paketet är enbart tänkt att användas för att bygga "
-"<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-"
-"installer</a>-avbildningar. Installera det inte på ett normalt %ssystem."
+"Varning: Paketet är enbart tänkt att användas för att bygga <a href=\"http://"
+"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>-avbildningar. "
+"Installera det inte på ett normalt %ssystem."
 
 #: templates/html/download.tmpl:49
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
 "of these sites:"
 msgstr ""
-"Du kan hämta den önskade filen från underkatalogen <tt>%s</tt> på någon "
-"av dessa platser:"
+"Du kan hämta den önskade filen från underkatalogen <tt>%s</tt> på någon av "
+"dessa platser:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:75
 msgid ""
 "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
-msgstr ""
-"Du kan hämta den önskade filen från underkatalogen <tt>%s</tt> på:"
+msgstr "Du kan hämta den önskade filen från underkatalogen <tt>%s</tt> på:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:77
 msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
-msgstr "Säkerhetsuppdateringar för %s distribueras officiellt enbart från <tt>%s</tt>."
+msgstr ""
+"Säkerhetsuppdateringar för %s distribueras officiellt enbart från <tt>%s</"
+"tt>."
 
 #: templates/html/download.tmpl:84
 msgid ""
 "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
 "\"%s\">complete mirror list</a>."
 msgstr ""
-"Om ingen av platserna ovan är snabb nog för dig, se vår "
-"<a href=\"%s\">fullständiga spegelförteckning</a>."
+"Om ingen av platserna ovan är snabb nog för dig, se vår <a href=\"%s"
+"\">fullständiga spegelförteckning</a>."
 
 #: templates/html/download.tmpl:92
 msgid ""
@@ -235,10 +246,10 @@ msgid ""
 "as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
 "information."
 msgstr ""
-"Observera att %s ännu inte officiellt ingår i %sarkivet, men att "
-"%s-anpassningsgruppen håller sina arkiv så nära i synk med det officiella "
-"arkivet som möjligt. Se <a href=\"%s\">%s-anpassningssidan</a> för "
-"aktuell information."
+"Observera att %s ännu inte officiellt ingår i %sarkivet, men att %s-"
+"anpassningsgruppen håller sina arkiv så nära i synk med det officiella "
+"arkivet som möjligt. Se <a href=\"%s\">%s-anpassningssidan</a> för aktuell "
+"information."
 
 #: templates/html/download.tmpl:96
 msgid ""
@@ -246,33 +257,33 @@ msgid ""
 "file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
 "the Shift key when you click on the URL."
 msgstr ""
-"Observera att du i vissa webbläsare måste tala om att du vill att filen "
-"skall sparas. I Firefox och Mozilla, till exempel, håller du ned "
-"Skift-tangenten medan du klickar på webbadressen."
+"Observera att du i vissa webbläsare måste tala om att du vill att filen "
+"skall sparas. I Firefox och Mozilla, till exempel, håller du ned Skift-"
+"tangenten medan du klickar på webbadressen."
 
 #: templates/html/download.tmpl:100
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Ytterligare information om <kbd>%s</kbd>:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:102
-msgid "Exact Size"
-msgstr "Exakt storlek"
-
 #: templates/html/download.tmpl:102
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s byte (%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/download.tmpl:102
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Exakt storlek"
+
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5-kontrollsumma"
 
-#: templates/html/download.tmpl:104
-msgid "SHA1 checksum"
-msgstr "SHA1-kontrollsymma"
-
 #: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
 msgid "Not Available"
-msgstr "Ej tillgänglig"
+msgstr "Ej tillgänglig"
+
+#: templates/html/download.tmpl:104
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "SHA1-kontrollsumma"
 
 #: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "SHA256 checksum"
@@ -280,52 +291,51 @@ msgstr "SHA256-kontrollsumma"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:2
 msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
-msgstr "Filförteckning för paketet %s/%s/%s"
+msgstr "Filförteckning för paketet %s/%s/%s"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:3
 msgid ""
 "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
 msgstr ""
-"Filförteckning för paketet <em>%s</em> i <em>%s</em> för arkitekturen <em>%s</em>"
+"Filförteckning för paketet <em>%s</em> i <em>%s</em> för arkitekturen <em>%"
+"s</em>"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:8
 msgid "Filelist"
-msgstr "Filförteckning"
+msgstr "Filförteckning"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:11
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Denna sida finns även på följande språk:"
+msgstr "Denna sida finns även på följande språk:"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:22
 msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
-msgstr ""
-"Så ställer du in <a href=\"%s\">standardspråkval för dokument</a>"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Återgå till:"
+msgstr "Så ställer du in <a href=\"%s\">standardspråkval för dokument</a>"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
 msgid "%s Homepage"
 msgstr "%ss startsida"
 
+#: templates/html/foot.tmpl:27
+msgid "Back to:"
+msgstr "Återgå till:"
+
 #: templates/html/foot.tmpl:27
 msgid "Packages search page"
-msgstr "Paketsöksida"
+msgstr "Paketsöksida"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:31
 msgid ""
 "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
 "For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
 msgstr ""
-"För att rapportera ett problem med webbplatsen, kontakta <a href=\"mailto:"
-"%s\">%s</a> (på engelska). "
-"För problem och synpunkter om den svenska översättningen, kontakta <a href="
-"\"mailto:debian-l10n-swedish@lists.debian.org\">debian-l10n-swedish@lists."
-"debian.org</a>. För övrig kontaktinformation, se %ss <a href=\"%s"
-"%s\">kontaktsida</a>."
+"För att rapportera ett problem med webbplatsen, kontakta <a href=\"mailto:%s"
+"\">%s</a> (på engelska). För problem och synpunkter om den svenska "
+"översättningen, kontakta <a href=\"mailto:debian-l10n-swedish@lists.debian."
+"org\">debian-l10n-swedish@lists.debian.org</a>. För övrig "
+"kontaktinformation, se %ss <a href=\"%s\">kontaktsida</a>."
 
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index.tmpl:4
+#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
 msgid "Generated:"
 msgstr "Skapad:"
 
@@ -334,20 +344,20 @@ msgid ""
 "Content Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
 "\">license terms</a>."
 msgstr ""
-"Innehållet upphovsrättsskyddat &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; Se <a href=\"%s"
-"\">licensvillkor</a>."
+"Innehållet upphovsrättsskyddat &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; Se <a href="
+"\"%s\">licensvillkor</a>."
 
 #: templates/html/foot.tmpl:39
 msgid "Learn more about this site"
-msgstr "Läs mer om denna webbplats"
+msgstr "Läs mer om denna webbplats"
 
 #: templates/html/head.tmpl:46
 msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Sök"
 
 #: templates/html/head.tmpl:49
 msgid "package names"
-msgstr "namn på paket"
+msgstr "namn på paket"
 
 #: templates/html/head.tmpl:50
 msgid "descriptions"
@@ -355,11 +365,11 @@ msgstr "beskrivningar"
 
 #: templates/html/head.tmpl:51
 msgid "source package names"
-msgstr "namn på källkodspaket"
+msgstr "namn på källkodspaket"
 
 #: templates/html/head.tmpl:52
 msgid "package contents"
-msgstr "innehåll i paket"
+msgstr "innehåll i paket"
 
 #: templates/html/head.tmpl:55
 msgid "all options"
@@ -367,46 +377,41 @@ msgstr "alla flaggor"
 
 #: templates/html/head.tmpl:62
 msgid "skip the navigation"
-msgstr "hoppa över navigationen"
+msgstr "hoppa över navigationen"
 
 #: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "%ss startsida för paket"
+msgstr "%ss startsida för paket"
 
 #: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
 #: templates/html/search_contents.tmpl:124
 msgid "Packages"
 msgstr "Paket"
 
-#: templates/html/index.tmpl:3
+#: templates/html/index_head.tmpl:2
 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
-msgstr "Källkodspaket i \"%s\", %s %s"
+msgstr "Källkodspaket i \"%s\", %s %s"
 
-#: templates/html/index.tmpl:4
+#: templates/html/index_head.tmpl:3
 msgid "Source Packages in \"%s\""
-msgstr "Källkodspaket i \"%s\""
+msgstr "Källkodspaket i \"%s\""
 
-#: templates/html/index.tmpl:6
+#: templates/html/index_head.tmpl:5
 msgid "Software Packages in \"%s\", %s %s"
-msgstr "Källkodspaket i \"%s\", %s %s"
+msgstr "Källkodspaket i \"%s\", %s %s"
 
-#: templates/html/index.tmpl:7
+#: templates/html/index_head.tmpl:6
 msgid "Software Packages in \"%s\""
-msgstr "Källkodspaket i \"%s\""
+msgstr "Källkodspaket i \"%s\""
 
-#: templates/html/index.tmpl:14
+#: templates/html/index_head.tmpl:13
 msgid "All Packages"
 msgstr "Alla paket"
 
-#: templates/html/index.tmpl:16 templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15
 #: templates/html/suite_index.tmpl:2
 msgid "Source"
-msgstr "Källkod"
-
-#: templates/html/index.tmpl:38 templates/html/show.tmpl:247
-#: templates/txt/index.tmpl:15
-msgid "virtual package provided by"
-msgstr "virtuellt paket som tillhandahålls av"
+msgstr "Källkod"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
 msgid "New Packages in \"%s\""
@@ -417,7 +422,7 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
 "s archive during the last 7 days."
 msgstr ""
-"Följande paket har lagts till sviten <em>%</em> (sektion %s) i %s-arkivet "
+"Följande paket har lagts till sviten <em>%s</em> (sektion %s) i %s-arkivet "
 "under de senaste sju dagarna."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:14
@@ -425,23 +430,24 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"Följande paket har lagts till sviten <em>%</em> i %s-arkivet "
-"under de senaste sju dagarna."
+"Följande paket har lagts till sviten <em>%s</em> i %s-arkivet under de "
+"senaste sju dagarna."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:18
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
-msgstr " Du kan även visa listan <a href=\"%s\">sorterad i bokstavsordning</a>."
+msgstr ""
+" Du kan även visa listan <a href=\"%s\">sorterad i bokstavsordning</a>."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:20
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr " Du kan även visa lisan <a href=\"%s\">sorterad efter ålder</a>."
+msgstr " Du kan även visa lisan <a href=\"%s\">sorterad efter ålder</a>."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:22
 msgid ""
 "This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
 "feed</a>"
 msgstr ""
-"Informationen är också tillgänglig som en <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS-"
+"Informationen är också tillgänglig som en <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS-"
 "kanal</a>"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:23
@@ -452,14 +458,14 @@ msgstr "[RSS 1.0-kanal]"
 msgid " <em>(%u days old)</em>"
 msgstr " <em>(%u dagar gammal</em>"
 
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Förteckning över alla paket"
-
 #: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
 msgid "All packages"
 msgstr "Alla paket"
 
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Förteckning över alla paket"
+
 #: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
 msgid "compact compressed textlist"
 msgstr "kompakt komprimerad textlista"
@@ -470,199 +476,217 @@ msgstr "Nya paket i "
 
 #: templates/html/search.tmpl:19
 msgid "Package Search Results -- %s"
-msgstr "Paketsökresultat -- %s"
+msgstr "Paketsökresultat -- %s"
 
 #: templates/html/search.tmpl:28
 msgid "Package Search Results"
-msgstr "Paketsökresultat"
-
-#: templates/html/search.tmpl:33
-msgid ""
-"You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
-"\">Packages search page</a>."
-msgstr ""
-"Du kan prova en annan sökning på <a href=\"%s#search_packages"
-"\">paketsöksidan</a>."
+msgstr "Paketsökresultat"
 
-#: templates/html/search.tmpl:37
+#: templates/html/search.tmpl:35
 msgid ""
 "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
 "to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
 msgstr ""
-"Du har bara sökt efter ord som exakt träffar dina nyckelord. Du kan försöka "
-"söka med <a href=\"%s\">träff av delord aktiverade</a>."
+"Du har bara sökt efter ord som exakt träffar dina nyckelord. Du kan försöka "
+"söka med <a href=\"%s\">träff av delord aktiverade</a>."
+
+#: templates/html/search.tmpl:40
+#| msgid "Search in other suite:"
+msgid "Search in specific suite:"
+msgstr "Sök i specifik svit:"
+
+#: templates/html/search.tmpl:49
+#| msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
+msgstr "Sök i <a  href=\"%s\">alla sviter</a>"
+
+#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58
+msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgstr "Begränsa sökningen till en specifik arkitektur:"
+
+#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63
+msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
+msgstr "Sök i <a  href=\"%s\">alla arkitekturer</a>"
 
-#: templates/html/search.tmpl:42
+#: templates/html/search.tmpl:69
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
+#| "parameters."
 msgid ""
-"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
+"<a href=\"%s\">Some</a> results have not been displayed due to the search "
 "parameters."
 msgstr ""
-"<a href=\"%s\">%u</a> resultat har inte visats på grund av sökparametrarna."
+"<a href=\"%s\">Vissa</a> resultat har inte visats på grund av sökparametrarna."
 
-#: templates/html/search.tmpl:52
+#: templates/html/search.tmpl:78
 msgid "all suites"
 msgstr "alla sviter"
 
-#: templates/html/search.tmpl:52
-msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-msgstr "svit(er) <em>$suite_enc</em>"
+#: templates/html/search.tmpl:78
+msgid "suite(s) <em>%s</em>"
+msgstr "svit(en) <em>%s</em>"
 
-#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72
 msgid "all sections"
 msgstr "alla sektioner"
 
-#: templates/html/search.tmpl:53
-msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-msgstr "sektion(er) <em>$section_enc</em>"
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72
+msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgstr "sektion(er) <em>%s</em>"
 
-#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73
 msgid "all architectures"
 msgstr "alla arkitekturer"
 
-#: templates/html/search.tmpl:54
-msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-msgstr "arkitektur(er) <em>$architectures_enc</em>"
-
-#: templates/html/search.tmpl:56
-msgid "source packages"
-msgstr "källkodspaket"
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgstr "arkitektur(er) <em>%s</em>"
 
-#: templates/html/search.tmpl:56
+#: templates/html/search.tmpl:82
 msgid "packages"
 msgstr "paket"
 
-#: templates/html/search.tmpl:57
+#: templates/html/search.tmpl:82
+msgid "source packages"
+msgstr "källkodspaket"
+
+#: templates/html/search.tmpl:83
 msgid ""
 "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
-msgstr ""
-"Du har sökt efter %s vars namn innehåller <em>%s</em> i %s, %s och %s."
+msgstr "Du har sökt efter %s vars namn innehåller <em>%s</em> i %s, %s och %s."
 
-#: templates/html/search.tmpl:60
+#: templates/html/search.tmpl:86
 msgid " (including subword matching)"
-msgstr " (inkluderar delordsträffar)"
+msgstr " (inkluderar delordsträffar)"
 
-#: templates/html/search.tmpl:61
+#. @translators: I'm really sorry :/
+#: templates/html/search.tmpl:88
 msgid ""
 "You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
 "s, and %s%s."
 msgstr ""
-"Du har sökt efter <em>%s</em> i paketnamn och beskrivningar i %s, %s och %s%s."
+"Du har sökt efter <em>%s</em> i paketnamn och beskrivningar i %s, %s och %s%"
+"s."
 
-#: templates/html/search.tmpl:67
+#: templates/html/search.tmpl:94
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "Hittade <strong>%u</strong> paket."
 
-#: templates/html/search.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:99
 msgid ""
 "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
 "first few packages don't match what you searched for, try using more "
 "keywords or alternative keywords."
 msgstr ""
-"Observera att enbart de bästa träffarna visas, sorterade efter relevans. "
-"Om de första paketen inte är det du sökte efter, försök använda fler "
-"eller andra nyckelord."
+"Observera att enbart de bästa träffarna visas, sorterade efter relevans. Om "
+"de första paketen inte är det du sökte efter, försök använda fler eller "
+"andra nyckelord."
+
+#: templates/html/search.tmpl:103
+#| msgid ""
+#| "Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
+#| "<em>%u</em> results have been omitted and will not be displayed. Please "
+#| "consider using a longer keyword or more keywords."
+msgid ""
+"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
+"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+"Ditt nyckelord var för allmänt, och på grund av optimeringar kan vissa "
+"resultat ha dolts.<br>FÖrsök använda ett längre, eller flera, nyckelord."
 
-#: templates/html/search.tmpl:74
+#: templates/html/search.tmpl:105
+#| msgid ""
+#| "Note: Your search was too wide so we will only display only the first "
+#| "about 100 matches. Please consider using a longer keyword or more "
+#| "keywords."
 msgid ""
-"Your search was too wide so we will only display exact matches. At least <em>"
-"%u</em> results have been omitted and will not be displayed. Please consider "
-"using a longer keyword or more keywords."
+"Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
+"more keywords."
 msgstr ""
-"Din sökning var så vid att vi bara visar exakta träffar. Åtminstone <em>"
-"%u</em> resulat har uteslutits och kommer inte att visas. Försök använda "
-"ett längre eller fler nyckelord."
+"Ditt nyckelord var för allmänt<br>FÖrsök använda ett längre, eller flera,"
+"nyckelord."
+""
 
-#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131
 msgid "Sorry, your search gave no results"
-msgstr "Din sökning gav dessvärre inga resultat"
+msgstr "Din sökning gav dessvärre inga resultat"
 
-#: templates/html/search.tmpl:86
+#: templates/html/search.tmpl:118
 msgid "Package %s"
 msgstr "Paketet %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:96
+#: templates/html/search.tmpl:130
 msgid "also provided by:"
-msgstr "tillhandahålls också av:"
+msgstr "tillhandahålls också av:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:96
+#: templates/html/search.tmpl:130
 msgid "provided by:"
-msgstr "tillhandahålls av:"
+msgstr "tillhandahålls av:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:105
+#: templates/html/search.tmpl:139
 msgid "Source Package %s"
-msgstr "Källkodspaketet %s"
+msgstr "Källkodspaketet %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:113
+#: templates/html/search.tmpl:146
 msgid "Binary packages:"
-msgstr "Binärpaket:"
+msgstr "Binärpaket:"
+
+#: templates/html/search.tmpl:148
+msgid "hide %u binary packages"
+msgstr "dölj %u binärpaket"
 
-#: templates/html/search.tmpl:115
-msgid "%u binary packages"
-msgstr "%u binärpaket"
+#: templates/html/search.tmpl:148
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "visa %u binärpaket"
 
-#: templates/html/search.tmpl:125
+#: templates/html/search.tmpl:158
 msgid ""
 "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
 "only exact matches."
 msgstr ""
-"<a href=\"%s\">%u</a> resultat visas inte eftersom du bett om exakta "
-"träffar enbart."
+"<a href=\"%s\">%u</a> resultat visas inte eftersom du bett om exakta träffar "
+"enbart."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:14
 msgid "Package Contents Search Results -- %s"
-msgstr "Sökning i paketinnehåll, resultat -- %s"
+msgstr "Sökning i paketinnehåll, resultat -- %s"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:17
 msgid "Package Contents Search Results"
-msgstr "Resultat från sökning i paketinnehåll"
+msgstr "Resultat från sökning i paketinnehåll"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:34
 msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
-msgstr "Sök efter <em>%s</em> i filnamn"
+msgstr "Sök efter <em>%s</em> i filnamn"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:39
 msgid "Search exact filename <em>%s</em>"
-msgstr "Sök exakt filnemn <em>%s</em>"
+msgstr "Sök exakt filnamn <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:44
 msgid "Search for paths ending with <em>%s</em>"
-msgstr "Sök sökvägar som slutar med <em>%s</em>"
+msgstr "Sök sökvägar som slutar med <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:48
 msgid "Search in other suite:"
-msgstr "Sök i annan svit:"
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
-msgstr "Begränsa sökningen till en specifik arkitektur:"
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:63
-msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
-msgstr "Sök i <a  href=\"%s\">alla arkitekturer</a>"
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
-msgid "section(s) <em>%s</em>"
-msgstr "sektion(er) <em>%s</em>"
+msgstr "Sök i annan svit:"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:74
-msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
-msgstr "arkitektur(er) <em>%s</em>"
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:75
 msgid "paths that end with"
-msgstr "sökvägar som slutar med"
+msgstr "sökvägar som slutar med"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:77
+#: templates/html/search_contents.tmpl:76
 msgid "files named"
 msgstr "filer som heter"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:79
+#: templates/html/search_contents.tmpl:78
 msgid "filenames that contain"
-msgstr "filnamn som innehåller"
+msgstr "filnamn som innehåller"
 
+#. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
-msgstr "Du har sökt efter %s <em>%</em> i sviten <em>%s</em>, %s och %s."
+msgstr "Du har sökt efter %s <em>%s</em> i sviten <em>%s</em>, %s och %s."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:85
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
@@ -673,15 +697,15 @@ msgid ""
 "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
 "100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
 msgstr ""
-"Observera: Din sökning var för vid, så vi visar bara de första omkring "
-"100 träffarna. Försök använda ett längre eller fler nyckelord."
+"Observera: Din sökning var för vid, så vi visar bara de första omkring 100 "
+"träffarna. Försök använda ett längre eller fler nyckelord."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:97
 msgid "Sort results by filename"
-msgstr "Sök resultat efter filnamn"
+msgstr "Sök resultat efter filnamn"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
@@ -695,264 +719,274 @@ msgstr "ej %s"
 
 #: templates/html/show.tmpl:15
 msgid "Source packages"
-msgstr "Källkodspaket"
-
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Sektion:"
+msgstr "Källkodspaket"
 
 #: templates/html/show.tmpl:16
 msgid "All packages in this section"
 msgstr "Alla paket i sektionen"
 
-#: templates/html/show.tmpl:21
-msgid "Details of source package %s in %s"
-msgstr "Detaljer för källkodspaketet %s i %s"
+#: templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Sektion:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:22
-msgid "Details of package %s in %s"
-msgstr "Detaljer för paketet %s i %s"
+msgid "Details of source package %s in %s"
+msgstr "Detaljer för källkodspaketet %s i %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:45
-msgid "Source:"
-msgstr "Källkod:"
+#: templates/html/show.tmpl:23
+msgid "Details of package %s in %s"
+msgstr "Detaljer för paketet %s i %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:45
+#: templates/html/show.tmpl:46
 msgid "Source package building this package"
-msgstr "Källkodspaketet som bygger detta paket"
+msgstr "Källkodspaketet som bygger detta paket"
 
-#: templates/html/show.tmpl:52
+#: templates/html/show.tmpl:46
+msgid "Source:"
+msgstr "Källkod:"
+
+#: templates/html/show.tmpl:53
 msgid "Virtual Package: %s"
 msgstr "Virtuellt paket: %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:54
+#: templates/html/show.tmpl:55
 msgid "Source Package: %s (%s)"
-msgstr "Källkodspaket: %s (%s)"
+msgstr "Källkodspaket: %s (%s)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:56
+#: templates/html/show.tmpl:57
 msgid "Package: %s (%s)"
 msgstr "Paket: %s (%s)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:60
+#: templates/html/show.tmpl:61
 msgid "essential"
 msgstr "systemkritiskt"
 
-#: templates/html/show.tmpl:64
+#: templates/html/show.tmpl:65
 msgid "Links for %s"
-msgstr "Länkar för %s"
+msgstr "Länkar för %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:65
+#: templates/html/show.tmpl:66
 msgid "Debian Resources:"
 msgstr "Debianresurser:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:67
+#: templates/html/show.tmpl:68
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Felrapporter"
 
-#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72
+#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "Utvecklarinformation (PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:76
+#: templates/html/show.tmpl:77
 msgid "%s Changelog"
-msgstr "Ändringslogg för %s"
+msgstr "Ändringslogg för %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Copyright File"
-msgstr "Upphovsrättsfil"
+msgstr "Upphovsrättsfil"
 
-#: templates/html/show.tmpl:81
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "Debian Source Repository"
-msgstr "Debians källkodsarkiv"
+msgstr "Debians källkodsarkiv"
 
-#: templates/html/show.tmpl:95
+#: templates/html/show.tmpl:96
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
-msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:103
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades ej"
 
-#: templates/html/show.tmpl:107
+#: templates/html/show.tmpl:108
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Ansvarig:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:109
+#: templates/html/show.tmpl:110
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Ansvariga:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:114
+#: templates/html/show.tmpl:123
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
-msgstr "En översikt över ansvarigas paket och insändningar"
+msgstr "En översikt över ansvarigas paket och insändningar"
 
-#: templates/html/show.tmpl:114
+#: templates/html/show.tmpl:123
 msgid "QA Page"
 msgstr "QA-sida"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:124
+msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
+msgstr "Arkiv för paketansvarigas sändlista"
+
+#: templates/html/show.tmpl:124
+msgid "Mail Archive"
+msgstr "E-postarkiv"
+
+#: templates/html/show.tmpl:132
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Externa resurser:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:134
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hemsida"
 
-#: templates/html/show.tmpl:130
+#: templates/html/show.tmpl:140
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Liknande paket:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:156
 msgid ""
 "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
 "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
 "cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> "
 "and other possible documentation before using it."
 msgstr ""
-"Varning: Paketet är från den <strong>experimentella</strong> utgåvan. "
-"Det innebär att det med stor sannolikhet är instabilt eller innehåller "
-"fel, och kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att "
-"läsa <a href=\"%s\">ändringsloggen</a> och annan dokumentation innan "
-"du använder det."
+"Varning: Paketet är från den <strong>experimentella</strong> utgåvan. Det "
+"innebär att det med stor sannolikhet är instabilt eller innehåller fel, och "
+"kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa <a href=\"%s"
+"\">ändringsloggen</a> och annan dokumentation innan du använder det."
 
-
-#: templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/show.tmpl:180
 msgid ""
 "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
 "for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
 "packages</a>."
 msgstr ""
-"Detta är ett <em>virtuellt paket</em>. Se <a href=\"%s\">Debians policy</a> "
-"för en <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition av virtuella "
+"Detta är ett <em>virtuellt paket</em>. Se <a href=\"%s\">Debians policy</a> "
+"för en <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition av virtuella "
 "paket</a>."
 
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:188
 msgid "Tags"
-msgstr "Märken"
+msgstr "Märken"
 
-#: templates/html/show.tmpl:200
+#: templates/html/show.tmpl:211
 msgid "Packages providing %s"
-msgstr "Paket som tillhandahåller %s"
+msgstr "Paket som tillhandahåller %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:209
+#: templates/html/show.tmpl:220
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
-msgstr "Följande binärpaket byggs från detta källkodspaket:"
+msgstr "Följande binärpaket byggs från detta källkodspaket:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:218
+#: templates/html/show.tmpl:229
 msgid "Other Packages Related to %s"
-msgstr "Andra paket besäktade med %s"
+msgstr "Andra paket besktade med %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:220
+#: templates/html/show.tmpl:231
 msgid "legend"
-msgstr "beskrivnign"
+msgstr "beskrivning"
 
-#: templates/html/show.tmpl:222
+#: templates/html/show.tmpl:233
 msgid "build-depends"
 msgstr "bygg-beroende"
 
-#: templates/html/show.tmpl:223
+#: templates/html/show.tmpl:234
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "arkitekturoberoende bygg-beroende"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:236
 msgid "depends"
 msgstr "beror"
 
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:237
 msgid "recommends"
 msgstr "rekommenderar"
 
-#: templates/html/show.tmpl:227
+#: templates/html/show.tmpl:238
 msgid "suggests"
-msgstr "föreslår"
+msgstr "föreslår"
 
-#: templates/html/show.tmpl:237
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "or "
 msgstr "eller "
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "also a virtual package provided by"
-msgstr "också ett virtuellt paket som tillhandahålls av"
+msgstr "också ett virtuellt paket som tillhandahålls av"
+
+#: templates/html/show.tmpl:258
+msgid "virtual package provided by"
+msgstr "virtuellt paket som tillhandahålls av"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
-msgid "%u providing packages"
-msgstr "%u tillhandahåller paketen"
+#: templates/html/show.tmpl:263
+msgid "hide %u providing packages"
+msgstr "dölj %u tillhandahållande paket"
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:263
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "visa %u tillhandahållande paket"
+
+#: templates/html/show.tmpl:281
 msgid "Download %s"
-msgstr "Hämta %s"
+msgstr "Hämta %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:283
 msgid ""
 "The download table links to the download of the package and a file overview. "
 "In addition it gives information about the package size and the installed "
 "size."
 msgstr ""
-"Hämtningstabellen länkar till hämtningar för paketet och en filöversikt. "
-"Dessutom innehåller den information om paketstorlek och installerad storlek."
+"Hämtningstabellen länkar till hämtningar för paketet och en filöversikt. "
+"Dessutom innehåller den information om paketstorlek och installerad storlek."
 
-#: templates/html/show.tmpl:273
+#: templates/html/show.tmpl:284
 msgid "Download for all available architectures"
-msgstr "Hämtningar för alla tillgängliga arkitekturer"
+msgstr "Hämtningar för alla tillgängliga arkitekturer"
 
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:285
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arkitektur"
 
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:286
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:287
 msgid "Package Size"
 msgstr "Paketstorlek"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:288
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Installerad storlek"
 
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:289
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:297
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(inofficiell anpassning)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325
-msgid "%.1f&nbsp;kB"
-msgstr "%.1f&nbsp;kbyte"
+#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336
+msgid "%s&nbsp;kB"
+msgstr "%s&nbsp;kbyte"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
-msgid "%u&nbsp;kB"
-msgstr "%u&nbsp;kbyte"
-
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:311
 msgid "list of files"
-msgstr "filförteckning"
+msgstr "filförteckning"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:313
 msgid "no current information"
 msgstr "ingen aktuell information"
 
-#: templates/html/show.tmpl:319
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "Download information for the files of this source package"
-msgstr "Hämtningsinformation för filer i källkodspaketet"
+msgstr "Hämtningsinformation för filer i källkodspaketet"
 
-#: templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/show.tmpl:331
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Storlek (i kbyte)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:338
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid ""
 "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
 "\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 msgstr ""
-"Debians paketkällkodsarkiv- (<acronym title=\"Version Control System"
-"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+"Debians paketkällkodsarkiv- (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
+"acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:342
+#: templates/html/show.tmpl:353
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
-msgstr "Debians paketkällkodsarkiv (blädderbart)"
+msgstr "Debians paketkällkodsarkiv (blädderbart)"
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:3
 msgid "Index"
@@ -960,19 +994,19 @@ msgstr "Index"
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
 msgid "List of sections in \"%s\""
-msgstr "Förteckning över sektioner i \"%s\""
+msgstr "Förteckning över sektioner i \"%s\""
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:38
 msgid "List of all source packages"
-msgstr "Förteckning över alla källkodspaket"
+msgstr "Förteckning över alla källkodspaket"
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:40
 msgid "All source packages"
-msgstr "Alla källkodspaket"
+msgstr "Alla källkodspaket"
 
 #: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
 msgid "Overview of available Debian Package Tags"
-msgstr "Översikt över tillgängliga Debianpaketmärken"
+msgstr "Översikt över tillgängliga Debianpaketmärken"
 
 #: templates/html/tag_index.tmpl:4
 msgid "About"
@@ -995,7 +1029,7 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
 "during the last 7 days."
 msgstr ""
-"Följande paket har lagts till i sviten %s (sektionen %s) i %sarkivet under "
+"Följande paket har lagts till i sviten %s (sektionen %s) i %sarkivet under "
 "de senaste 7 dagarna."
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:23
@@ -1003,17 +1037,24 @@ msgid ""
 "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
 "last 7 days."
 msgstr ""
-"Följande paket har lagts till i sviten %s i %sarkivet under de senaste 7 "
+"Följande paket har lagts till i sviten %s i %sarkivet under de senaste 7 "
 "dagarna."
 
-#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index.tmpl:5
-msgid "Copyright ©"
-msgstr "Upphovsrättsskyddat ©"
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
+msgid "Copyright Â©"
+msgstr "Upphovsrättsskyddat Â©"
 
-#: templates/txt/index.tmpl:2
+#: templates/txt/index_head.tmpl:1
 msgid "All %s Packages in \"%s\""
 msgstr "Alla %spaket i \"%s\""
 
-#: templates/txt/index.tmpl:6
+#: templates/txt/index_head.tmpl:5
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
-msgstr "Se <URL:%s> för licensvillkor."
+msgstr "Se <URL:%s> för licensvillkor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">Packages search page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan prova en annan sökning på <a href=\"%s#search_packages"
+#~ "\">paketsöksidan</a>."